Translation of "Einstellung der lieferung" in English

Diese Mitteilung muss mindestens 6 Monate vor der Einstellung der Lieferung erfolgen.
Such notification shall be made at least 6 months before discontinuing delivery.
ParaCrawl v7.1

Zum Zeitpunkt der Einstellung der Lieferung gemäß den Verträgen war Termoelectrica weiterhin Alleingesellschafter von Electrocentrale Deva und Electrocentrale Paro?eni.
By letter dated 21 February 2014, the Commission requested the Romanian Authorities to provide it with information about bi-laterally negotiated contracts concluded on the Romanian market, other than the Contracts, with comparable durations and quantities of electricity supply.
DGT v2019

In dieser Entscheidung hatte die Kommission festgestellt, daß die Versendung eines Rundschreibens vom 9. Mai 1989 durch Peugeot und deren Vertragshändler in Frankreich, Belgien und Luxemburg und die Einstellung der Lieferung von Kraftfahrzeugen der Marke Peugeot an das Unternehmen Ecosystem in Befolgung dieses Rundschreibens in Widerspruch zu Artikel 85 Absatz 1 stehen und nicht von der Frei stellung der Verordnung (EWG) Nr. 123/85 über die Anwendung von Artikel 85 Absatz 3 des Vertrages auf Gruppen von Vertriebs- und Kundendienstvereinbarungen über Kraftfahrzeuge abgedeckt sind.
The decision found that a circular letter dated 9 May 1989 from Peugeot to itsdealers in France, Belgium and Luxembourg, together with the implementationof the circular by those dealers, had the effect of suspending deliveries of Peugeotvehicles to Eco System and was therefore contrary to Article 85(L) and notexempted by Regulation (EEC) No 123185 on the application of Article 85(3) ofthe Treaty to certain categories of motor vehicle distribution and servicing agreements.
EUbookshop v2

Die Versendung des Rundschreibens vom 9. Mai 1989 durch Peugeot S.A. und Automobiles Peugeot S.A. an seine Ver tragshändler in Frankreich, Belgien und Luxemburg und die Einstellung der Lieferung von Kraftfahrzeugen der Marke Peugeot an das Unternehmen ECO SYSTEM in Befolgung dieses Rundschreibens sind eine von Artikel 85 Absatz 1 EWG-Vertrag verbotene Vereinbarung oder zumindest eine aufeinander abgestimmte Verhaltensweise.
The Commission considers that the sending of the circular of 9 May 1989 by Peugeot SA and Automobiles Peugeot SA to their dealers in France, Belgium and Luxembourg and its implementation by the latter, which had the effect of halting all supplies of Peugeot vehicles to Eco System, constitute an agreement or at least a concerted practice prohibited by Article 85 (1) of the EEC Treaty.
EUbookshop v2

Die Versendung des Rundschreibens vom 9. Mai 1989 durch Peugeot S.A. und Automobiles Peugeot S.A. an seine Vertragshändler in Frankreich, Belgien und Luxemburg und die Einstellung der Lieferung von Kraftfahrzeugen der Marke Peugeot an das Unternehmen ECO SYSTEM in Befolgung dieses Rundschreibens sind eine von Artikel 85 Absatz 1 EWG-Vertrag verbotene Vereinbarung oder zumindest eine aufeinander abgestimmte Verhaltensweise.
The Commission considers that the sending of the circular of 9 May 1989 by Peugeot SA and Automobiles Peugeot SA to their dealers in France, Belgium and Luxembourg and its implementation by the latter, which had the effea of halting all supplies of Peugeot vehicles to Eco System, constitute an agreement or at least a concerted practice prohibited by Article 85 (1) of the EEC Treaty.
EUbookshop v2

Unzulänglichkeiten des Lieferanten in der Erfülling des Vertrags durch Krieg, Mobilisierung, Unruhen, Überschwemmung, gesperrte Schiffahrt, andere Transportsperrungen, Stockung, beziehungsweise Einschränkung oder Einstellung der Lieferung seitens Stadtwerke, mangel an Gas, Erdölerzeugnissen oder an anderen Mitteln zur Energieerzeugung, Feuer, Maschinenbrüche und andere Unfälle, Streiks, Aussperrungen, Gewerkschaftsaktionen, Ausfuhreinschränkungen, andere staatliche Maßnahmen, Nichtlieferung von erforderlichen Materialien und Halbfabrikaten durch Dritte, bösen Wille oder grobe Fahrlässigkeit von Hilfspersonen und andere derartige Umstände werden bezeichnet als Unzulänglichkeiten, die dem Lieferanten nicht anzurechnen sind und berechtigen den Auftraggeber nicht zur Auflösung des Vertrags oder zu einer Schadenersatzforderung.
Any failure on the part of the supplier in the performance of the contract which is the result of war, mobilisation, riots, disturbances, flooding, blocked shipping, other blocking of transport, stagnation in or restriction or termination of supplies by public utility companies, shortage of gas, petroleum products or other means for the generation of energy, fire, breakdown of machinery and other accidents, strikes, lock-outs, actions by the trade unions, export restrictions, other government measures, non-delivery of necessary materials and semi-manufactured products, intent or gross negligence on the part of persons whose services are used and other similar circumstances shall be deemed to be circumstances which cannot be imputed to the supplier and shall not give the principal the right to set aside the contract or the right to damages.
ParaCrawl v7.1

Seit der Einstellung der russischen Lieferungen über die Ukraine hat die Europäische Kommission zusammen mit dem tschechischen Ratsvorsitz intensiv an der Wiederaufnahme der Gaslieferungen in die EU und an der Begrenzung der dramatischen Folgen dieser Krise in vielen EU-Mitgliedstaaten gearbeitet.
Since the cut of supplies from Russia through Ukraine, the European Commission, together with the Czech Presidency, has undertaken an intense activity to achieve the restoration of gas supplies to the EU and to mitigate the dramatic consequences that this crisis has had in many EU Member States.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof entschied, daß die Einstellung der fraglichen Lieferungen keine einseitige Handlung des Herstellers bedeutete, sondern sich in die vertraglichen Beziehungen zwischen Ford und seinen Händlern einordne.
99 was also rejected by the Court, which deliberately left open the question raisedin the course of the proceedings as to whether specific rules adopted pursuantto the International Telecommunications Convention might take precedenceby virtue of Article 234 over the provisions of Community law and hencerelease BT from its obligations under Article 86.
EUbookshop v2