Translation of "Einwände bestehen" in English
Wenn
keine
Einwände
bestehen,
können
die
entsprechenden
Anpassungen
vorgenommen
werden.
If
there
are
no
objections,
the
adaptations
can
be
applied.
TildeMODEL v2018
Da
keine
weiteren
Einwände
bestehen,
ist
die
Aussprache
damit
geschlossen.
That
seems
to
be
a
rather
important
point.
EUbookshop v2
Da
im
Plenum
keine
weiteren
Einwände
bestehen,
werden
die
Änderungsanträge
nicht
zur
Abstimmung
gestellt.
As
there
were
no
objections
from
the
session
participants
they
were
not
put
to
vote.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
gefragt,
ob
gegen
die
Tagesordnung
oder
gegen
die
Reihenfolge
der
Tagesordnungspunkte
Einwände
bestehen.
It
was
asked
if
there
were
objections
against
points
on
the
agenda
or
the
order
of
points
on
the
agenda.
ParaCrawl v7.1
Der
Präsident
fragte,
ob
gegen
die
Tagesordnung
oder
gegen
die
Reihenfolge
der
Tagesordnungspunkte
Einwände
bestehen.
The
president
asked
if
there
were
objections
against
points
on
the
agenda
or
the
order
of
points
on
the
agenda.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
also
die
Berücksichtigung
dieses
Kompromißänderungsantrags
vorschlagen,
doch
muß
ich
die
Zustimmung
des
Parlaments
einholen,
d.h.
die
Frage
stellen,
ob
gegen
die
Abstimmung
über
einen
Kompromißänderungsantrag
Einwände
bestehen.
I
can
therefore
propose
that
this
amendment
should
be
considered,
but
I
must
obtain
the
agreement
of
Parliament
by
asking
whether
there
are
any
objections
to
the
compromise
amendment
being
put
to
the
vote.
Europarl v8
Ich
werde
etwas
vorgreifen,
indem
ich
die
Kolleginnen
und
Kollegen
frage,
ob
noch
Einwände
bestehen.
I
am
going
to
anticipate
slightly,
and
ask
our
colleagues
if
there
are
any
objections.
Europarl v8
Irland
war
ebenfalls
an
der
Entschließung
beteiligt,
und
ich
denke,
wir
sollten
Irland
durch
einen
mündlichen
Änderungsantrag
hinzufügen,
wenn
keine
Einwände
bestehen.
Ireland
was
also
a
party
to
the
resolution
and
I
think
we
would
need
to
put
in
an
oral
amendment,
if
this
is
agreeable,
to
include
Ireland
also.
Europarl v8
Andererseits
bestehen
Einwände
gegen
die
vorgeschlagene
Regulierung,
etwa
der
Larosière-Bericht
oder
der
Turner-Bericht,
und
die
Reaktion
der
Alternative
Investment
Management
Association.
On
the
other
hand,
there
are
objections
to
the
proposed
regulation,
such
as
the
Larosière
report,
the
Turner
Review
and
the
reaction
of
the
Alternative
Investment
Management
Association.
Europarl v8
Dennoch
glaube
ich,
dass
keine
Einwände
bestehen,
wenn
sich
die
Kandidaten,
sobald
ich
sie
nenne,
kurz
erheben,
damit
Sie
sie
zumindest
vom
Sehen
her
kennen.
Nevertheless,
I
believe
there
can
be
no
objection
to
their
standing
up
as
I
name
the
candidates
so
that
at
least
you
may
know
them
by
sight.
Europarl v8
Für
die
Abstimmung
über
einen
derartigen
Änderungsantrag
muss
der
Präsident
die
Zustimmung
des
Parlaments
einholen,
d.
h.
er
muss
die
Frage
stellen,
ob
gegen
die
Abstimmung
über
einen
Kompromissänderungsantrag
Einwände
bestehen.
In
order
for
a
compromise
amendment
to
be
put
to
the
vote,
the
President
must
obtain
the
agreement
of
Parliament
by
asking
whether
there
are
any
objections
to
such
a
vote
being
held.
JRC-Acquis v3.0
Sind
alle
Voraussetzungen
nach
diesen
Leitlinien
erfüllt,
so
wird
sich
die
Überwachungsbehörde
nach
Kräften
bemühen,
innerhalb
von
20
Arbeitstagen
nach
Anmeldung
der
Maßnahme
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
oder
Absatz
3
in
Teil
II
des
Protokolls
3
des
Abkommens
zwischen
den
EFTA-Staaten
über
die
Errichtung
einer
Überwachungsbehörde
und
eines
Gerichtshofs
eine
Kurzentscheidung
zu
erlassen,
in
der
festgestellt
wird,
dass
es
sich
bei
der
angemeldeten
Maßnahme
nicht
um
eine
Beihilfe
handelt
bzw.
dass
keine
Einwände
bestehen.
