Translation of "Einsicht gewähren" in English
Vielleicht
kann
die
Molekülanalyse
Einsicht
darin
gewähren...
Perhaps
molecular
analysis
can
provide
some
real
insight...
OpenSubtitles v2018
Auf
welcher
Vertraulichkeitsstufe
wollen
wir
wie
vielen
Abgeordneten
Einsicht
gewähren?
What
level
of
security
clearance
do
we
want
to
grant
to
how
many
Members?
Europarl v8
Der
Verkäufer
darf
ohne
unsere
ausdrückliche
Genehmigung
keinem
Dritten
darin
Einsicht
gewähren.
The
Vendor
may
not
without
our
express
permission
let
any
third
party
peruse
them.
ParaCrawl v7.1
Ein
erster,
gleichsam
selbstverständlicher
Schritt
bestünde
darin,
die
betreffenden
Personen
davon
in
Kenntnis
zu
setzen,
dass
sie
in
einer
solchen
Datenbank
erfasst
werden,
und
ihnen
darin
Einsicht
zu
gewähren.
An
almost
self-evident
first
step
in
this
is
to
inform
the
individuals
involved
about
the
fact
that
they
have
ended
up
in
this
database
and
to
grant
them
access
to
this.
Europarl v8
Und
wenn
es
Dein
Wille
ist,
ihn
zu
verschonen,
bitte
ich
Dich,
ihn
von
seiner
Blindheit
zu
befreien
und
ihm
Einsicht
zu
gewähren.
And
if
it
is
Your
will
to
spare
him
I
ask
that
You
deliver
him
from
blindness
and
grant
him
vision.
OpenSubtitles v2018
Aus
Respekt
vor
den
oft
persönlichen
und
privaten
Objekten
unserer
Kunden
können
wir
nur
begrenzt
Einsicht
gewähren.
With
consideration
for
our
customers’
frequently
quite
personal
and
private
objects,
we
are
obliged
to
provide
only
limited
insights
into
the
interior
ambience.
CCAligned v1
Das
betroffene
Mitglied
hat
den
unabhängigen
Untersuchungsbeauftragten
zu
unterstützen
und
ihm
jede
erforderliche
Einsicht
zu
gewähren
(§14
Abs.
2
und
3
RKSS).
The
member
concerned
must
assist
the
independent
investigator
and
permit
him
to
carry
out
all
necessary
inspections
(article
14
paragraph
2
and
3
RKSS).
ParaCrawl v7.1
Diesem
Bedürfnisse
soll
sie
also
nicht
so
sehr
die
Verschlossenheit
der
Substanz
aufschließen,
und
diese
zum
Selbstbewußtsein
erheben
–
nicht
so
sehr
ihr
chaotisches
Bewußtsein
zur
gedachten
Ordnung
und
zur
Einfachheit
des
Begriffes
zurückbringen,
als
vielmehr
die
Sonderungen
des
Gedankens
zusammenschütten,
den
unterscheidenden
Begriff
unterdrücken
und
das
Gefühl
des
Wesens
herstellen,
nicht
sowohl
Einsicht
als
Erbauung
gewähren.
Philosophy
is
thus
expected
not
so
much
to
meet
this
want
by
opening
up
the
compact
solidity
of
substantial
existence,
and
bringing
this
to
the
light
and
level
of
self-consciousness
is
not
so
much
to
bring
chaotic
conscious
life
back
to
the
orderly
ways
of
thought,
and
the
simplicity
of
the
notion,
as
to
run
together
what
thought
has
divided
asunder
suppress
the
notion
with
its
distinctions,
and
restore
the
feeling
of
existence.
What
it
wants
from
philosophy
is
not
so
much
insight
as
edification.
ParaCrawl v7.1
Quality
Austria
ist
aufgrund
normativer
Vorgaben
ferner
verpflichtet,
den
Akkreditierungs-
und
Zulassungsstellen
auf
deren
Anforderung
Informationen
über
die
quality
austria
Dienstleistungen
zur
Verfügung
zu
stellen
und/oder
Einsicht
zu
gewähren.
Based
on
normative
requirements,
Quality
Austria
shall
further
be
obliged
to
make
information
on
the
quality
austria
services
available
to
the
Accreditation
and
Certification
Bodies
and/or
grant
these
bodies
access
upon
their
request.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
wird
der
Vertragspartner
unverzüglich
Einsicht
in
Unterlagen
gewähren,
aus
denen
sich
die
näheren
Umstände
des
Mangels
ergeben.
