Translation of "Einstellung der tätigkeit" in English
Muskeln
werden
auch
nach
vollständiger
Einstellung
der
Tätigkeit
für
eine
lange
Zeit
aufgepumpt.
The
muscles
are
pumped
up,
even
after
a
complete
cessation
of
activities
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Nun
laufen
ja
die
Entschädigungen
für
die
Einstellung
der
Tätigkeit
jetzt
zum
Jahresende
aus.
The
fact
is
that
compensation
for
the
stoppage
finishes
at
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Die
schrittweise
oder
vollständige
Einstellung
der
Tätigkeit
der
Kohle-Unternehmen
ist
deshalb
für
die
betreffenden
Regionen
folgenschwer.
The
phasing
out
or
complete
discontinuation
of
coal
companies’
operations
therefore
has
serious
impacts
on
the
relevant
regions.
TildeMODEL v2018
Die
Einstellung
der
Tätigkeit
des
BTU
zog
Verzögerungen
in
der
Bearbeitung
laufender
Projektverträge
nach
sich.
The
discontinuation
of
the
TAO
caused
delays
in
processing
current
project
contracts.
TildeMODEL v2018
Eine
vollständige
Einstellung
der
zivilen
Tätigkeit
der
Werften
würde
daher
die
Fortsetzung
der
militärischen
Produktion
beeinträchtigen.
Consequently,
a
total
stoppage
of
the
civil
activity
of
the
shipyards
would
endanger
the
continuation
of
military
production.
TildeMODEL v2018
Voraussetzung
ist
die
Einstellung
der
beruflichen
Tätigkeit
eines
Elternteils
oder
die
Pflege
durch
eine
dritte
Person.
The
payment
of
the
allowance
requires
the
suspense
of
working-activities
of
one
parent
or
the
need
of
a
third
person.
EUbookshop v2
Diese
Waffenbücher
sind
—
auch
nach
Einstellung
der
Tätigkeit
—
fünf
Jahre
lang
aufzubewahren.
The
records
must
be
kept
for
five
years,
even
where
the
dealer
stops
trading.
EUbookshop v2
Die
Unterstützung
für
Selbständige
kann
während
der
ersten
Woche
nach
Einstellung
der
Tätigkeit
nicht
gezahlt
werden.
The
notification
must
be
accompanied
by
the
opinion
of
the
works
council.
EUbookshop v2
Durch
diese
Einstellung
der
Tätigkeit
eine
außerordentliche
Zunahme
der
Muskelmasse
Zähigkeit
und
Masse
erreicht
wird.
By
this
mode
of
activity
an
unmatched
boost
in
muscle
stamina
and
mass
is
completed.
ParaCrawl v7.1
Auf
dieser
Grundlage
forderten
die
RF
Generalstaatsanwaltschaft
die
vollständige
Einstellung
der
Tätigkeit
der
NBP.
On
this
basis,
the
RF
Prosecutor
General’s
Office
demanded
the
complete
cessation
of
activity
of
the
NBP.
ParaCrawl v7.1
Im
Änderungsantrag
5
ist
vorgesehen,
daß
das
Alter
der
Fischereifahrzeuge
nur
im
speziellen
Fall
einer
Prämie
für
die
Einstellung
der
wirtschaftlichen
Tätigkeit
zu
berücksichtigen
ist.
Amendment
No
5
specifies
that
the
age
of
the
vessels
should
be
taken
into
account
only
in
the
specific
case
of
a
payment
for
cessation
of
activity.
Europarl v8
Um
die
wirtschaftlichen
Verluste
der
Fischer
(durch
die
erforderliche
Umrüstung
der
Schiffe
als
Voraussetzung
für
eine
Weiterführung
des
Hochseefangs
von
Thunfisch
mit
neuer
Technik
oder
durch
Einstellung
der
Tätigkeit)
teilweise
auszugleichen,
hat
der
Rat
den
vorliegenden
Vorschlag
auf
der
Grundlage
von
Artikel
43
EGV
erarbeitet.
To
provide
compensation
for
some
of
the
economic
loss
suffered
by
fishermen
(requirement
to
adapt
vessels
for
deep-sea
tuna
fishing
using
new
techniques,
cessation
of
activities
and
so
on),
the
Council
drew
up
this
proposal
on
the
basis
of
Article
43
of
the
Treaty.
