Translation of "Einzelstaatlichen gericht" in English
Das
Schiedsverfahren
lässt
das
Recht
auf
Klage
beim
zuständigen
einzelstaatlichen
Gericht
unberührt.
Arbitration
will
not
prejudice
any
right
to
file
an
application
with
the
competent
national
court.
DGT v2019
Die
Schlichtung
lässt
das
Recht
auf
Klage
beim
zuständigen
einzelstaatlichen
Gericht
unberührt.
Mediation
will
not
prejudice
any
right
to
file
an
application
with
the
competent
national
court.
DGT v2019
Die
Maßnahmen
der
Europäischen
Staatsanwaltschaft
können
vor
dem
zuständigen
einzelstaatlichen
Gericht
angefochten
werden.
The
actions
of
the
European
Public
Prosecutor’s
Office
can
be
challenged
in
the
competent
national
court.
TildeMODEL v2018
Rückzahlungsanordnungen
einzelstaatlicher
Behörden
zur
Umsetzung
von
Rückforderungsentscheidungen
der
Überwachungsbehörde
werden
vor
einem
einzelstaatlichen
Gericht
angefochten.
The
validity
of
recovery
orders
issued
by
national
authorities
to
implement
a
recovery
decision
by
the
Authority
may
be
challenged
before
a
national
court.
DGT v2019
Unter
bestimmten
Umständen
geben
die
vorgenannten
Instrumente
dem
einzelstaatlichen
Gericht
jedoch
nicht
genügend
Aufschluss.
In
addition,
a
national
court
may
seek
guidance
in
the
Authority’s
decision-making
practice
and
in
the
guidelines
concerning
the
application
of
the
state
aid
rules
issued
by
the
Authority.
DGT v2019
Potenzielle
Beschwerdeführer
sollten
ferner
die
Einreichung
einer
Klage
bei
einem
einzelstaatlichen
Gericht
in
Erwägung
ziehen.
Potential
complainants
should
also
consider
bringing
an
action
before
a
national
court.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
dass
ein
Asylbewerber
zur
Einlegung
eines
Rechtsbehelfs
vor
einem
einzelstaatlichen
Gericht
berechtigt
sein
sollte,
wenn
er
sich
in
Gewahrsam
befindet.
It
proposes
that
where
an
applicant
is
held
in
detention,
that
person
should
have
the
right
to
a
remedy
before
a
national
court.
Europarl v8
Mit
welchen
Maßnahmen
hat
die
Kommission
auf
den
Fall
reagiert,
der
vor
kurzem
vor
einem
einzelstaatlichen
Gericht
in
Ohio,
USA,
verhandelt
wurde
und
bei
dem
es
unmittelbar
darum
ging,
die
Einfuhr
von
ausländischem
Stahl
in
den
Bundestaat
von
Ohio
zu
verhindern,
was
sowohl
gegen
das
Recht
der
Vereinigten
Staaten
als
auch
gegen
internationales
Recht
verstoßen
dürfte?
What
action
has
the
Commission
taken
in
response
to
the
recent
court
case
in
the
Ohio
State
Court
in
the
USA
which
was
directly
aimed
at
preventing
foreign
steel
from
entering
that
particular
state,
an
action
that
appears
to
be
in
contravention
of
US
and
international
law?
Europarl v8
Wird
eine
derartige
Frage
in
einem
schwebenden
Verfahren
bei
einem
einzelstaatlichen
Gericht
gestellt,
dessen
Entscheidungen
selbst
nicht
mehr
mit
Rechtsmitteln
des
innerstaatlichen
Rechts
angefochten
werden
können,
so
ist
dieses
Gericht
zur
Anrufung
des
Gerichtshofs
verpflichtet.
Where
any
such
question
is
raised
in
a
case
pending
before
a
court
or
tribunal
of
a
Member
State
against
whose
decisions
there
is
no
judicial
remedy
under
national
law,
that
court
or
tribunal
shall
bring
the
matter
before
the
Court.
EUconst v1
Jede
natürliche
oder
juristische
Person
sollte
das
Recht
auf
einen
wirksamen
gerichtlichen
Rechtsbehelf
bei
dem
zuständigen
einzelstaatlichen
Gericht
gegen
einen
Beschluss
einer
Aufsichtsbehörde
haben,
der
gegenüber
dieser
Person
Rechtswirkungen
entfaltet.
Each
natural
or
legal
person
should
have
the
right
to
an
effective
judicial
remedy
before
the
competent
national
court
against
a
decision
of
a
supervisory
authority
which
produces
legal
effects
concerning
that
person.
DGT v2019
Insbesondere
kann
die
maßgebliche
Entscheidung
der
Überwachungsbehörde
nicht
vor
einem
einzelstaatlichen
Gericht
angefochten
werden,
wenn
der
Kläger
diese
Entscheidung
direkt
vor
dem
EFTA-Gerichtshof
hätte
anfechten
können.
