Translation of "Einstellung der produktion" in English

Auch dieser Beitrag zur Einstellung der Produktion in Weinanbaugebieten ist sehr zweifelhaft.
This premium for the abandonment of wine-growing areas is also very dubious.
Europarl v8

Im Mai 1940 wurde die Firma vom Militär zur Einstellung der Produktion aufgefordert.
In May 1940, the factory received orders from the military authorities to cease production.
Wikipedia v1.0

Von 1962 bis zur Einstellung der Produktion 1971 wurden nur noch Viertakt-Dieselschlepper gebaut.
From 1962 until the cessation of production in 1971, only four-stroke diesel tractors were built.
WikiMatrix v1

Es kam zum Konkurs und zur vorübergehenden Einstellung der Produktion.
Bankruptcy and a temporary cessation of production followed.
WikiMatrix v1

Dieser Wagen wurde bis zur Einstellung der Produktion 1921 gebaut.
This car was built until the cessation of production in 1921.
WikiMatrix v1

Wegen Materialmangels drohte eine Einstellung der Produktion in Tschechien.
A lack of material threatened the production in the Czech Republic.
CCAligned v1

Diese Mitteilung hat mindestens 3 Monate vor der Einstellung der Produktion zu erfolgen.
The pertinent notice has to be given at least three (3) months prior to the discontinuation of production.
ParaCrawl v7.1

Im Dezember 2012 kündigte Kodak die Einstellung der Produktion von Umkehrfilmen an.
In December 2012 Kodak announced that it would be discontinuing production of its colour reversal films.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund ist eine unverzügliche Einstellung der Entwicklung, Produktion und Lagerung von Kernwaffen unabdingbar.
Therefore, the immediate cessation of the development, production and storage of nuclear arms is necessary.
Europarl v8

Bis zur Einstellung der Produktion 1970 wurden vom Uraler Waggonwerk etwa 220 Fahrzeuge hergestellt.
In 1968 the vehicle was put into limited production, which continued until 1970.
Wikipedia v1.0

Die Einstellung der Produktion in der Gemeinschaft würde hier die Abhängigkeit von Lieferanten aus Drittländern erhöhen.
With the closure of the Community production the Community would become more dependent on suppliers outside the Community.
DGT v2019

Von da an blieben die Vans stilistisch bis zur Einstellung der Produktion 2005 unverändert.
The vans remained mostly unchanged until the end of production in 2005.
WikiMatrix v1

Ersatzteile sind in der Regel noch mindestens fünf Jahre nach Einstellung der Produktion eines Produkts verfügbar.
Spare parts are usually still available for at least an additional five years after we stop the production of a product.
ParaCrawl v7.1

Ungenügende Wirkungsgrade sowie Materialprobleme wie Trübung und Reißen führten aber bald zu einer Einstellung der Produktion.
Due to inadequate levels of efficiency and problems with the material such as clouding and tearing, production was soon halted, however.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt wurden bis zur Einstellung der Produktion am 30. Juli 2003 21.529.464 VW Käfer erzeugt.
A total of 21,529,464 VW Beetles were produced until production ceased on July 30, 2003.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Auslaufen bzw. Einstellung der Produktion der Serien ist es schwierig Ersatzteile zu bekommen.
After discontinuation or stop of the production of the series it's hard to get replacements.
ParaCrawl v7.1

Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien sind für dieses Produkt noch mindestens fünf Jahre nach Einstellung der Produktion erhältlich.
Spare parts and consumable supplies for this product will be available for at least five years after production has stopped.
ParaCrawl v7.1

Bis zur kriegsbedingten Einstellung der Produktion 1943 werden rund 1.400 Maschinen dieses Typs hergestellt.
Up until production was shut down because of the war in 1943, around 1,400 machines of this type were manufactured.
ParaCrawl v7.1

Die tatsächlichen Gewinne, die Corus durch die Einstellung der Produktion in Teesside erzielt, sind Einsparungen, durch die von der EU im Rahmen ihres Emissionshandelssystems zugeteilten Emissionszertifikate im Wert von bis zu 600 Mio. GBP in den kommenden drei Jahren.
The real gain to Corus from stopping production on Teesside is the saving it will make in its carbon allowances allocated by the EU under its emissions trading system scheme, which will be worth up to GBP 600 million over the next three years.
Europarl v8

Der amtliche Tierarzt hat, um die Einhaltung der Tierschutzbestimmungen zu erreichen, schrittweise und unter Wahrung der Verhältnismäßigkeit vorzugehen, je nach Art und Schwere des Problems hat er dabei die Möglichkeit, Anweisungen zu erteilen, eine Verlangsamung oder auch die vollständige Einstellung der Produktion zu veranlassen.
The official veterinarian is to take a proportionate and progressive approach to enforcement action, ranging from issuing directions to slowing down and stopping production, depending on the nature and gravity of the problem.
DGT v2019

Die Versorgung mit Ersatzbatterien und Netzteilen sowie mit einer Ersatztastatur einschließlich ihrer Einzelteile ist für einen Zeitraum von drei Jahren nach Einstellung der Produktion des Gerätes zu garantieren.
The availability of compatible batteries and power supplies and of the keyboard and its parts shall be guaranteed for three years from the time that production ceases.
DGT v2019

So ist die Vorverlegung des Termins für die Einstellung der HFCKW-Produktion um fünf Jahre auf das Jahr 2020 sinnvoll und gerechtfertigt, wie auch der Abbau von Ausnahmen von dem Exporthandelsverbot.
For example, bringing forward the deadline for ending the production of HCFCs by five years to 2020 is sensible and justified, as is reducing the number of exemptions to the ban on export trade.
Europarl v8

Das Ergebnis dieser Liberalisierungspolitik wurde bereits aufgezeigt: die unaufhaltsame Einstellung der Produktion durch Millionen von kleinen und mittleren Landwirtschaftsbetrieben, die Einkommensunsicherheit und gestiegene Preisvolatilität sowie größere Nahrungsmittelabhängigkeit in zahllosen Ländern und Regionen.
The result of this liberalisation policy has already been demonstrated: the unstoppable abandonment of production by millions of small and medium-sized farms, income insecurity and increased price volatility, and the exacerbation of food dependence in countless countries and regions.
Europarl v8

So vergißt man auf eine Weise, die an Heuchelei grenzt, daß eine solche Politik in manchen Regionen, in denen es weder kurz- noch mittelfristig Alternativen gibt, Zehntausende von Arbeitsplätzen gefährden kann, und man vergißt seltsamerweise auch, daß die Einstellung der Produktion in der Europäischen Union nur dazu führt, daß mehr importiert wird und die Gewinne der großen internationalen Tabakerzeuger steigen, deren Imperium, das in dem Bericht nicht einmal erwähnt wurde, man ja nicht antasten will.
In a manner that verges on the hypocritical, the report ignores the fact that this policy could put tens of thousands more people out of work in some regions where there are no alternatives in either the short or medium term. Curiously, it forgets that halting tobacco production in the European Union would simply give rise to higher imports and hence additional profits for the large tobacco-producing multinationals, which retain their empires intact and which are not even mentioned in the report.
Europarl v8

Die Versorgung mit Ersatzteilen und der Kundendienst sind für einen Zeitraum von 12 Jahren nach Einstellung der Produktion des Gerätes zu garantieren.
The availability of compatible replacement parts and service shall be guaranteed for 12 years from the time that production ceases.
DGT v2019