Europarl v8
Den
Fischern
ist
es
natürlich
zu
wünschen,
daß
eine
Prämie
für
die
Einstellung
der
wirtschaftlichen
Tätigkeit
an
diejenigen
Fischer
gezahlt
wird,
die
die
entsprechenden
Voraussetzungen
erfüllen,
d.
h.
die
die
Altersgrenze
tatsächlich
erreicht
haben.
With
regard
to
fishermen,
it
is
clearly
desirable
to
ensure
a
payment
for
cessation
of
activity
only
for
those
for
whom
this
is
appropriate,
namely
those
of
an
age
to
retire.
Europarl v8
Selbst
wenn
man
das
Argument
Spaniens
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Schließung
von
AESA
anstelle
der
Schließung
der
verbleibenden
drei
Werften
betrachtet,
ist
festzustellen,
dass
mit
der
Einstellung
der
Tätigkeit
von
AESA
erst
Mitte
2002
begonnen
wurde.
Furthermore,
even
if
the
Spanish
argument
is
assessed
from
the
point
of
view
of
a
closure
of
AESA,
instead
of
a
closure
of
its
last
three
shipyards,
it
can
be
noted
that
procedures
to
start
a
closure
of
AESA
only
started
in
the
middle
of
2002.
DGT v2019
Wir
stimmen
dem
Berichterstatter
allerdings
nicht
mehr
zu,
wenn
er
voller
Zynismus
der
guten
alten
Zeit
nachtrauert,
als
"die
Einstellung
der
Tätigkeit
kleiner
Produktionseinheiten
zur
Wiederherstellung
der
Preise
"
beitragen
konnte.
However,
we
will
not
share
the
rapporteur'
s
cynicism,
as
he
mourns
the
passing
of
the
good
old
times
when
'the
cessation
of
activity
by
small
production
units
was
enough
to
restore
prices'
.
Europarl v8
Die
Arbeiten
sind
so
überschaubar,
dass
es
wenigstens
eine
Gruppe
von
Menschen
zu
geben
scheint,
die
nicht
unter
der
Einstellung
der
Tätigkeit
der
EGKS
zu
leiden
hat
wie
die
Arbeiter
und
die
Forscher
im
Kohle-
und
Stahlsektor.
The
activities
involved
are
so
limited
in
scope
that
the
officials
seem
to
form
just
one
group,
which
will
not
suffer
from
the
ECSC'
s
cessation
of
operations
the
way
the
workers
and
researchers
in
the
coal
and
steel
industries
will.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
ist
es
daher
besonders
unpassend,
wenn
im
Bericht
festgelegt
wird,
dass
die
finanziellen
Entschädigungen
für
die
von
einer
vorübergehenden
Einstellung
der
Tätigkeit
von
Flotten
betroffenen
Fischer
und
Schiffseigner
'vollständig
von
der
Gemeinschaft
gezahlt'
werden
sollen.
On
this
basis,
we
think
it
particularly
unfortunate
that
the
report
states
that
the
compensation
to
be
paid
to
those
fishermen
and
ship
owners
hit
by
a
temporary
cessation
of
activity
'shall
be
fully
paid
by
the
EU?.
Europarl v8
Was
nun
den
Bericht
Bösch
betrifft,
so
teilen
wir
dessen
optimistische
Einstellung
zur
Untersuchung
der
Tätigkeit
des
Bürgerbeauftragten
nicht
ganz.
At
present,
with
regard
to
the
Bösch
report,
we
do
not
entirely
share
Mr
Bösch'
s
optimism
on
the
analysis
of
the
activity
of
the
European
Ombudsman.
Europarl v8
Wesentlich
sind
folgende
Maßnahmen:
finanzielle
Umstrukturierung,
Erneuerung
von
Maschinen
und
von
Fanggeräten
sowie
Hilfen
bei
vorübergehender
Einstellung
der
Tätigkeit.
These
measures
are
substantial:
financial
restructuring,
renewal
of
engines
and
of
fishing
gear
and
aid
to
temporary
cessation.
Europarl v8
Neu
im
Spektrum
der
sozioökonomischen
Maßnahmen
sind
die
Ausbildung
und
die
bei
endgültiger
Einstellung
der
Tätigkeit
gewährte
Entschädigung
für
Fischer,
die
an
Bord
von
Fischereifahrzeugen
gearbeitet
haben.
The
scope
of
socio-economic
measures
has
been
extended
to
training
and
to
compensation
for
fishermen
working
on
board
vessels
whose
activity
has
been
stopped
permanently.