In
particular,
national
court
actions
cannot
challenge
the
validity
of
the
underlying
decision
of
the
Authority
where
the
claimant
could
have
challenged
this
decision
directly
before
the
EFTA
Court
[90].
DGT v2019
Beabsichtigt
die
Überwachungsbehörde,
einem
einzelstaatlichen
Gericht
unter
das
Berufsgeheimnis
fallende
Informationen
zu
übermitteln,
so
weist
sie
das
Gericht
auf
ihre
Verpflichtungen
nach
Artikel
122
des
EWR-Abkommens
und
Artikel
14
des
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
hin.
Where
it
intends
to
provide
information
covered
by
professional
secrecy
to
a
national
court,
the
Authority
will
therefore
remind
the
court
of
its
obligations
under
Article
122
of
the
EEA
Agreement
and
Article
14
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement.
DGT v2019
Die
Überwachungsbehörde
bemüht
sich,
dem
einzelstaatlichen
Gericht
die
erbetene
Stellungnahme
innerhalb
von
vier
Monaten
nach
Eingang
des
Ersuchens
zu
übermitteln.
The
Authority
will
endeavour
to
provide
the
national
court
with
the
requested
opinion
within
four
months
from
the
date
of
the
request.
DGT v2019
Artikel
2
legt
eindeutig
fest,
dass
Streitsachen,
die
bereits
vor
dem
Übergang
der
Zuständigkeit
auf
Gerichtshof
bei
einem
einzelstaatlichen
Gericht
anhängig
waren,
von
dieser
Zuständigkeitsübertragung
unberührt
bleiben.
Article
2
provides
for
a
clear
cut
rule
that
those
disputes
of
which
a
national
court
has
been
seised
prior
to
the
conferral
of
jurisdiction
on
the
Court
of
Justice
will
not
be
affected
by
the
conferral.
TildeMODEL v2018
Auf
sie
können
sich
die
Bürger
der
EU
vor
jedem
einzelstaatlichen
Gericht
in
Fragen
der
Umsetzung
der
Gemeinschaftspolitik
berufen.
Members
of
the
public
in
Europe
will
be
able
to
cite
the
provisions
of
this
charter
in
any
national
court
in
connection
with
the
implementation
of
European
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Überwachungsbehörde
bemüht
sich,
dem
einzelstaatlichen
Gericht
die
erbetenen
Informationen
spätestens
einen
Monat
nach
Eingang
des
Ersuchens
zur
Verfügung
zu
stellen.
The
Authority
will
endeavour
to
provide
the
national
court
with
the
requested
information
within
one
month
from
the
date
of
the
request.
DGT v2019
Befindet
sich
ein
Asylbewerber
in
Gewahrsam,
sollte
er
die
erforderlichen
Verfahrensgarantien
in
Anspruch
nehmen
können
und
beispielsweise
zur
Einlegung
eines
Rechtsbehelfs
vor
einem
einzelstaatlichen
Gericht
berechtigt
sein.
Where
an
asylum
seeker
is
held
in
detention
he/she
should
be
able
to
have
effective
access
to
the
necessary
procedural
guarantees
such
as
judicial
remedy
before
a
national
court.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Gerichte
der
Europäischen
Gemeinschaften
bestätigt
haben,
hat
die
Europäische
Kommission
aufgrund
ihrer
Verpflichtung
zur
loyalen
Zusammenarbeit
dem
einzelstaatlichen
Gericht
alle
erbetenen
Informationen
zur
Verfügung
zu
stellen.
The
courts
of
the
European
Community
have
confirmed
that
the
duty
of
loyal
cooperation
requires
the
European
Commission
to
provide
the
national
court
with
whatever
information
the
latter
may
seek
[120].
DGT v2019
Sie
fragt
bei
dem
einzelstaatlichen
Gericht
nach,
ob
es
den
Schutz
der
vertraulichen
Informationen
bzw.
der
Geschäftsgeheimnisse
gewährleisten
kann
und
wird.
It
will
ask
the
national
court
whether
it
can
and
will
guarantee
the
protection
of
such
confidential
information
and
business
secrets.
DGT v2019
Es
gibt
noch
weitere
Umstände,
unter
denen
es
der
Überwachungsbehörde
nicht
möglich
sein
kann,
dem
einzelstaatlichen
Gericht
Informationen
zu
übermitteln.
There
are
further
scenarios
in
which
the
Authority
may
be
prevented
from
disclosing
information
to
a
national
court.
DGT v2019
In
ihrer
Stellungnahme
beschränkt
sich
die
Überwachungsbehörde
darauf,
dem
einzelstaatlichen
Gericht
die
erbetenen
Sachinformationen
zu
erteilen
bzw.
die
gewünschten
wirtschaftlichen
oder
rechtlichen
Klarstellungen
zu
geben,
ohne
auf
den
Klagegrund
des
anhängigen
einzelstaatlichen
Verfahrens
einzugehen.
