Translation of "Einzug finden" in English
Kulturelle
Vielfalt
sollte
als
Querschnittsmaterie
in
jeden
Politikbereich
Einzug
finden.
The
topic
of
cultural
diversity
should
find
entrance
into
every
area
of
politics.
ParaCrawl v7.1
Neue
Technologien
finden
Einzug
in
den
konventionellen
Lebensmittelmarkt.
New
technologies
find
their
way
into
the
conventional
food
market.
ParaCrawl v7.1
Plötzlich
soll
in
einem
Rahmengesetz
zur
Bereitstellung
der
Telekommunikation
ein
Feuerwerk
an
Copyright-Gesetzen
Einzug
finden.
A
flurry
of
copyright
laws
is
suddenly
to
be
introduced
in
a
framework
law
for
the
provision
of
telecommunications.
Europarl v8
Die
Wissenschaft
hat
dafür
Lösungen
gefunden,
die
jetzt
auch
in
der
Praxis
Einzug
finden.
Science
has
found
solutions
for
this,
which
are
now
also
being
applied
in
practice.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihm
sollen
die
hochentwickelten
Premiumoberflächen
von
Benecke-Kaliko
verstärkt
in
den
Wachstumsmärkten
außerhalb
Europas
Einzug
finden.
It
promises
to
increase
access
for
Benecke-Kaliko’s
sophisticated
premium
surfaces
to
growth
markets
beyond
Europe.
ParaCrawl v7.1
Schlichte
Modelle
finden
Einzug
ins
Büro
und
selbst
auf
Reisen
sind
sie
ein
gern
gesehener
Begleiter.
Simple
models
find
their
way
into
the
office,
and
even
when
traveling,
they
are
a
welcome
companion.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
mir
ein
Anliegen,
daß
die
Inhalte
der
ILO-Konferenz
1998
in
der
Realität
Einzug
finden.
I
am
concerned
that
in
reality
the
contents
of
the
1998
ILO
Conference
will
crop
up.
Europarl v8
Dass
in
der
EU
immer
mehr
gentechnisch
veränderte
Lebensmittel
Einzug
finden,
obgleich
diese
von
70
%
der
europäischen
Bevölkerung
abgelehnt
werden,
trägt
auch
nicht
gerade
zur
Vertrauensbildung
bei.
The
fact
that
more
and
more
GM
foods
are
coming
into
the
EU,
even
though
these
are
rejected
by
70%
of
the
European
population,
also
does
very
little
to
boost
people's
confidence.
Europarl v8
Diese
Prinzipien
lassen
sich
nicht
nur
in
Design
Sprints
umsetzen,
sondern
könnten
auch
in
die
alltägliche
Arbeit
bei
Roche
Einzug
finden.
These
principles
can
be
applied
not
only
in
design
sprints,
but
could
also
find
their
way
into
day-to-day
work
at
Roche.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
vom
Antriebskonzept,
ob
Hybrid
oder
reines
Elektrofahrzeug,
wird
zusätzlich
zur
Bordnetzspannung
von
12V
ein
Hochvoltnetz
mit
einer
Spannung
von
mehreren
100V
Einzug
ins
Fahrzeug
finden.
Regardless
of
the
drive
concept,
whether
hybrid
or
pure
electric,
an
HV
network
with
a
voltage
of
several
100V
will
be
found
in
vehicles
of
the
future
-
in
addition
to
the
"normal"
on-board
voltage
of
12V.
ParaCrawl v7.1
Nur
die
Methoden
und
Techniken,
die
den
Praxistest
bestanden
haben,
finden
Einzug
in
unsere
Trainings.
Only
the
methods
and
techniques
that
have
passed
muster
in
on-road
testing
find
their
way
into
our
training
programme.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
der
Gesetzgebung
und
in
verschiedenen
Regulativen
sind
bereits
transparente
und
nachvollziehbare
Informationen
zu
den
Umweltauswirkungen
in
den
einzelnen
Phasen
des
Lebenszyklus
vorgeschrieben
oder
finden
Einzug.