Europarl v8
Die
Anforderung,
dass
die
Beihilfe
für
die
vorübergehende
Einstellung
der
Tätigkeit
mit
einer
Verringerung
der
Fangkapazität
einhergehen
muss,
wird
zurückgenommen
und
an
ihre
Stelle
treten
erneut
die
geltenden
FIAF-Bestimmungen,
in
denen
die
Schwellenwerte
für
den
Gemeinschaftsbeitrag
zu
allen
Arten
von
vorübergehender
Einstellung
festgelegt
sind.
The
requirement
whereby
aid
for
temporary
cessation
of
activities
must
be
accompanied
by
a
reduction
of
capacity
is
withdrawn
and
replaced
by
reinstating
the
current
FIFG
provisions
setting
the
threshold
of
Community
contribution
to
all
types
of
temporary
cessation.
Europarl v8
Es
sind
Bedingungen
festzulegen,
um
zu
gewährleisten,
daß
die
Reserve
von
110
000
Tonnen,
die
zur
Deckung
der
deutschen
Erzeugung
im
Wirtschaftsjahr
1996/97
geschaffen
wurde,
nur
in
den
Fällen
in
Anspruch
genommen
wird,
in
denen
sich
die
Erzeugung
aus
irreversibel
vor
dem
31.
Januar
1994
eingeleiteten
Investitionen
ergibt,
und
auch
nur
nach
Ausschöpfung
aller
Teile
des
Kontingents,
die
infolge
der
Einstellung
der
Tätigkeit
von
Stärkeunternehmen
verfügbar
wurden.
Whereas
conditions
should
be
included
to
ensure
that
the
reserve
of
110
000
tonnes,
created
to
cover
production
in
Germany
in
the
marketing
year
1996/97,
is
used
only
for
cases
where
the
production
results
from
investments
irreversibly
undertaken
before
31
January
1994
and
only
after
exhaustion
of
any
quota
made
available
as
a
result
of
the
cessation
of
trading
of
undertakings
producing
potato
starch;
JRC-Acquis v3.0
Bei
Einstellung
der
Tätigkeit
des
Stärkeunternehmens
oder
der
Fabrik,
bei
Fusion
oder
bei
Veräußerung
zwischen
dem
1.
April
und
dem
30.
Juni
desselben
Jahres
werden
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
16
in
dem
auf
diesen
Zeitpunkt
folgenden
Wirtschaftsjahr
wirksam.
When
the
closure
of
the
undertaking
or
factory,
the
merger
or
transfer
occurs
between
1
April
and
30
June
of
the
same
year,
the
measures
referred
to
in
Article
16
shall
take
effect
for
the
marketing
year
following
that
period.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Einstellung
der
Tätigkeit
des
Stärkeunternehmens
oder
der
Fabrik,
bei
Fusion
oder
bei
Veräußerung
zwischen
dem
1.
Juli
und
dem
31.
März
des
folgenden
Jahres
werden
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
16
in
dem
zu
diesem
Zeitpunkt
laufenden
Wirtschaftsjahr
wirksam.
When
the
closure
of
the
undertaking
or
factory,
the
merger
or
transfer
occurs
between
1
July
and
31
March
of
the
following
year,
the
measures
referred
to
in
Article
16
shall
take
effect
for
the
marketing
year
current
during
that
period.
JRC-Acquis v3.0
Deutschland
kann
Ziehungen
auf
diese
Reserve
nur
dann
vornehmen,
wenn
alle
aus
der
Einstellung
der
Tätigkeit
von
Kartoffelstärke-Erzeugungsbetrieben
verfügbaren
Teile
des
Kontingents
ausgeschöpft
sind.
Germany
may
only
utilize
such
reserve
after
exhaustion
of
any
quota
made
available
as
a
result
of
the
cessation
of
trading
of
undertakings
producing
potato
starch.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
vorsehen,
daß
im
Fall
einer
geplanten
Massenentlassung,
die
aufgrund
einer
gerichtlichen
Entscheidung
über
die
Einstellung
der
Tätigkeit
des
Betriebs
erfolgt,
der
Arbeitgeber
diese
der
zuständigen
Behörde
nur
auf
deren
Verlangen
schriftlich
anzuzeigen
hat.
However,
Member
States
may
provide
that
in
the
case
of
planned
collective
redundancies
arising
from
termination
of
the
establishment's
activities
as
a
result
of
a
judicial
decision,
the
employer
shall
be
obliged
to
notify
the
competent
public
authority
in
writing
only
if
the
latter
so
requests.
JRC-Acquis v3.0