Translation of "Einstellung der lieferung" in English
Diese
Mitteilung
muss
mindestens
6
Monate
vor
der
Einstellung
der
Lieferung
erfolgen.
Such
notification
shall
be
made
at
least
6
months
before
discontinuing
delivery.
ParaCrawl v7.1
Zum
Zeitpunkt
der
Einstellung
der
Lieferung
gemäß
den
Verträgen
war
Termoelectrica
weiterhin
Alleingesellschafter
von
Electrocentrale
Deva
und
Electrocentrale
Paro?eni.
By
letter
dated
21
February
2014,
the
Commission
requested
the
Romanian
Authorities
to
provide
it
with
information
about
bi-laterally
negotiated
contracts
concluded
on
the
Romanian
market,
other
than
the
Contracts,
with
comparable
durations
and
quantities
of
electricity
supply.
DGT v2019
In
dieser
Entscheidung
hatte
die
Kommission
festgestellt,
daß
die
Versendung
eines
Rundschreibens
vom
9.
Mai
1989
durch
Peugeot
und
deren
Vertragshändler
in
Frankreich,
Belgien
und
Luxemburg
und
die
Einstellung
der
Lieferung
von
Kraftfahrzeugen
der
Marke
Peugeot
an
das
Unternehmen
Ecosystem
in
Befolgung
dieses
Rundschreibens
in
Widerspruch
zu
Artikel
85
Absatz
1
stehen
und
nicht
von
der
Frei
stellung
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
123/85
über
die
Anwendung
von
Artikel
85
Absatz
3
des
Vertrages
auf
Gruppen
von
Vertriebs-
und
Kundendienstvereinbarungen
über
Kraftfahrzeuge
abgedeckt
sind.
The
decision
found
that
a
circular
letter
dated
9
May
1989
from
Peugeot
to
itsdealers
in
France,
Belgium
and
Luxembourg,
together
with
the
implementationof
the
circular
by
those
dealers,
had
the
effect
of
suspending
deliveries
of
Peugeotvehicles
to
Eco
System
and
was
therefore
contrary
to
Article
85(L)
and
notexempted
by
Regulation
(EEC)
No
123185
on
the
application
of
Article
85(3)
ofthe
Treaty
to
certain
categories
of
motor
vehicle
distribution
and
servicing
agreements.
EUbookshop v2
Die
Versendung
des
Rundschreibens
vom
9.
Mai
1989
durch
Peugeot
S.A.
und
Automobiles
Peugeot
S.A.
an
seine
Ver
tragshändler
in
Frankreich,
Belgien
und
Luxemburg
und
die
Einstellung
der
Lieferung
von
Kraftfahrzeugen
der
Marke
Peugeot
an
das
Unternehmen
ECO
SYSTEM
in
Befolgung
dieses
Rundschreibens
sind
eine
von
Artikel
85
Absatz
1
EWG-Vertrag
verbotene
Vereinbarung
oder
zumindest
eine
aufeinander
abgestimmte
Verhaltensweise.
The
Commission
considers
that
the
sending
of
the
circular
of
9
May
1989
by
Peugeot
SA
and
Automobiles
Peugeot
SA
to
their
dealers
in
France,
Belgium
and
Luxembourg
and
its
implementation
by
the
latter,
which
had
the
effect
of
halting
all
supplies
of
Peugeot
vehicles
to
Eco
System,
constitute
an
agreement
or
at
least
a
concerted
practice
prohibited
by
Article
85
(1)
of
the
EEC
Treaty.
EUbookshop v2
Die
Versendung
des
Rundschreibens
vom
9.
Mai
1989
durch
Peugeot
S.A.
und
Automobiles
Peugeot
S.A.
an
seine
Vertragshändler
in
Frankreich,
Belgien
und
Luxemburg
und
die
Einstellung
der
Lieferung
von
Kraftfahrzeugen
der
Marke
Peugeot
an
das
Unternehmen
ECO
SYSTEM
in
Befolgung
dieses
Rundschreibens
sind
eine
von
Artikel
85
Absatz
1
EWG-Vertrag
verbotene
Vereinbarung
oder
zumindest
eine
aufeinander
abgestimmte
Verhaltensweise.