When
all
the
conditions
set
out
in
these
Guidelines
are
met,
the
Authority
will
use
its
best
endeavours
to
adopt
a
short-form
decision
that
the
notified
measure
does
not
constitute
aid
or
not
to
raise
objections
within
20
working
days
from
the
date
of
notification,
in
accordance
with
Article
4(2)
or
Article
4(3)
in
Part
II
of
Protocol
3
to
the
Agreement
between
the
EFTA
States
on
the
Establishment
of
a
Surveillance
Authority
and
a
Court
of
Justice.
DGT v2019
Die
Überwachungsbehörde
bemüht
sich
dann
nach
besten
Kräften,
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
oder
Absatz
3
in
Teil
II
des
Protokolls
3
innerhalb
von
20
Arbeitstagen
nach
der
Anmeldung
eine
Entscheidung
zu
erlassen,
in
der
sie
feststellt,
dass
es
sich
bei
der
angemeldeten
Maßnahme
nicht
um
eine
Beihilfe
handelt
bzw.
dass
keine
Einwände
bestehen,
sofern
keine
der
in
Randnummern
6
bis
12
dieser
Leitlinien
genannten
Einschränkungen
und
Ausnahmen
zum
Tragen
kommen.
The
Authority
will
thus
use
its
best
endeavours
to
adopt
a
decision
that
the
notified
measure
does
not
constitute
aid
or
a
decision
not
to
raise
objections
pursuant
to
Article
4(2)
or
(3)
in
Part
II
of
Protocol
3
within
20
working
days
from
the
date
of
notification,
unless
any
safeguard
or
exclusion
referred
to
in
points
6
to
12
of
these
Guidelines
is
applicable.
DGT v2019
Dieses
Problem
entsteht
auch,
wenn
derartiges
Restmaterial,
gegen
dessen
Nutzung
aus
ökologischer
Sicht
keine
Einwände
bestehen
und
das
als
Ersatz
für
frische
Rohstoffe
dienen
könnte,
nicht
genutzt
werden
kann,
weil
seine
Nutzung
durch
seine
Einstufung
als
Abfall
verteuert
und
verzögert
wird.
The
problem
also
arises
when
such
residue
material,
which
is
well
documented
from
the
environmental
viewpoint
and
which
could
replace
virgin
raw
materials,
cannot
be
used
because
its
use
is
made
dearer
and
delayed
by
the
fact
that
it
is
classified
as
waste.
TildeMODEL v2018
Nach
den
obigen
Ausführungen
stellt
die
Kommission
fest,
dass
gegen
die
Finanzierung
dieser
Regelung
durch
freiwillige
Pflichtbeiträge
keine
Einwände
bestehen,
soweit
die
Beiträge
auf
nationale
Erzeugnisse
und
auf
ausgeführte
Erzeugnisse
und
Tiere
erhoben
werden
(in
diesem
Fall
die
Fleischbeiträge
zwischen
1996
und
2004).
In
the
light
of
the
above,
the
Commission
considers
that
there
are
no
objections
to
the
financing
of
this
scheme
with
compulsory
voluntary
levies
in
as
far
as
they
are
applied
to
domestic
products
and
exported
products
and
animals
(in
the
present
case,
the
compulsory
voluntary
levies
paid
on
meat
between
1996
and
2004).
DGT v2019
Am
13.
September
2010
teilte
Spanien
mit,
dass
von
seiner
Seite
keine
Einwände
dagegen
bestehen,
die
betreffenden
Dokumente
Habidite
zugänglich
zu
machen,
woraufhin
die
Übersendung
am
7.
Oktober
2010
erfolgte.
The
Spanish
authorities
replied
on
13
September
that
they
did
not
object
to
granting
access
to
the
requested
documents
to
Habidite.
The
requested
documents
were
transmitted
to
Habidite
on
7
October
2010.
DGT v2019
Die
in
Absatz
3
genannten
Verfahren
sehen
vor,
dass
die
EZB
prüft,
ob
Einwände
dagegen
bestehen,
dass
Mitglieder
des
Aufsichtsgremiums
nach
Beendigung
ihrer
Amtstätigkeit
bezahlte
Arbeit
bei
Instituten
des
Privatsektors
annehmen,
die
der
aufsichtlichen
Zuständigkeit
der
EZB
unterliegen.
The
procedures
referred
to
in
paragraph
3
shall
provide
that
the
ECB
shall
assess
whether
there
are
objections
that
members
of
the
Supervisory
Board
take
paid
work
in
private
sector
institutions
for
which
the
ECB
has
supervisory
responsibility
after
they
have
ceased
to
hold
office.
DGT v2019
Auf
jeden
Fall
hätte
sie
verhindern
müssen,dass
ihre
Meinungsverschiedenheiten
mit
der
Beschwerdeführerin
im
Hinblick
auf
Schulden
des
Fördervereins
dem
Verein
und
dem
Projekt
in
Chile
Schaden
zufügen,gegen
das
seitensder
Kommission
offensichtlich
keinerlei
Einwände
bestehen.
It
should
in
any
event
have
avoided
that
its
dispute
with
thecomplainant
over
the
debts
of
the
Friends
could
cause
damage
to
the
association
and
theproject
in
Chile
against
which
the
Commission
does
not
seem
to
have
had
any
objections.
EUbookshop v2