Translation of "Eintreffen in" in English
Die
Berufsfeuerwehr
rückte
aus
und
fand
beim
eintreffen
die
Hütte
in
Vollbrand
vor.
The
professional
fire
brigade
drove
out
and
on
arrival
found
the
hut
fully
in
flames.
WMT-News v2019
So
wurde
Grad
an
Stabilität
erreicht
bis
zum
Eintreffen
der
Dsungar
in
Kasachstan.
Even
so,
a
degree
of
stability
was
maintained
in
Otrar
up
until
the
Dzungars
arrived
in
Kazakhstan.
WikiMatrix v1
Ihr
Eintreffen
in
den
Subtropen
und
Tropen
fällt
mit
der
tropischen
Konvergenzzone
zusammen.
Their
arrival
in
the
subtropics
and
tropics
coincides
with
the
Intertropical
Convergence
Zone.
WikiMatrix v1
Nach
dem
Eintreffen
in
Worblaufen
beginnt
der
gemütliche
Teil
des
Kurses.
After
arriving
in
Worblaufen,
the
more
relaxed
part
of
the
course
begins.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
ein
rechtzeitiges
Eintreffen
in
der
Stadt
nicht
garantieren.
We
cannot
guarantee
the
time
the
vehicle
gets
back
into
Vegas.
ParaCrawl v7.1
Vorschläge
der
Agenturen,
die
auf
Anfragen
eintreffen,
in
persönlichem
Postfach
verwalten.
Administrate
proposals
of
talent
agencies
in
one’s
own
personal
inbox.
ParaCrawl v7.1
Sollte
der
Fall
nie
eintreffen,
wurde
in
manchen
Fällen
unnötig
Zeit
verschwendet.
If
the
case
never
arose,
time
would
be
wasted
unnecessarily
in
some
cases.
EuroPat v2
Wann
sollte
man
spätestens
zum
Check-In
eintreffen?
When
should
I
arrive
for
check-in?
CCAligned v1
Sie
gelangten
un
mittelbar
nach
Eintreffen
in
der
Ankunftshalle
in
den
Abholerbereich.
You
came
immediately
after
arrival
in
the
arrivals
hall
to
the
pick-up
area.
ParaCrawl v7.1
Spätestens
am
Samstagabend
sollten
Sie
eintreffen
und
sich
in
der
ersten
Unterkunft
einfinden.
Participants
should
arrive
on
Saturday
evening
at
the
latest.
ParaCrawl v7.1
Als
Rückgabetag
gilt
das
Eintreffen
in
der
Bibliothek.
The
return
date
will
be
the
date
the
items
actually
arrive
at
the
library.
ParaCrawl v7.1
Wir
wurden
bei
unserem
Eintreffen
in
der
Pariser
Niederlassung
sehr
herzlich
begrüßt.
We
were
well
received
when
we
arrived
at
the
Paris
store.
ParaCrawl v7.1
Bei
meinem
Eintreffen
in
Mitteldeutschland
hatte
noch
kein
Arbeiter
eine
Waffe.
When
I
arrived
in
Central
Germany,
no
worker
yet
had
a
weapon.
ParaCrawl v7.1
Die
Abgangszollstelle
setzt
die
in
der
Versandanmeldung
angegebene
Bestimmungszollstelle
vom
Eintreffen
der
Waren
in
Kenntnis.
The
customs
office
of
departure
shall
notify
the
arrival
to
the
customs
office
of
destination
declared
in
the
transit
declaration.
DGT v2019
Beim
Eintreffen
in
der
neuen
Kolonie,
versuchte
Theophilus
als
erstes
sein
Handwerk
als
Kaufmann
fortzusetzen.
Upon
arrival
in
the
new
colony,
Theophilus
at
first
attempted
to
resume
his
trade
as
a
merchant.
Wikipedia v1.0
Wie
lange
dauerte
es
zwischen
Mrs
Prestons
Hilferuf
und
Ihrem
Eintreffen
in
der
Wohnung?
