Translation of "Empfehlung nachkommen" in English

Die Gemeinschaft sollte dieser Empfehlung nachkommen.
This recommendation should be implemented by the Community.
DGT v2019

Nach Auffassung des Ausschusses sollte die Kommission dieser Empfehlung dringend nachkommen.
The Committee believes that the recommendation contained in this report shall be given positive consideration by the Commission as a matter of urgency.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird der Empfehlung zur Programmbewertung nachkommen.
The Commission intends to implement the recommendationregardingtheevaluationof programmes.
EUbookshop v2

Sollte die BNetzA dieser Empfehlung nicht nachkommen, wird die Kommission geeignete rechtliche Schritte erwägen.
Should BNetzA fail to follow the Commission's recommendation, the Commission will consider appropriate legal steps.
TildeMODEL v2018

In einem Mitgliedstaat, der Vorschriften erlassen hat, erfolgte keine Umsetzung der Bestimmung, nach der die NRB den Empfehlungen der Kommission gemäß Artikel 19 der Rahmenrichtlinie weitestgehend Rechnung tragen oder aber begründen müssen, warum sie einer Empfehlung nicht nachkommen.
In one Member State which has adopted legislation, there is no transposition of the require­ment for the NRA to take utmost account of Recommendations issued by the Commission under Article 19 of the Framework Directive or to provide reasons if it does not follow a Recommendation.
TildeMODEL v2018

Wenn dies gemäß dieser Leitlinie oder Empfehlung erforderlich ist, erstatten die Finanzinstitute auf klare und ausführliche Weise Bericht darüber, ob sie dieser Leitlinie oder Empfehlung nachkommen.
If required by that guideline or recommendation, financial institutions shall report, in a clear and detailed way, whether they comply with that guideline or recommendation.
DGT v2019

Wenn dies gemäß dieser Leitlinie oder Empfehlung erforderlich ist, erstatten die Finanzinstitute auf klare und ausführliche Weise Bericht darüber, ob sie einer Leitlinie oder Empfehlung nachkommen.
If required by that guideline or recommendation, financial institutions shall report, in a clear and detailed way, whether they comply with that guideline or recommendation.
DGT v2019

Wenn dies gemäß dieser Leitlinie oder Empfehlung erforderlich ist, erstatten die Finanzmarktteilnehmer auf klare und ausführliche Weise Bericht darüber, ob sie dieser Leitlinie oder Empfehlung nachkommen.
If required by that guideline or recommendation, financial market participants shall report, in a clear and detailed way, whether they comply with that guideline or recommendation.
DGT v2019

Sollte die BNetzA an ihrem Ansatz festhalten und der Empfehlung nicht nachkommen, wird die Kommission geeignete rechtliche Schritte einleiten.
Should BNetzA continue its approach and fail to comply with the Commission's recommendation, the Commission will undertake appropriate legal steps.
TildeMODEL v2018

Sollte die BNetzA an ihrem Ansatz festhalten und dieser Empfehlung nicht nachkommen, wird die Kommission geeignete rechtliche Schritte einleiten.
Should BNetzA continue its approach and fail to comply with the Commission's recommendation, the Commission will undertake appropriate legal steps.
TildeMODEL v2018

Sollte die BNetzA dieser Empfehlung nicht nachkommen, wird die Kommission geeignete rechtliche Schritte in Betracht ziehen.
Should BNetzA fail to follow the Commission's recommendation, the Commission will consider appropriate legal steps.
TildeMODEL v2018

Sollte die ECA dieser Empfehlung nicht nachkommen, wird die Kommission geeignete rechtliche Schritte in Betracht ziehen.
Should ECA fail to follow the Commission's recommendation, the Commission will consider any appropriate legal steps.
TildeMODEL v2018

Sollte die TKK dieser Empfehlung nicht nachkommen, wird die Kommission geeignete rechtliche Schritte in Betracht ziehen.
Should TKK fail to follow the Commission's recommendation, the Commission will consider any appropriate legal steps.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 1989 stimmte die Kommission, einer Empfehlung für einen Europapaß für die über Sechzigjährigen zu und versichterte dem Parlament (am 24.05.1989 durch Kommissionsmitglied Millan (H-0069/89) ('), sie werde für den Faü, daß die Mitgüedstaaten der Empfehlung nicht nachkommen, ihre Befugnisse zur Vorlage einer Richtünie nutzen, um die Empfehlung durchzusetzen.
In 1989 the Commission agreed a recommendation on the European over-60s card and assured Parliament (24.5.89 Commissioner Millan (H-0069/89) (2) that if Member States did not take appropriate action it would use its powers to introduce a directive enforcing the recommendation.
EUbookshop v2