When
giving
its
opinion,
the
Authority
will
limit
itself
to
providing
the
national
court
with
the
factual
information
or
the
economic
or
legal
clarification
sought,
without
considering
the
merits
of
the
case
pending
before
the
national
court.
DGT v2019
In
Übereinstimmung
mit
der
Rechtsprechung
der
EuGH
kann
ein
Beihilfeempfänger,
der
zweifellos
eine
Rückforderungsentscheidung
gemäß
Artikel
36
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtsabkommens
vor
einem
EFTA-Gerichtshof
hätte
anfechten
können,
die
Entscheidung
nicht
mehr
unter
Berufung
auf
ihre
Rechtswidrigkeit
in
Verfahren
vor
einem
einzelstaatlichen
Gericht
anfechten
[60].
In
line
with
the
case
law
of
the
ECJ,
the
beneficiary
of
an
aid
who
could
without
any
doubt
have
challenged
a
recovery
decision
under
Article
36
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
before
the
EFTA
Court
can
no
longer
challenge
the
validity
of
the
decision
in
proceedings
before
the
national
court
on
the
ground
that
the
decision
was
unlawful
[60].
DGT v2019
Sollte
der
Beihilfeempfänger
die
Durchführung
der
Rückforderungsentscheidung
unter
Berufung
auf
deren
Rechtswidrigkeit
vor
einem
einzelstaatlichen
Gericht
anfechten,
so
muss
der
einzelstaatliche
Richter
das
Verfahren
gemäß
Artikel
34
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtsabkommens
in
Anspruch
nehmen
[61].
In
the
event
that
the
aid
beneficiary
challenges
the
implementation
of
the
decision
in
proceedings
before
the
national
court
on
the
ground
that
such
recovery
decision
was
unlawful,
the
national
judge
should
rely
on
the
procedure
laid
down
in
Article
34
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
[61].
DGT v2019
Damit
die
Kohärenz
mit
Artikel
14
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
gewährleistet
und
dem
Effektivitätsgrundsatz
entsprochen
wird,
darf
die
vom
einzelstaatlichen
Gericht
angewandte
Zinsberechnungsmethode
nach
Auffassung
der
Überwachungsbehörde
nicht
weniger
streng
sein
als
die
im
Beschluss
der
EFTA-Überwachungsbehörde
Nr.
195/04/KOL
vom
14.
Juli
2004
[60]
festgelegte
Methode.
In
order
to
ensure
consistency
with
Article
14
in
Part
II
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
and
to
comply
with
the
effectiveness
requirement,
the
Authority
considers
that
the
method
of
interest
calculation
used
by
the
national
court
may
not
be
less
strict
than
that
foreseen
in
the
Authority’s
Decision
No
195/04/COL
of
14
July
2004
[60].
DGT v2019
Im
Falle
rechtswidriger
Beihilfen
werden
die
Beschwerdeführer
darauf
hingewiesen,
dass
sie
Klage
bei
einem
einzelstaatlichen
Gericht
erheben
können,
das
die
Aussetzung
oder
Rückforderung
der
Beihilfe
anordnen
kann
[15].
In
the
case
of
unlawful
aid,
complainants
will
be
reminded
of
the
possibility
to
initiate
proceedings
before
national
courts,
which
can
order
the
suspension
or
recovery
of
such
aid
[15].
DGT v2019
Andererseits
ist
es
schwer
vorstellbar,
daß
ein
zu
einem
einzelstaatlichen
Rechtssystem
gehörendes
Gericht
eine
Verwaltungsbehörde
befragt,
selbst
wenn
es
sich
um
eine
Verwaltungsbehörde
der
Gemeinschaft
handelt.
Furthermore,
it
is
difficult
to
imagine
that
a
national
court
would
question
the
national
or
even
Community
authorities.
TildeMODEL v2018
Befindet
sich
ein
Asylbewerber
in
Gewahrsam,
sollte
er
zur
Einlegung
eines
Rechtsbehelfs
vor
einem
einzelstaatlichen
Gericht
berechtigt
sein.
Where
an
asylum
seeker
is
held
in
detention
he/she
should
have
a
right
to
a
judicial
remedy
before
national
court.
TildeMODEL v2018
Die
in
den
Artikeln
81
und
82
EG-Vertrag
verankerten
Wettbewerbsregeln
können
sowohl
von
den
Wettbewerbsbehörden
(staatliche
Durchsetzung)
als
auch
von
Privatpersonen
durchgesetzt
werden,
die
bei
einem
einzelstaatlichen
Gericht
Klage
einreichen
(private
Wettbewerbsdurchsetzung).
The
competition
rules
set
out
in
Articles
81
and
82
EC
can
be
enforced
both
by
competition
authorities
(public
enforcement)
and
by
private
parties
bringing
proceedings
before
a
national
court
(private
enforcement).
TildeMODEL v2018