Translation of "Einsicht in unterlagen" in English

Der Bürgerbeauftragte führte weitere Untersuchungen durch und nahm Einsicht in die einschlägigen Unterlagen.
The Ombudsman carried out further inquiries and also an inspection of the relevant documents.
EUbookshop v2

Die Kommission lehnte den Antrag auf Einsicht in weitere Unterlagen ab.
In this case, the two contested decisions were taken on the basis of Article 93(3) of the Treaty, without the Commission having initiated the formal procedure provided for in Article 93(2).
EUbookshop v2

Im Mai 2007 hat Italien der Kommission Einsicht in die Unterlagen über die militärischen Spezifikationen gewährt.
In May 2007 the Italian authorities showed the Commission the documents concerning the military requirements.
DGT v2019

Die DUH begehrte daraufhin Einsicht in die angesprochenen Unterlagen gemäß Umweltinformationsgesetz (UIG).
DUH coveted then inspect the mentioned documents referred to Environmental Information Act (UIG).
ParaCrawl v7.1

Ich erinnere mich noch gut an informelle Gespräche mit vier Kommissaren und einem Generalsekretär und auch an weitere Gespräche in der Kommission, bei denen mir unentwegt vorgehalten wurde, es gäbe juristische Gründe, die dagegen sprechen, daß wir Einsicht in die Unterlagen bekommen.
This will not only have a positive impact on climate protection; it will also provide increased employment opportunities in forward-looking technologies. The much-discussed reserve for ECHO has had the effect that, from now on, the Commission has to make the UCLAF report and all future UCLAF reports available.
Europarl v8

Er begleitet die nationalen Kontrollbeamten bei ihren Besuchen in den Häfen, an Bord der Schiffe, am Kai, auf den Erstverkaufsmärkten, bei den Fischgroßhändlern, in den Kühlhäusern und an anderen Orten, an denen Fisch beim Anlanden und vor dem Erstverkauf gelagert wird, wobei er Einsicht in alle inspektionsrelevanten Unterlagen erhält.
The representative shall accompany national inspection officials in their visits to ports, on board vessels, in dock, to auctions, fish wholesalers’ shops, coldstores and other premises for landing fish before it is placed on the market, and shall have access to the documents which are the subject of these inspections.
DGT v2019

Der akkreditierte Umweltgutachter wird insbesondere während der Einsicht in die Unterlagen prüfen, ob eine Übereinstimmung mit den Teilen der Verordnung (EWG) Nr. 1836/93, die in der Internationalen Norm ISO 14001:1996 und der Europäischen Norm EN ISO 14001:1996 nicht explizit enthalten sind, gegeben ist und ob die nicht im Anhang dieser Entscheidung genannten Punkte des Artikels 3 und des Anhangs I berücksichtigt sind.
Whereas the accredited environmental verifier will continue to check compliance with those elements of Council Regulation (EEC) No 1836/93 which are not covered explicitly in the international standard ISO 14001:1996 and the European standard EN ISO 14001:1996, in particular at the document review stage, the accredited environmental verifier should confirm that the elements of Article 3 and Annex I, not mentioned in the Annex of this Decision, are covered;
JRC-Acquis v3.0

Insbesondere erteilt sie der gemeinsamen Kontrollstelle die erbetenen Auskünfte und gewährt Einsicht in alle Unterlagen und Akten sowie Zugriff auf die gespeicherten Daten und jederzeit Zutritt zu allen Diensträumen.
In particular, it shall supply information requested by the joint supervisory body, give it access to all documents and paper files as well as access to the data stored in the system and allow it access to all its premises, at all times.
JRC-Acquis v3.0

Die zuständige Justizbehörde kann die Einsicht in bestimmte Aktenunterlagen verweigern, wenn die Einsicht in diese Unterlagen das Leben eines anderen ernsthaft gefährden oder die innere Sicherheit des Mitgliedstaats, in dem das Verfahren stattfindet, ernsthaft beeinträchtigen kann.
Access to certain documents in the case-file may be excluded by a competent judicial authority where access to those documents may lead to serious risk to the life of another person or may seriously harm the internal security of the Member State in which the proceedings are taking place.
TildeMODEL v2018

In der Region Brüssel können Personen, die Informationen wünschen, entweder bei der betreffenden Behörde Einsicht in Unterlagen nehmen oder auf Antrag eine Kopie der betreffenden Unterlagen erhalten.
In the Brussels Region, persons seeking information could either have access to it on the premises of the public authority concerned or request a copy of the relevant documents.
TildeMODEL v2018

Der betreffende Mitgliedstaat sollte insbesondere das Recht haben, während der Untersuchungen von der Kommission gehört zu werden sowie Einsicht in die Unterlagen der Kommission zu erhalten.
In particular, the Member State concerned should have the right to be heard by the Commission during the investigations, as well as to access the file compiled by the Commission.
DGT v2019

