Translation of "Empfehlung nachkommen" in English
Die
Gemeinschaft
sollte
dieser
Empfehlung
nachkommen.
This
recommendation
should
be
implemented
by
the
Community.
DGT v2019
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
sollte
die
Kommission
dieser
Empfehlung
dringend
nachkommen.
The
Committee
believes
that
the
recommendation
contained
in
this
report
shall
be
given
positive
consideration
by
the
Commission
as
a
matter
of
urgency.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
der
Empfehlung
zur
Programmbewertung
nachkommen.
The
Commission
intends
to
implement
the
recommendationregardingtheevaluationof
programmes.
EUbookshop v2
Sollte
die
BNetzA
dieser
Empfehlung
nicht
nachkommen,
wird
die
Kommission
geeignete
rechtliche
Schritte
erwägen.
Should
BNetzA
fail
to
follow
the
Commission's
recommendation,
the
Commission
will
consider
appropriate
legal
steps.
TildeMODEL v2018
In
einem
Mitgliedstaat,
der
Vorschriften
erlassen
hat,
erfolgte
keine
Umsetzung
der
Bestimmung,
nach
der
die
NRB
den
Empfehlungen
der
Kommission
gemäß
Artikel
19
der
Rahmenrichtlinie
weitestgehend
Rechnung
tragen
oder
aber
begründen
müssen,
warum
sie
einer
Empfehlung
nicht
nachkommen.
In
one
Member
State
which
has
adopted
legislation,
there
is
no
transposition
of
the
requirement
for
the
NRA
to
take
utmost
account
of
Recommendations
issued
by
the
Commission
under
Article
19
of
the
Framework
Directive
or
to
provide
reasons
if
it
does
not
follow
a
Recommendation.
TildeMODEL v2018
Wenn
dies
gemäß
dieser
Leitlinie
oder
Empfehlung
erforderlich
ist,
erstatten
die
Finanzinstitute
auf
klare
und
ausführliche
Weise
Bericht
darüber,
ob
sie
dieser
Leitlinie
oder
Empfehlung
nachkommen.
If
required
by
that
guideline
or
recommendation,
financial
institutions
shall
report,
in
a
clear
and
detailed
way,
whether
they
comply
with
that
guideline
or
recommendation.
DGT v2019
Wenn
dies
gemäß
dieser
Leitlinie
oder
Empfehlung
erforderlich
ist,
erstatten
die
Finanzinstitute
auf
klare
und
ausführliche
Weise
Bericht
darüber,
ob
sie
einer
Leitlinie
oder
Empfehlung
nachkommen.
If
required
by
that
guideline
or
recommendation,
financial
institutions
shall
report,
in
a
clear
and
detailed
way,
whether
they
comply
with
that
guideline
or
recommendation.
DGT v2019
Wenn
dies
gemäß
dieser
Leitlinie
oder
Empfehlung
erforderlich
ist,
erstatten
die
Finanzmarktteilnehmer
auf
klare
und
ausführliche
Weise
Bericht
darüber,
ob
sie
dieser
Leitlinie
oder
Empfehlung
nachkommen.
If
required
by
that
guideline
or
recommendation,
financial
market
participants
shall
report,
in
a
clear
and
detailed
way,
whether
they
comply
with
that
guideline
or
recommendation.
DGT v2019
Sollte
die
BNetzA
an
ihrem
Ansatz
festhalten
und
der
Empfehlung
nicht
nachkommen,
wird
die
Kommission
geeignete
rechtliche
Schritte
einleiten.
Should
BNetzA
continue
its
approach
and
fail
to
comply
with
the
Commission's
recommendation,
the
Commission
will
undertake
appropriate
legal
steps.
TildeMODEL v2018
Sollte
die
BNetzA
an
ihrem
Ansatz
festhalten
und
dieser
Empfehlung
nicht
nachkommen,
wird
die
Kommission
geeignete
rechtliche
Schritte
einleiten.
Should
BNetzA
continue
its
approach
and
fail
to
comply
with
the
Commission's
recommendation,
the
Commission
will
undertake
appropriate
legal
steps.