Already
much
legislation
and
various
regulations
demand
transparent
and
verifiable
information
on
the
environmental
impacts
in
the
individual
life
cycle
phases,
or
are
starting
to
require
this
information.
ParaCrawl v7.1
Indem
die
Aussagen
der
Akteurinnen
und
Akteu
rinnen
wortgetreu
in
die
Theaterstücke
Einzug
finden,
verleihen
die
Darbietungen
den
Interviewten
authentisch
eine
Stimme.
As
the
testimonials
of
the
protagonists
will
find
its
way
in
the
theatre
plays
in
a
verbatim
way,
the
performances
give
the
interviewees
an
authentic
voice.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihm
sollen
die
hochentwickelten
Premiumoberflächen
von
Benecke-Kaliko
verstärkt
auch
in
den
Wachstumsmärkten
außerhalb
Europas
Einzug
finden.
It
also
offers
what
it
takes
to
boost
the
presence
of
Benecke-Kaliko’s
highly
developed
premium
surfaces
on
growth
markets
outside
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Doch
sie
finden
Einzug
in
jedes
Heim,
werden
von
allen
Altersgruppen
einer
Familie
angeschaut
und
dies
über
den
ganzen
Tag
verteilt.
But
they
find
their
way
into
every
home
and
are
viewed
by
all
age
groups
in
the
family
throughout
the
entire
day.
ParaCrawl v7.1
Verpackt
in
einem
kompakten
Kasten,
rund
zwei
Meter
hoch
und
anderthalb
Meter
breit,
soll
das
Schutzsystem
künftig
auf
dem
Areal
von
Windparks
Einzug
finden.
Identifying
birds
heading
for
danger
Housed
in
a
compact
container
about
two
metres
tall
and
one-and-a-half
metres
wide,
the
protection
system
should
in
future
be
set
up
at
wind
farm
sites.
ParaCrawl v7.1
Ein
äußerst
spannendes
Thema,
das
in
Frankreich
heiß
diskutiert
wird
und
auch
bei
uns
breiten
Einzug
finden
sollte.
A
very
interesting
subject
that
is
hotly
discussed
in
France
and
which
also
should
find
big
reception
elsewhere.
ParaCrawl v7.1
Wie
schnell
die
neuen
Technologien
in
den
Berufsalltag
Einzug
finden
und
wie
schnell
sie
sich
durchsetzen
können,
hängt
von
einigen
Faktoren
ab.
How
quickly
they
are
adopted
and
become
firmly
established
depends
on
a
number
of
factors.
ParaCrawl v7.1
Kulturelle
und
geschichtliche
Themen
finden
Einzug
in
die
Architektur
und
in
das
Design
der
Hotels,
was
sich
ebenso
in
einem
stilvollen
Interieur
widerspiegelt.
Cultural
and
historical
topics
are
echoed
in
the
architecture
and
design
of
the
hotels,
which
is
likewise
reflected
in
a
stylish
interior.
ParaCrawl v7.1
Guillermo
Mordillo,
1932
in
Buenos
Aires
geboren,
setzt
seine
kugeligen
Figuren
seit
Jahrzehnten
pointiert
ins
Bild
und
fächert
ein
buntes
Spektrum
an
Themen
dabei
auf:
Menschen
mit
ihren
kleinen
Besonderheiten
werden
liebevoll
in
Szene
gesetzt,
die
Liebe
mit
ihren
Irrungen
und
Wirrungen,
Tiere
mit
menschlichen
Eigenschaften,
Fußball
und
Golf
sowie
politische
Motive
finden
Einzug
in
die
oft
surrealen
Welten
des
Zeichners.
Guillermo
Mordillo,
born
in
1932
in
Buenos
Aires,
has
been
illustrating
his
rotund
figures
for
many
decades
and
references
a
wide
and
multi-coloured
spectrum
of
topics:
people
with
their
specific
peculiarities
are
lovingly
portrayed,
love
itself
with
its
trials
and
tribulations,
animals
with
human
characteristics,
football,
golf
and
also
political
motifs
find
their
way
into
the
artist’s
frequently
highly
surreal
worlds.
ParaCrawl v7.1