Abweichend von den Absätzen 2 und 3 kann, sofern das Recht auf ein faires Verfahren dadurch nicht beeinträchtigt wird, die Einsicht in bestimmte Unterlagen verweigert werden, wenn diese Einsicht das Leben oder die Grundrechte einer anderen Person ernsthaft gefährden könnte oder wenn dies zum Schutz eines wichtigen öffentlichen Interesses unbedingt erforderlich ist, wie beispielsweise in Fällen, in denen laufende Ermittlungen gefährdet werden könnten oder in denen die nationale Sicherheit der Mitgliedstaaten, in denen das Verfahren stattfindet, ernsthaft beeinträchtigt werden könnte.
By way of derogation from paragraphs 2 and 3, provided that this does not prejudice the right to a fair trial, access to certain materials may be refused if such access may lead to a serious threat to the life or the fundamental rights of another person or if such refusal is strictly necessary to safeguard an important public interest, such as in cases where access could prejudice an ongoing investigation or seriously harm the national security of the Member State in which the criminal proceedings are instituted.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass im Einklang mit den Verfahren des innerstaatlichen Rechts die Entscheidung, die Einsicht in bestimmte Unterlagen gemäß diesem Absatz zu verweigern, von einer Justizbehörde getroffen wird oder zumindest einer richterlichen Prüfung unterliegt.
Member States shall ensure that, in accordance with procedures in national law, a decision to refuse access to certain materials in accordance with this paragraph is taken by a judicial authority or is at least subject to judicial review.
DGT v2019

Ferner wurden die öffentlichen Fassungen der vollständigen Unterlagen allen interessierten Parteien zugänglich gemacht, und einige Parteien nahmen mehrfach Einsicht in diese Unterlagen.
The completed files in public versions were also made available to all interested parties, some of which inspected them several times.
DGT v2019

Es liegt eine umfangreiche Rechtsprechung des EuGH12 zu der Verpflichtung der Kommission vor, bis zum Abschluss des Hauptverfahrens keine Einsicht in streitige Unterlagen zu gewähren.
The ECJ12 has developed a substantial body of case-law on the Commission's commitment not to release contentious documents to third parties until the main proceedings are over.
TildeMODEL v2018

In den meisten Brüsseler Gemeinden ist ein Beamter speziell für die telefonische Beantwortung von Anfragen oder für die Gewährung von Einsicht in die betreffenden Unterlagen an Ort und Stelle zuständig.
Most of the Brussels municipalities have an official specifically responsible for answering environmental queries either by phone or through consultation of the relevant documents on the spot.
TildeMODEL v2018

Wichtig ist dabei, dass die Einsicht nehmende Person anhand der dem Geheimhaltungsschutz nicht unterliegenden Version wie auch der Beschreibungen der einzelnen nicht enthaltenen Informationen einschätzen kann, ob die fehlende Information relevant für ihre Verteidigung ist, und ob es Gründe gibt, die einen Antrag an die Kommission auf Gewährung von Einsicht in die betreffenden Unterlagen rechtfertigen;
It is important that the non?confidential versions and the descriptions of the deleted information be established in a manner that enables any party with access to the file to determine whether the information deleted is likely to be relevant for its defence and therefore whether there are sufficient grounds to request the Commission to grant access to the information claimed in question.
TildeMODEL v2018

Die Einsicht in bestimmte Aktenunterlagen kann aber ver­weigert werden, wenn die Einsicht in diese Unterlagen grundlegende Rechte eines anderen ernsthaft gefährden kann.
For this right, access to certain materials may be refused if it may lead to serious risk for the fundamental rights of another person.
TildeMODEL v2018

Neun Mitgliedstaaten berichteten, dass die Blutspendeeinrichtungen Unterlagen über operative Verfahren, Leitlinien, Ausbildungs- und Referenzhandbücher vorhalten und den mit Inspektionen und Kontrollmaßnahmen betrauten Beamten Einsicht in diese Unterlagen gewähren müssen.
Nine Member States reported that blood establishments are required to maintain documentation on operational procedures, guidelines, training and reference manuals, and reporting forms and provide access to these documents for officials entrusted with inspection and control.
TildeMODEL v2018

Wenn Sie vorhaben, den Staatsanwalt zu bemühen, um Einsicht in meine Unterlagen zu bekommen, es liegt keine Straftat vor.
If you are planning to contact the DA in order to gain access to my files... No crime has been committed.
OpenSubtitles v2018

Unter diesen Umständen beabsichtigt die Kommission nicht, den Teilnehmern Einsicht in die betreffenden Unterlagen zu gewähren.
As a result, the Commission does not plan to allow candidates access to these documents.
EUbookshop v2

Ihm ist bei der Wahrnehmung seines Amts jegliche Unterstützung einschließlich Zugang zu den betreffenden Schiffsräumen und Einsicht in die benötigten Unterlagen zu gewähren.
He shall be offered every facility needed to earn out his dunes, including access to premises and documents.
EUbookshop v2

Die Aufsicht hat das Recht, zu jedem angemessenen Zeitpunkt in den Räumlichkeiten des Auftragnehmers Einsicht in sämtliche Zeichnungen, Unterlagen, Probestücke oder Modelle des Auftrags zu nehmen.
The supervisor shall have the right at all reasonable times to inspect all contraa drawings, documents, samples or models at the contraaor's premises.
EUbookshop v2

Die Aufsicht hat das Recht, zu jedem angemessenen Zeitpunkt in den Räumlichkeiten des Auftragnehmers Einsicht in sämtliche Zeichnungen, Unterlagen, Probestücke und Modelle im Zusammenhang mit dem Auftrag zu nehmen.
Where appropriate and within a period of not more than 20 days following the supervisor's reasoned request, the supplier shall provide a detailed breakdown of his rates and prices, where such breakdown is required for any purpose under the contraa.
EUbookshop v2