Translation of "Einvernehmlich mit" in English

Kissenbezug erfolgt einvernehmlich mit der Umwelt keine giftigen Farbstoffe.
Pillowcase is made amicably with the environment no toxic dyes.
ParaCrawl v7.1

Die Urheberrechtslizenzen von CollabNet sind einvernehmlich mit den Debian Free Software Guidelines.
CollabNet's copyright license is fully compliant with the Debian Free Software Guidelines.
ParaCrawl v7.1

Die Herstellung dieser Fälle erfolgte einvernehmlich mit der Umwelt.
The manufacture of these cases has been done amicably with the environment.
ParaCrawl v7.1

Signor Grazioli sagte zu, alle Fragen einvernehmlich mit der Volksgruppe zu behandeln.
Signor Grazioli agreed to deal with all questions in consultation with the ethnic group.
ParaCrawl v7.1

Das wurde alles im Haushaltsausschuss einvernehmlich mit Hilfe aller Kolleginnen und Kollegen so beschlossen.
This was all agreed unanimously in the Committee on Budgets with the support of all our colleagues.
Europarl v8

Diese Aktionspläne werden mit den Partnerstaaten einvernehmlich mit folgenden Zielen vereinbart (siehe auch Punkt 1.2.3):
These action plans are jointly agreed with partner countries with the following aims (see also point 1.2.3):
TildeMODEL v2018

Die meisten Erbschaften werden allerdings einvernehmlich geregelt – mitunter mit Hilfe von Behörden oder Notaren.
But most successions are settled on a non-contentious basis, sometimes with assistance from public authorities or certain legal professions.
TildeMODEL v2018

Sowohl Brubaker als auch Colin Baylor wurden einvernehmlich gefesselt und mit minimalen Widerstand getötet.
Both Brubaker and Colin Baylor were tied up willingly and killed with minimal resistance.
OpenSubtitles v2018

Diese Menschen wurden von der Obrigkeit – einvernehmlich mit den Untergebenen – misshandelt und industriell gemordet.
These people were tortured and murdered from the leaders – with the agreement of the vassals.
ParaCrawl v7.1

Die Dauer der Anwesenheit des Beobachters an Bord sowie die Häfen, in denen dieser an bzw. von Bord geht, werden einvernehmlich mit den marokkanischen Behörden festgelegt.
The decision on the observer’s time on board, the length of their stay and the boarding and landing harbour will be fixed in agreement with the Moroccan authorities.
DGT v2019

Marokko verwendet und verwaltet diese Mittel nach Maßgabe der Ziele und der entsprechenden jährlichen und mehrjährigen Programmplanung, die die Vertragsparteien im gemischten Ausschuss einvernehmlich, im Einklang mit dem „Halieutis“-Programm und auf der Grundlage einer Abschätzung der erwarteten Auswirkungen der geplanten Vorhaben festlegen.
The contribution shall be allocated and managed by Morocco on the basis of the setting up by the two parties, by mutual agreement within the Joint Committee, of the objectives to be met and of the relevant annual and multi-annual programme, in accordance with the ‘Halieutis’ strategy and based on an estimation of the anticipated impact of the projects to be carried out.
DGT v2019

Die Linksfraktion pocht darauf, dass jede Regelung für den Kosovo dem Völkerrecht entsprechen und einvernehmlich mit allen Beteiligten - also auch mit Serbien - erfolgen muss.
My group insists that all the regulations concerning Kosovo must be in line with international law and must be agreed with all the parties involved, including Serbia.
Europarl v8

Bei einem Beitritt Großbritanniens zum Wechselkurssystem, falls es dazu kommen sollte, müßte allerdings der Eintrittskurs diesmal anders als beim letzten Mal einvernehmlich mit den übrigen Mitgliedsländern der Europäischen Union festgelegt werden.
However, if the UK were to join the system, the exchange rate on entry would this time - unlike last time - have to be set by agreement with the other EU Member States.
Europarl v8

Zusätzlich wird dann über die Änderungsanträge abgestimmt, die einvernehmlich mit der Kommission gefunden wurden, so daß wir den kompletten Bericht heute zur Abstimmung vorlegen.
We shall then vote on the amendments that have been drafted jointly with the Commission, which means that the whole report will be put to the vote today.
Europarl v8