In
particular,
the
contract
partner
must
provide
insight
to
documentation
from
which
the
more
detailed
circumstances
of
the
fault
result.
ParaCrawl v7.1
Dem
Besteller
ist
es
ohne
vorherige
schriftliche
Zustimmung
von
SAM
untersagt,
Dritten
in
die
vorbezeichneten
Unterlagen
etc.
Einsicht
zu
gewähren
oder
sie
in
anderer
Art
und
Weise
Dritten
zur
Verfügung
zu
stellen.
Without
the
prior
written
consent
of
SAM,
the
customer
is
prohibited
from
granting
third
parties
access
to
the
above
documents,
etc.,
or
to
make
them
available
to
third
parties
in
any
other
way.
ParaCrawl v7.1
Einsicht
in
die
Originalbelege
verlangen:
Der
Vermieter
ist
verpflichtet,
dem
Mieter
bei
Bedarf
Einsicht
zu
gewähren.
Ask
to
check
the
original
receipts:
the
landlord
is
obliged
to
allow
the
tenant
to
view
them.
ParaCrawl v7.1
Das
betroffene
Mitglied
hat
den
unabhängigen
Untersuchungsbeauftragten
zu
unterstützen
und
ihm
jede
erforderliche
Einsicht
zu
gewähren
(§52
Abs.
2
und
3
des
Reglements).
The
member
concerned
must
assist
the
independent
investigator
and
permit
him
to
carry
out
all
necessary
inspections
(article
52
paragraph
2
and
3
of
the
Regulations).
ParaCrawl v7.1
In
seinen
Büchern
präsentiert
Lutz
Fritsch
Untersuchungen
von
Linie
und
Raum
der
Architektur
in
Fotografie
?
Faksimile-Abbildungen
von
Zeichnungen
und
Skizzen,
die
eine
Einsicht
gewähren
in
die
Art
und
Weise,
wie
er
Linien
in
Räumen
denkt,
sieht
und
positioniert.
In
his
books,
Fritsch
presents
examinations
of
the
architectural
line
and
architectural
space
in
photography—facsimile
illustrations
of
drawings
and
sketches
that
provide
insight
into
the
way
he
conceives
of,
sees,
and
positions
lines
in
space.
ParaCrawl v7.1
Bei
epochalen
künstlerischen
Leistungen
sind
es
diese
Unterschiede,
die
jeweils
Vergleichbares
voraussetzen
und
gerade
aufgrund
dieser
Konstellation
relevante
und
substantielle
Einsichten
und
Ansichten
gewähren.
In
the
case
of
epochal
artistic
achievements,
it
is
these
differences
that
presuppose
something
comparable
and,
precisely
because
of
this
constellation,
provide
relevant
and
substantial
insights
and
views.
ParaCrawl v7.1
Eine
Philosophie,
die
alle
Bedürfnisse
des
menschlichen
Lebens
befriedigen
will,
hat
nicht
nur
die
Aufgabe,
uns
die
Grundprinzipien
eines
ganz
bestimmten
Weltbildes
zu
vermitteln,
sondern
sie
muss
uns
darüber
hinaus
auch
Einblicke
in
wissenschaftliche
Einsichten
gewähren,
die
für
alle
Formen
sozialer
Aktivität
bestimmend
sind.
In
order
to
fully
satisfy
all
the
possible
demands
of
human
life,
a
philosophy
must
not
only
provide
us
with
a
basic
principle
which
enables
us
to
arrive
at
a
particular
conception
of
the
world,
but
it
must
also
provide
us
with
sciences
which
are
essential
for
social
activity.
ParaCrawl v7.1
Unser
multidimensionales
Wesen
zu
erleben,
ist
nicht
nur
befreiend
für
Herz
und
Seele,
es
kann
uns
auch
rasch
neue
Einsichten
gewähren,
die
Kreativität
ankurbeln
und
unseren
spirituellen
Mut
wecken.
Directly
experiencing
our
multi-dimensional
nature
is
not
only
freeing
to
the
mind
and
heart,
it
can
rapidly
impart
new
insights,
heighten
creativity
and
inspire
spiritual
courage.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
mit
Einsicht
denken
und
gewahr
mit
Einsicht
sind,
ist
da
kein
Leiden,
kein
Streß.
If
you
think
with
discernment
and
are
aware
with
discernment,
there's
no
suffering,
no
stress.
ParaCrawl v7.1