Translation of "Einspruch erheben gegen" in English
Wir
erheben
Einspruch
gegen
die
Zulassung
der
Fotokopie.
We
object
to
the
admission
of
a
Xerox
photocopy.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
schließlich
entschieden,
für
den
Antrag
zu
stimmen,
weil
dieser
immerhin
einen
Vorschlag
an
die
Kommission
und
den
Rat
enthält,
Einspruch
zu
erheben
gegen
die
Entscheidung
des
"schiedsrichterlichen
Ausschusses"
der
WTO,
in
der
das
derzeitige,
an
sich
schon
recht
fragwürdige
europäische
System
des
Bananenhandels
"verurteilt"
wird.
We
decided
to
vote
in
favour
because,
at
least,
it
proposed
that
the
Commission
and
the
Council
should
resort
to
the
decision
of
the
'Arbitration
Committee'
of
the
WTO
'condemning'
the
current
and
very
tricky
system
of
European
banana
trade.
Europarl v8
Wir
erheben
Einspruch
gegen
die
Komödie,
wie
sie
sich
gestern
hier
in
diesem
Saale
abgespielt
hat,
als
die
Kommission
hierhergekommen
ist,
um
die
Unterstützung
des
Parlaments
für
die
von
ihr
begangenen
Unterschlagungen
zu
erhalten.
We
would
like
to
protest
over
the
farce
played
out
here
yesterday
in
the
Hemicycle,
when
the
Commission
came
to
seek
the
support
of
the
European
Parliament
to
back
its
misappropriation
of
funds.
Europarl v8
Diese
Frage
wurde
bereits
mit
allen
anderen
Schattenberichterstattern
erörtert,
und
wir
erheben
Einspruch
gegen
diesen
Änderungsantrag.
It
has
already
been
discussed
with
all
the
other
shadow
rapporteurs
and
we
are
objecting
to
this
amendment.
Europarl v8
Die
Tschechische
Republik,
die
Republik
Estland,
die
Hellenische
Republik,
die
Republik
Lettland,
die
Republik
Litauen,
die
Republik
Ungarn,
das
Königreich
der
Niederlande,
die
Republik
Polen,
die
Slowakische
Republik,
das
Königreich
Schweden
und
das
Vereinigte
Königreich
Großbritannien
und
Nordirland
erheben
Einspruch
gegen
die
Verwendung
des
Französischen
im
Schriftwechsel
zwischen
den
Zentralen
Behörden.
The
Czech
Republic,
the
Republic
of
Estonia,
the
Hellenic
Republic,
the
Republic
of
Latvia,
the
Republic
of
Lithuania,
the
Republic
of
Hungary,
the
Kingdom
of
the
Netherlands,
the
Republic
of
Poland,
the
Slovak
Republic,
the
Kingdom
of
Sweden
and
the
United
Kingdom
of
Great
Britain
and
Northern
Ireland
object
to
the
use
of
French
in
communications
between
Central
Authorities.
DGT v2019
Die
Tschechische
Republik,
die
Republik
Estland,
die
Hellenische
Republik,
die
Republik
Zypern,
die
Republik
Lettland,
die
Republik
Litauen,
Ungarn,
das
Königreich
der
Niederlande,
die
Republik
Polen,
die
Republik
Slowenien,
die
Slowakische
Republik,
das
Königreich
Schweden
und
das
Vereinigte
Königreich
Großbritannien
und
Nordirland
erheben
Einspruch
gegen
die
Verwendung
des
Französischen
im
Schriftwechsel
zwischen
den
Zentralen
Behörden.
The
Czech
Republic,
the
Republic
of
Estonia,
the
Hellenic
Republic,
the
Republic
of
Cyprus,
the
Republic
of
Latvia,
the
Republic
of
Lithuania,
Hungary,
the
Kingdom
of
the
Netherlands,
the
Republic
of
Poland,
the
Republic
of
Slovenia,
the
Slovak
Republic,
the
Kingdom
of
Sweden
and
the
United
Kingdom
of
Great
Britain
and
Northern
Ireland
object
to
the
use
of
French
in
communications
between
Central
Authorities.
DGT v2019
Die
Französische
Republik
und
das
Großherzogtum
Luxemburg
erheben
Einspruch
gegen
die
Verwendung
des
Englischen
im
Schriftwechsel
zwischen
den
Zentralen
Behörden.“
The
French
Republic
and
the
Grand
Duchy
of
Luxembourg
object
to
the
use
of
English
in
communications
between
Central
Authorities.’
DGT v2019
Wie
ich
sagte,
sollte
jemand
Einspruch
erheben...
gegen
den
Bund
dieser
beiden
Liebesengel...
so
sprich
jetzt.
As
I
was
saying...
if
there's
anybody
here
who
has
an
objection
to
the
union...
of
these
two
love
angels,
speak
their
piece
now.
OpenSubtitles v2018
Ausserdem
haben
Sie
das
Recht
Ihre
eventuelle
Zustimmung
für
Datenverarbeitung
zu
widerrufen
oder
Einspruch
zu
erheben
gegen
Verarbeitung
Ihre
Personsdaten
von
De
Stempelwinkel,
und
Sie
haben
Recht
auf
Datenübertragbarkeit.
Besides
that,
you
have
the
right
to
cancel
your
permission
for
processing
your
personal
data
or
to
object
to
the
processing
of
your
data
by
De
Stempelwinkel,
and
you
have
the
right
of
data-transferability.
