Translation of "Eintreffen in" in English

Die Berufsfeuerwehr rückte aus und fand beim eintreffen die Hütte in Vollbrand vor.
The professional fire brigade drove out and on arrival found the hut fully in flames.
WMT-News v2019

So wurde Grad an Stabilität erreicht bis zum Eintreffen der Dsungar in Kasachstan.
Even so, a degree of stability was maintained in Otrar up until the Dzungars arrived in Kazakhstan.
WikiMatrix v1

Ihr Eintreffen in den Subtropen und Tropen fällt mit der tropischen Konvergenzzone zusammen.
Their arrival in the subtropics and tropics coincides with the Intertropical Convergence Zone.
WikiMatrix v1

Nach dem Eintreffen in Worblaufen beginnt der gemütliche Teil des Kurses.
After arriving in Worblaufen, the more relaxed part of the course begins.
ParaCrawl v7.1

Wir können ein rechtzeitiges Eintreffen in der Stadt nicht garantieren.
We cannot guarantee the time the vehicle gets back into Vegas.
ParaCrawl v7.1

Vorschläge der Agenturen, die auf Anfragen eintreffen, in persönlichem Postfach verwalten.
Administrate proposals of talent agencies in one’s own personal inbox.
ParaCrawl v7.1

Sollte der Fall nie eintreffen, wurde in manchen Fällen unnötig Zeit verschwendet.
If the case never arose, time would be wasted unnecessarily in some cases.
EuroPat v2

Wann sollte man spätestens zum Check-In eintreffen?
When should I arrive for check-in?
CCAligned v1

Sie gelangten un mittelbar nach Eintreffen in der Ankunftshalle in den Abholerbereich.
You came immediately after arrival in the arrivals hall to the pick-up area.
ParaCrawl v7.1

Spätestens am Samstagabend sollten Sie eintreffen und sich in der ersten Unterkunft einfinden.
Participants should arrive on Saturday evening at the latest.
ParaCrawl v7.1

Als Rückgabetag gilt das Eintreffen in der Bibliothek.
The return date will be the date the items actually arrive at the library.
ParaCrawl v7.1

Wir wurden bei unserem Eintreffen in der Pariser Niederlassung sehr herzlich begrüßt.
We were well received when we arrived at the Paris store.
ParaCrawl v7.1

Bei meinem Eintreffen in Mitteldeutschland hatte noch kein Arbeiter eine Waffe.
When I arrived in Central Germany, no worker yet had a weapon.
ParaCrawl v7.1

Die Abgangszollstelle setzt die in der Versandanmeldung angegebene Bestimmungszollstelle vom Eintreffen der Waren in Kenntnis.
The customs office of departure shall notify the arrival to the customs office of destination declared in the transit declaration.
DGT v2019

Beim Eintreffen in der neuen Kolonie, versuchte Theophilus als erstes sein Handwerk als Kaufmann fortzusetzen.
Upon arrival in the new colony, Theophilus at first attempted to resume his trade as a merchant.
Wikipedia v1.0

Wie lange dauerte es zwischen Mrs Prestons Hilferuf und Ihrem Eintreffen in der Wohnung?
How long did it take you from the time you heard Mrs Preston call until you set foot in the flat?
OpenSubtitles v2018

Beim Eintreffen in der neuen Kolonie versuchte Theophilus als Erstes sein Handwerk als Kaufmann fortzusetzen.
Upon arrival in the new colony, Theophilus at first attempted to resume his trade as a merchant.
WikiMatrix v1

Bei ihrem Eintreffen in der Gegend traf CCA auf Kräfte der 15. Panzergrenadier-Division und zerstreute diese.
On arrival in the area, CCA encountered and dispatched forces from the 15.
WikiMatrix v1

Beim Eintreffen in „ARTEK“ ist eine obligatorische medizinische Kontrolle für jedes Kind vorgesehen.
On arriving to Artek, all children go through medical control.
ParaCrawl v7.1

Unser professioneller Mentor wird Sie nach dem Eintreffen des Instruments in die Bedienung der Maschine einweisen.
There are our professional mentor will instruct you how to operate the machine after the arrival of the instrument .
CCAligned v1

Bitte beachten Sie, dass Sie 30 min vor Ihrer geplanten Flugzeit am CHECK-IN eintreffen!
Note that you must arrive at CHECK-IN 30 minutes before the scheduled flight time!
CCAligned v1

Wenn sie hier eintreffen, höchstwahrscheinlich in der Nähe der Hauptstadt, wird es Tag sein.
By the time they get here, probably near the capital, it would be daytime.
ParaCrawl v7.1

Alle Seeberger Spezialitäten werden nach Eintreffen hier in Ulm im hauseigenen lebensmittelchemischen Labor begutachtet.
Upon arrival, all Seeberger specialities are tested in our own foodstuff chemistry laboratory here in Ulm.
ParaCrawl v7.1

Dann musst Du nur noch auf das Eintreffen der Fotos in Deinem Postfach warten.
With this, all you have to do is wait for the photos to arrive in your inbox.
ParaCrawl v7.1

Gleich beim Eintreffen in Klattau bekam ich von den tschechischen Aufsichtsposten ununterbrochen Ohrfeigen und Fausthiebe.
Already on my arrival in Klattau I was slapped and punched to no end by the Czech guards.
ParaCrawl v7.1

Eine Bekanntmachung im Radio über das Eintreffen unseres Spitalschiffs in Madagaskar rettete ihm das Leben.
It was an announcement he heard on the radio about the arrival of our hospital ship in Madagascar that saved him.
ParaCrawl v7.1

Mein Kollege Byrne wird jedoch am Nachmittag in Straßburg eintreffen und in seiner Rede über den Entwurf der Verordnung zur Etikettierung von Rindfleischerzeugnissen zu allen Fragen Stellung nehmen können.
Commissioner Byrne will, however, be arriving in Strasbourg later this afternoon, and will be in a position to take any questions when he speaks on the draft regulation on the labelling of beef products.
Europarl v8