TildeMODEL v2018
Sollte
die
BNetzA
dieser
Empfehlung
nicht
nachkommen,
wird
die
Kommission
geeignete
rechtliche
Schritte
in
Betracht
ziehen.
Should
BNetzA
fail
to
follow
the
Commission's
recommendation,
the
Commission
will
consider
appropriate
legal
steps.
TildeMODEL v2018
Sollte
die
ECA
dieser
Empfehlung
nicht
nachkommen,
wird
die
Kommission
geeignete
rechtliche
Schritte
in
Betracht
ziehen.
Should
ECA
fail
to
follow
the
Commission's
recommendation,
the
Commission
will
consider
any
appropriate
legal
steps.
TildeMODEL v2018
Sollte
die
TKK
dieser
Empfehlung
nicht
nachkommen,
wird
die
Kommission
geeignete
rechtliche
Schritte
in
Betracht
ziehen.
Should
TKK
fail
to
follow
the
Commission's
recommendation,
the
Commission
will
consider
any
appropriate
legal
steps.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
1989
stimmte
die
Kommission,
einer
Empfehlung
für
einen
Europapaß
für
die
über
Sechzigjährigen
zu
und
versichterte
dem
Parlament
(am
24.05.1989
durch
Kommissionsmitglied
Millan
(H-0069/89)
('),
sie
werde
für
den
Faü,
daß
die
Mitgüedstaaten
der
Empfehlung
nicht
nachkommen,
ihre
Befugnisse
zur
Vorlage
einer
Richtünie
nutzen,
um
die
Empfehlung
durchzusetzen.
In
1989
the
Commission
agreed
a
recommendation
on
the
European
over-60s
card
and
assured
Parliament
(24.5.89
Commissioner
Millan
(H-0069/89)
(2)
that
if
Member
States
did
not
take
appropriate
action
it
would
use
its
powers
to
introduce
a
directive
enforcing
the
recommendation.
EUbookshop v2
Falls
der
Fahrer
der
Empfehlung
nicht
nachkommen
will,
kann
er
das
zusätzliche
Drehmoment
ohne
besonderen
Kraftaufwand
ignorieren.
If
the
driver
does
not
wish
to
follow
the
recommendation,
he
can
ignore
the
additional
torque
without
particular
expenditure
of
force.
EuroPat v2
Zunächst
kann
ich
feststellen,
dass
wir
Ihren
Empfehlungen
nachkommen
werden.
To
begin
with,
your
recommendations
will
be
followed
up.
Europarl v8
Nach
Verstreichen
dieser
Frist
wird
der
Bericht
angenommen
und
muss
Russland
den
Empfehlungen
nachkommen.
If
no
appeal
is
filed
within
that
deadline,
the
report
will
be
adopted
and
Russia
will
be
bound
to
comply
with
the
recommendation.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
dieser
ersten
Erfahrung
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
das
Europäische
Semester
eine
sinnvolle
Steuerungsmethode
für
eine
umfassende,
transparente
und
rechtzeitige
Unterstützung
der
politischen
Willensbildung
in
der
EU
und
den
Mitgliedstaaten
sein
kann,
sofern
die
Mitgliedstaaten
gemeinsam
die
wichtigsten
politischen
Leitlinien
beschließen
und
den
Empfehlungen
des
Rates
nachkommen.
In
the
light
of
this
first
experience,
the
Commissions
considers
that
the
European
semester
can
become
an
effective
governance
method
to
support
EU
and
national
policy
making
in
an
integrated,
transparent
and
timely
manner,
provided
the
Member
States
decide
collectively
on
the
key
policy
orientations
to
be
implemented
and
follow
up
on
the
Council's
recommendations:
TildeMODEL v2018
Das
UK
wird
Empfehlungen
zur
Wettbewerbsförderung
nachkommen,
die
im
Rahmen
einer
Prüfung
des
Rechtsrahmens
für
anwaltliche
Dienstleistungen
abgegeben
wurden.
The
UK
will
implement
recommendations
to
promote
competition
made
in
a
review
of
the
regulatory
framework
for
legal
services.