The
Commission
considers
that
the
sending
of
the
circular
of
9
May
1989
by
Peugeot
SA
and
Automobiles
Peugeot
SA
to
their
dealers
in
France,
Belgium
and
Luxembourg
and
its
implementation
by
the
latter,
which
had
the
effea
of
halting
all
supplies
of
Peugeot
vehicles
to
Eco
System,
constitute
an
agreement
or
at
least
a
concerted
practice
prohibited
by
Article
85
(1)
of
the
EEC
Treaty.
EUbookshop v2
Unzulänglichkeiten
des
Lieferanten
in
der
Erfülling
des
Vertrags
durch
Krieg,
Mobilisierung,
Unruhen,
Überschwemmung,
gesperrte
Schiffahrt,
andere
Transportsperrungen,
Stockung,
beziehungsweise
Einschränkung
oder
Einstellung
der
Lieferung
seitens
Stadtwerke,
mangel
an
Gas,
Erdölerzeugnissen
oder
an
anderen
Mitteln
zur
Energieerzeugung,
Feuer,
Maschinenbrüche
und
andere
Unfälle,
Streiks,
Aussperrungen,
Gewerkschaftsaktionen,
Ausfuhreinschränkungen,
andere
staatliche
Maßnahmen,
Nichtlieferung
von
erforderlichen
Materialien
und
Halbfabrikaten
durch
Dritte,
bösen
Wille
oder
grobe
Fahrlässigkeit
von
Hilfspersonen
und
andere
derartige
Umstände
werden
bezeichnet
als
Unzulänglichkeiten,
die
dem
Lieferanten
nicht
anzurechnen
sind
und
berechtigen
den
Auftraggeber
nicht
zur
Auflösung
des
Vertrags
oder
zu
einer
Schadenersatzforderung.
Any
failure
on
the
part
of
the
supplier
in
the
performance
of
the
contract
which
is
the
result
of
war,
mobilisation,
riots,
disturbances,
flooding,
blocked
shipping,
other
blocking
of
transport,
stagnation
in
or
restriction
or
termination
of
supplies
by
public
utility
companies,
shortage
of
gas,
petroleum
products
or
other
means
for
the
generation
of
energy,
fire,
breakdown
of
machinery
and
other
accidents,
strikes,
lock-outs,
actions
by
the
trade
unions,
export
restrictions,
other
government
measures,
non-delivery
of
necessary
materials
and
semi-manufactured
products,
intent
or
gross
negligence
on
the
part
of
persons
whose
services
are
used
and
other
similar
circumstances
shall
be
deemed
to
be
circumstances
which
cannot
be
imputed
to
the
supplier
and
shall
not
give
the
principal
the
right
to
set
aside
the
contract
or
the
right
to
damages.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
Einstellung
der
russischen
Lieferungen
über
die
Ukraine
hat
die
Europäische
Kommission
zusammen
mit
dem
tschechischen
Ratsvorsitz
intensiv
an
der
Wiederaufnahme
der
Gaslieferungen
in
die
EU
und
an
der
Begrenzung
der
dramatischen
Folgen
dieser
Krise
in
vielen
EU-Mitgliedstaaten
gearbeitet.
Since
the
cut
of
supplies
from
Russia
through
Ukraine,
the
European
Commission,
together
with
the
Czech
Presidency,
has
undertaken
an
intense
activity
to
achieve
the
restoration
of
gas
supplies
to
the
EU
and
to
mitigate
the
dramatic
consequences
that
this
crisis
has
had
in
many
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
entschied,
daß
die
Einstellung
der
fraglichen
Lieferungen
keine
einseitige
Handlung
des
Herstellers
bedeutete,
sondern
sich
in
die
vertraglichen
Beziehungen
zwischen
Ford
und
seinen
Händlern
einordne.
99
was
also
rejected
by
the
Court,
which
deliberately
left
open
the
question
raisedin
the
course
of
the
proceedings
as
to
whether
specific
rules
adopted
pursuantto
the
International
Telecommunications
Convention
might
take
precedenceby
virtue
of
Article
234
over
the
provisions
of
Community
law
and
hencerelease
BT
from
its
obligations
under
Article
86.
EUbookshop v2