ParaCrawl v7.1
Die
weiteren
Beispiele
für
„Aufhetzung“
in
diesem
Bericht
erheben
Einspruch
gegen
den
Gebrauch
des
Begriffs
„Judäa
und
Samaria“
für
die
Gebiete
des
Westjordanlandes
und
dagegen,
dass
die
Schulbücher
Jerusalem
nicht
als
palästinensisches
Gebiet
ausweisen.
Other
“incitement”
examples
given
by
the
report
protest
against
the
name
“Judea
and
Samaria”
for
that
particular
area,
and
the
reluctance
of
the
textbooks
to
present
Jerusalem
as
Palestinian
territory.
ParaCrawl v7.1
Wir
erheben
Einspruch
gegen
die
ungerechtfertigten
Maßnahmen
der
Staatsfunktionäre
gegen
Priester
Zdebskis
und
fordern
die
Rückgabe
des
Führerscheins.
Protesting
against
these
unfounded
actions
by
the
government
officials
against
Father
J.
Zdebskis,
we
demand
that
his
driver's
license
be
returned
to
him.
ParaCrawl v7.1
Wir
erheben
Einspruch
gegen
dieses
Bestreben,
die
keinen
Halt
in
der
Europäischen
Konvention
zum
Schutz
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
hat.
We
protest
against
this
effort
which
has
no
support
in
the
text
of
The
European
Convention
on
Human
Rights.
ParaCrawl v7.1
Die
weiteren
Beispiele
für
"Aufhetzung"
in
diesem
Bericht
erheben
Einspruch
gegen
den
Gebrauch
des
Begriffs
"Judäa
und
Samaria"
für
die
Gebiete
des
Westjordanlandes
und
dagegen,
dass
die
Schulbücher
Jerusalem
nicht
als
palästinensisches
Gebiet
ausweisen.
Other
"incitement"
examples
given
by
the
report
protest
against
the
name
"Judea
and
Samaria"
for
that
particular
area,
and
the
reluctance
of
the
textbooks
to
present
Jerusalem
as
Palestinian
territory.
ParaCrawl v7.1
Ich
erhebe
Einspruch
gegen
die
Bezeichnung
"Kriminelle".
I
object
to
the
characterization
of
the
defendant
as
a
criminal.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhebe
Einspruch
gegen
diese
Folgerung.
I
object
to
the
implication
I
was
signalling.
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
ich
erhebe
Einspruch
gegen
diese
Farce.
Your
Honor,
I
object
to
this
farce.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhebe
Einspruch
gegen
diese
ungerechtfertigte
Anschuldigung.
I
object
to
that
as
being
an
unjust
and
irresponsible
accusation.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhebe
Einspruch
gegen
diese
Andeutung.
Please,
I
object
to
what
he
is
implying.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhebe
Einspruch
gegen
die
Hochzeit.
To
this
wedding.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhebe
Einspruch
gegen
Ihren
Zynismus.
I
object
to
your
cynicism.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhebe
Einspruch
gegen
die
Unterstellungen
des
Senators!
I
object
to
the
senator's
statements.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhebe
Einspruch
gegen
die
Art,
wie
meine
Klientin
behandelt
wird!
I
object
to
the
way
my
client
has
been
treated.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhebe
Einspruch
gegen
das
Urteil.
I
move
to
appeal
that
ruling.
OpenSubtitles v2018
Herr
Richter,
ich
erhebe
Einspruch
gegen
diese
Art
der
Befragung.
Judge,
I
object
to
this
line
of
questioning.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhebe
Einspruch
gegen
diesen
Zeugen.
I
object
to
this
witness
being
called
at
this
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhebe
Einspruch
gegen
diese
Art
von
Fragen!
I
object
to
this
line
of
questioning!
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
ich
erhebe
Einspruch
gegen
die
Unterredung
der
Zeugen.
Your
Honour,
I
object
to
the
witnesses
engaging
in
this
colloquy.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhebe
Einspruch
gegen
die
Tatsache,
dass
dieser
Mann
kein
Anwalt
ist.
I'm
objecting
to
the
fact
that
this
man
is
not
a
lawyer.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhebe
Einspruch
gegen
die
Eheschließung.
I
object
to
these
two
getting
married.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhebe
Einspruch
gegen
die
Methoden
der
Verteidigung,
die
zumindest
die
Würde
des
Gerichts
missachten.
May
it
please
the
court,
I
strenuously
object...
to
the
methods
being
used
in
this
matter...
if
for
no
other
reason
that
it's
an
insult
to
the
dignity
of
the
court.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhebe
Einspruch
gegen
die
Tatsache,
dass
die
Kommission
die
führenden
Länder
im
europäischen
Weinsektor
mit
Samthandschuhen
anfasst,
während
Staaten
wie
die
Tschechische
Republik
streng
und
sogar
barsch
behandelt
werden.
I
object
to
the
fact
that
while
the
Commission
treats
the
European
wine
industry
leaders
with
kid
gloves,
countries
like
the
Czech
Republic
are
treated
in
a
strict
and
even
harsh
manner.
Europarl v8
Euer
Ehren,
ich
erhebe
Einspruch
gegen
den
Publicity-Trick,
Kinder
vor
der
Wache
antanzen
zu
lassen...
Your
Honour,
I
must
protest
counsel's
cheap
theatrical
publicity
stunt
of
arranging
for
children
to
come
down
to
the
precinct
where
he
puts
on
some
sort-
OpenSubtitles v2018