TildeMODEL v2018
Entsprechende
Verhandlungen
über
eine
Freihandelszone
können
nur
mit
Partnerländern
aufgenommen
werden,
die
Mitglied
der
WTO
sind
und
den
wichtigsten
Empfehlungen
nachkommen,
um
die
sich
für
sie
daraus
ergebenden
Verpflichtungen
erfüllen
zu
können.
To
embark
on
negotiations,
partner
countries
must
be
WTO
members
and
address
key
recommendations
enabling
them
to
comply
with
the
resulting
commitments.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
regen
vorbehaltlich
der
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
die
Behörden
dazu
an,
der
Vorreiterrolle,
die
sie
auf
dem
Gebiet
der
Gesamtenergieeffizienz
von
Gebäuden
einnehmen
sollten,
unter
anderem
dadurch
gerecht
zu
werden,
dass
sie
innerhalb
der
Geltungsdauer
des
Ausweises
über
die
Gesamtenergieeffizienz
der
Gebäude,
deren
Eigentümer
sie
sind,
den
im
Ausweis
enthaltenen
Empfehlungen
nachkommen.
Subject
to
national
rules,
Member
States
shall
encourage
public
authorities
to
take
into
account
the
leading
role
which
they
should
play
in
the
field
of
energy
performance
of
buildings,
inter
alia,
by
implementing
the
recommendations
included
in
the
energy
performance
certificate
issued
for
buildings
owned
by
them
within
its
validity
period.
DGT v2019
Ferner
sollte
sie
gegebenenfalls
die
Europäische
Agentur
für
Netz-
und
Informationssicherheit
in
Bezug
auf
die
Netzsicherheit
konsultieren
und
deren
Empfehlungen
nachkommen.
It
should
also
consult
and
follow
up
the
recommendations
of
the
European
Network
and
Information
Security
Agency
regarding
network
security,
where
appropriate.
DGT v2019
Unternehmen,
die
den
nationalen
Corporate
Governance-Empfehlungen
nicht
nachkommen,
haben
ihre
Gründe
für
die
Abweichung
darzulegen.
Companies
who
don't
comply
with
national
corporate
governance
recommendations
have
to
explain
why
they
deviate
from
them.
TildeMODEL v2018
Die
multilaterale
Überwachung
kann
zudem
durch
ein
auf
objektiven
Daten
beruhendes
Monitoring-System
des
Arbeitsmarktes
sowie
durch
ein
System
der
individuellen
Begleitung
für
Länder
weiter
gestärkt
werden,
die
den
länderspezifischen
Empfehlungen
nicht
nachkommen.
Multilateral
surveillance
can
also
be
further
enhanced
by
a
labour
market
monitoring
system
based
on
objective
data
and
by
an
individual
tracking
scheme
for
countries
that
do
not
comply
with
country–specific
recommendations.
TildeMODEL v2018
Die
Türkei
sollte
dringend
den
Empfehlungen
nachkommen,
die
der
Menschenrechtskommissar
des
Europarats
im
Oktober
2016
abgegeben
hat.
Turkey
should
urgently
address
the
recommendations
of
the
Commissioner
for
Human
Rights
of
the
Council
of
Europe
of
October
2016.
TildeMODEL v2018
Zypern
konnte
sein
Defizit
korrigieren,
während
die
Konvergenzprogramme
der
anderen
Länder
(außer
Polens)
den
Empfehlungen
des
Rates
nachkommen:
die
Defizite
Maltas,
der
Slowakei
und
der
Tschechischen
Republik
sollen
bis
2006,
2007
bzw.
2008
abgebaut
sein.
Cyprus
was
able
to
correct
its
excessive
deficit
by
2005,
while
the
convergence
programmes
of
the
other
countries
(except
for
Poland)
are
in
line
with
the
Council
recommendations,
with
target
dates
for
the
correction
of
the
excessive
deficit,
respectively
in
2006
for
Malta,
in
2007
for
Slovakia,
and
in
2008
for
the
Czech
Republic.
TildeMODEL v2018