Falls der Fahrer der Empfehlung nicht nachkommen will, kann er das zusätzliche Drehmoment ohne besonderen Kraftaufwand ignorieren.
If the driver does not wish to follow the recommendation, he can ignore the additional torque without particular expenditure of force.
EuroPat v2

Zunächst kann ich feststellen, dass wir Ihren Empfehlungen nachkommen werden.
To begin with, your recommendations will be followed up.
Europarl v8

Nach Verstreichen dieser Frist wird der Bericht angenommen und muss Russland den Empfehlungen nachkommen.
If no appeal is filed within that deadline, the report will be adopted and Russia will be bound to comply with the recommendation.
TildeMODEL v2018

Aufgrund dieser ersten Erfahrung ist die Kommission der Auffassung, dass das Europäische Semester eine sinnvolle Steuerungsmethode für eine umfassende, transparente und rechtzeitige Unterstützung der politischen Willensbildung in der EU und den Mitgliedstaaten sein kann, sofern die Mitgliedstaaten gemeinsam die wichtigsten politischen Leitlinien beschließen und den Empfehlungen des Rates nachkommen.
In the light of this first experience, the Commissions considers that the European semester can become an effective governance method to support EU and national policy making in an integrated, transparent and timely manner, provided the Member States decide collectively on the key policy orientations to be implemented and follow up on the Council's recommendations:
TildeMODEL v2018

Das UK wird Empfehlungen zur Wettbewerbsförderung nachkommen, die im Rahmen einer Prüfung des Rechtsrahmens für anwaltliche Dienstleistungen abgegeben wurden.
The UK will implement recommendations to promote competition made in a review of the regulatory framework for legal services.
TildeMODEL v2018

Entsprechende Verhandlungen über eine Freihandelszone können nur mit Partnerländern aufgenommen werden, die Mitglied der WTO sind und den wichtigsten Empfehlungen nachkommen, um die sich für sie daraus ergebenden Verpflichtungen erfüllen zu können.
To embark on negotiations, partner countries must be WTO members and address key recommendations enabling them to comply with the resulting commitments.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten regen vorbehaltlich der innerstaatlichen Rechtsvorschriften die Behörden dazu an, der Vorreiterrolle, die sie auf dem Gebiet der Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden einnehmen sollten, unter anderem dadurch gerecht zu werden, dass sie innerhalb der Geltungsdauer des Ausweises über die Gesamtenergieeffizienz der Gebäude, deren Eigentümer sie sind, den im Ausweis enthaltenen Empfehlungen nachkommen.
Subject to national rules, Member States shall encourage public authorities to take into account the leading role which they should play in the field of energy performance of buildings, inter alia, by implementing the recommendations included in the energy performance certificate issued for buildings owned by them within its validity period.
DGT v2019

Ferner sollte sie gegebenenfalls die Europäische Agentur für Netz- und Informationssicherheit in Bezug auf die Netzsicherheit konsultieren und deren Empfehlungen nachkommen.
It should also consult and follow up the recommendations of the European Network and Information Security Agency regarding network security, where appropriate.
DGT v2019

Unternehmen, die den nationalen Corporate Governance-Empfehlungen nicht nachkommen, haben ihre Gründe für die Abweichung darzulegen.
Companies who don't comply with national corporate governance recommendations have to explain why they deviate from them.
TildeMODEL v2018

Die multilaterale Überwachung kann zudem durch ein auf objektiven Daten beruhendes Monitoring-System des Arbeitsmarktes sowie durch ein System der individuellen Begleitung für Länder weiter gestärkt werden, die den länderspezifischen Empfehlungen nicht nachkommen.
Multilateral surveillance can also be further enhanced by a labour market monitoring system based on objective data and by an individual tracking scheme for countries that do not comply with country–specific recommendations.
TildeMODEL v2018

Die Türkei sollte dringend den Empfehlungen nachkommen, die der Menschenrechtskommissar des Europarats im Oktober 2016 abgegeben hat.
Turkey should urgently address the recommendations of the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe of October 2016.
TildeMODEL v2018

Zypern konnte sein Defizit korrigieren, während die Konvergenzprogramme der anderen Länder (außer Polens) den Empfehlungen des Rates nachkommen: die Defizite Maltas, der Slowakei und der Tschechischen Republik sollen bis 2006, 2007 bzw. 2008 abgebaut sein.
Cyprus was able to correct its excessive deficit by 2005, while the convergence programmes of the other countries (except for Poland) are in line with the Council recommendations, with target dates for the correction of the excessive deficit, respectively in 2006 for Malta, in 2007 for Slovakia, and in 2008 for the Czech Republic.
TildeMODEL v2018