Einvernehmlich mit der Kommission, mit Professor Monti, haben wir damals beschlossen, weiteren Verhandlungsspielraum zu geben, um eine Mehrheit - eventuell auch mit einer neuen, - d. h. der jetzt amtierenden österreichischen Ratspräsidentschaft - für einen modifizierten Vorschlag zu finden.
We decided by agreement with Commissioner Monti to allow more room for manoeuvre so that a majority could be obtained in favour of an amended proposal, even if this were under the new Austrian Presidency.
Europarl v8

Der Präsident des Gerichtshofs oder gegebenenfalls der Präsident des Gerichts erster Instanz legt einvernehmlich mit dem Präsidenten des Gerichts für den öffentlichen Dienst fest, in welcher Weise Beamte und sonstige Bedienstete, die dem Gerichtshof oder dem Gericht beigegeben sind, dem Gericht für den öffentlichen Dienst Dienste leisten, um diesem die Erfüllung seiner Aufgaben zu ermöglichen.
The President of the Court of Justice or, in appropriate cases, the President of the Court of First Instance, shall determine by common accord with the President of the Civil Service Tribunal the conditions under which officials and other servants attached to the Court of Justice or the Court of First Instance shall render their services to the Civil Service Tribunal to enable it to function.
DGT v2019

Die Kommission hat in ihrer Mitteilung an das Europäische Parlament und den Rat vom 3. Juni 2003 über die Entwicklung einer gemeinsamen Politik in den Bereichen illegale Einwanderung, Schleuserkriminalität und Menschenhandel, Außengrenzen und Rückführung illegal aufhältiger Personen die Möglichkeit hervorgehoben, das Programm ARGO so zu ändern, dass einzelstaatliche Projekte im Bereich Außengrenzen finanziell gefördert werden können, indem gegen bestimmte strukturelle Defizite an strategischen Grenzpunkten, die einvernehmlich mit den Mitgliedstaaten anhand objektiver Kriterien festzulegen wären, vorgegangen wird.
In its Communication to the European Parliament and to the Council of 3 June 2003 on the development of a Common policy on illegal immigration, smuggling and trafficking of human beings, external borders and the return of illegal residents the Commission puts forward the possibility of revising the ARGO programme for providing financial support to national projects in the area of external borders by addressing specific structural weaknesses at strategic border points that would be identified in agreement with the Member States on the basis of objective criteria.
DGT v2019

Die Kommission und die Verwaltungsbehörde prüfen alljährlich anlässlich der Vorlage des jährlichen Zwischenberichts die wichtigsten Ergebnisse des Vorjahres nach einvernehmlich mit dem betreffenden Mitgliedstaat und der jeweiligen Verwaltungsbehörde beschlossenen Modalitäten.
Each year, on presentation of the annual progress report, the Commission and the Managing Authority shall examine the main results of the previous year, in accordance with procedures to be determined in agreement with the Member State and Managing Authority concerned.
DGT v2019

Erlauben Sie mir, dem Kollegen Clegg dafür zu danken, dass wir einvernehmlich mit dem Rat eine gemeinsame Verordnung zum Schutze unserer Luftfahrtunternehmen gegen Subventionierung und unlautere Praktiken erreicht haben.
I would like to thank Mr Clegg for having enabled us to come to an agreement with the Council on a joint regulation protecting our airlines against subsidisation and unfair pricing practices.
Europarl v8

Stellen wir uns zum Beispiel vor, der Konvent stellt bei einem bestimmten Thema, das für die Zukunft Europas grundlegende Bedeutung hat, drei oder vier Optionen zur Auswahl, von denen eine einstimmig oder einvernehmlich, eine zweite mit 80 % der Stimmen, eine dritte mit 50 % der Stimmen dafür und 50 % dagegen angenommen wird.
Let us imagine, for example, that the Convention is proposing three or four options on a specific subject related to an issue that is fundamental for the future of Europe. One of these options receives unanimous support or consensus, another receives the support of 80% of Members, and the third is given 50-50.
Europarl v8

Trotzdem lebten die Kussoe und die Stono genau wie andere Stämme der Cusabo bis zum Ausbruch des Yamasee-Krieges 1715 relativ einvernehmlich mit den Kolonisten der Region.
The Kussoe, Stono, and other Cusabo subtribes remained in the area, living in relative accord with the colonists until the Yamasee War of 1715.
Wikipedia v1.0

Oberst Antonio Aranda, der als Republikaner galt, verstand sich einvernehmlich mit den örtlichen republikanischen Regierungsvertretern, dagegen misstraute ihm die Falange.
Aranda was reputed to be a freemason and a Republican, and got along well with the local Republican officials; in addition, the Falange distrusted him.
Wikipedia v1.0