How
long
did
it
take
you
from
the
time
you
heard
Mrs
Preston
call
until
you
set
foot
in
the
flat?
OpenSubtitles v2018
Beim
Eintreffen
in
der
neuen
Kolonie
versuchte
Theophilus
als
Erstes
sein
Handwerk
als
Kaufmann
fortzusetzen.
Upon
arrival
in
the
new
colony,
Theophilus
at
first
attempted
to
resume
his
trade
as
a
merchant.
WikiMatrix v1
Bei
ihrem
Eintreffen
in
der
Gegend
traf
CCA
auf
Kräfte
der
15.
Panzergrenadier-Division
und
zerstreute
diese.
On
arrival
in
the
area,
CCA
encountered
and
dispatched
forces
from
the
15.
WikiMatrix v1
Beim
Eintreffen
in
„ARTEK“
ist
eine
obligatorische
medizinische
Kontrolle
für
jedes
Kind
vorgesehen.
On
arriving
to
Artek,
all
children
go
through
medical
control.
ParaCrawl v7.1
Unser
professioneller
Mentor
wird
Sie
nach
dem
Eintreffen
des
Instruments
in
die
Bedienung
der
Maschine
einweisen.
There
are
our
professional
mentor
will
instruct
you
how
to
operate
the
machine
after
the
arrival
of
the
instrument
.
CCAligned v1
Bitte
beachten
Sie,
dass
Sie
30
min
vor
Ihrer
geplanten
Flugzeit
am
CHECK-IN
eintreffen!
Note
that
you
must
arrive
at
CHECK-IN
30
minutes
before
the
scheduled
flight
time!
CCAligned v1
Wenn
sie
hier
eintreffen,
höchstwahrscheinlich
in
der
Nähe
der
Hauptstadt,
wird
es
Tag
sein.
By
the
time
they
get
here,
probably
near
the
capital,
it
would
be
daytime.
ParaCrawl v7.1
Alle
Seeberger
Spezialitäten
werden
nach
Eintreffen
hier
in
Ulm
im
hauseigenen
lebensmittelchemischen
Labor
begutachtet.
Upon
arrival,
all
Seeberger
specialities
are
tested
in
our
own
foodstuff
chemistry
laboratory
here
in
Ulm.
ParaCrawl v7.1
Dann
musst
Du
nur
noch
auf
das
Eintreffen
der
Fotos
in
Deinem
Postfach
warten.
With
this,
all
you
have
to
do
is
wait
for
the
photos
to
arrive
in
your
inbox.
ParaCrawl v7.1
Gleich
beim
Eintreffen
in
Klattau
bekam
ich
von
den
tschechischen
Aufsichtsposten
ununterbrochen
Ohrfeigen
und
Fausthiebe.
Already
on
my
arrival
in
Klattau
I
was
slapped
and
punched
to
no
end
by
the
Czech
guards.
ParaCrawl v7.1
Eine
Bekanntmachung
im
Radio
über
das
Eintreffen
unseres
Spitalschiffs
in
Madagaskar
rettete
ihm
das
Leben.
It
was
an
announcement
he
heard
on
the
radio
about
the
arrival
of
our
hospital
ship
in
Madagascar
that
saved
him.
ParaCrawl v7.1
Mein
Kollege
Byrne
wird
jedoch
am
Nachmittag
in
Straßburg
eintreffen
und
in
seiner
Rede
über
den
Entwurf
der
Verordnung
zur
Etikettierung
von
Rindfleischerzeugnissen
zu
allen
Fragen
Stellung
nehmen
können.
Commissioner
Byrne
will,
however,
be
arriving
in
Strasbourg
later
this
afternoon,
and
will
be
in
a
position
to
take
any
questions
when
he
speaks
on
the
draft
regulation
on
the
labelling
of
beef
products.
Europarl v8