Translation of "Einschränkungen auferlegen" in English
Doch
die
internationalen
Beziehungen
eines
Landes
können
seiner
Regierung
enorme
Einschränkungen
auferlegen.
But
a
country's
international
relations
can
impose
powerful
constraints
on
its
government.
News-Commentary v14
In
der
Erntezeit
müssen
alle
zusammenhelfen
und
sich
mehr
Arbeit
und
Einschränkungen
auferlegen.
At
harvest
time
everyone
must
work
together
and
take
on
more
labor
and
restrictions.
ParaCrawl v7.1
Als
mein
Land
dem
Schengen-Raum
beitrat,
mussten
wir
russischen
Bürgerinnen
und
Bürgern,
die
in
die
Slowakei
reisten,
gemäß
den
EU-Regelungen
Einschränkungen
auferlegen.
When
my
country
acceded
to
the
Schengen
area,
we
had
to
impose
restrictions
on
Russian
citizens
travelling
to
Slovakia,
in
accordance
with
EU
rules.
Europarl v8
Was
den
eigenen
Haushaltsplan
des
Parlaments
betrifft,
selbst
wenn
wir
erhebliche
Anforderungen
haben,
müssen
wir
die
wirtschaftliche
Situation
berücksichtigen
und
uns
selbst
umfangreiche
Einschränkungen
auferlegen.
When
it
comes
to
Parliament's
own
budget,
even
if
we
have
significant
needs,
we
must
take
account
of
the
economic
situation
and
impose
major
constraints
on
ourselves.
Europarl v8
Der
Ausschluss
von
Swapvereinbarungen
und
FRA
aus
den
Defizitberechnungen
des
Verfahrens
bei
einem
übermäßigen
Defizit
würde
in
der
Tat
den
Marktaktivitäten
der
nationalen,
für
die
Schuldenverwaltung
zuständigen
Stellen
unnötige
Einschränkungen
auferlegen.
Excluding
swaps
and
forward
rate
agreements
from
the
deficit
calculations
under
the
excessive
deficit
procedure
would
indeed
place
an
unnecessary
constraint
on
the
market
activities
of
the
national
debt
managers.
Europarl v8
Zumal
weltweit
steigende
Staatsschulden
der
globalen
wirtschaftlichen
Erholung
(reale
oder
imaginäre)
fiskalische
Einschränkungen
auferlegen,
ist
eine
derartige
Zusammenarbeit
dringender
denn
je.
With
rising
public
debt
worldwide
placing
fiscal
constraints
(real
and
imagined)
on
global
economic
recovery,
such
cooperation
is
more
urgent
than
ever.
News-Commentary v14
Berechtigen
die
in
den
Artikeln
2
und
3
genannten
Nachweise
und
die
in
Artikel
4
Absatz
2
genannten
Bescheinigungen
im
Ursprungs-
oder
Herkunftsstaat
nur
zu
den
Tätigkeiten
der
Verteilung
von
Giftstoffen
oder
den
Tätigkeiten
der
beruflichen
Verwendung
dieser
Stoffe
oder
schließen
sie
bestimmte
Stoffe
von
den
letztgenannten
Tätigkeiten
aus,
so
kann
der
Aufnahmestaat
auf
seinem
Hoheitsgebiet
die
gleichen
Einschränkungen
auferlegen
und
Tätigkeiten,
die
die
berufliche
Verwendung
derjenigen
Giftstoffe
umfassen,
die
aus
den
gleichen
aktiven
Stoffen
bestehen
wie
die
durch
die
Nachweise
und
die
Bescheinigungen
ausgeschlossenen
oder
entweder
direkt
oder
über
die
Umwelt
ähnliche
Gefahren
für
die
menschliche,
tierische
und
pflanzliche
Gesundheit
darstellen,
ebenfalls
ausschließen.
Where,
in
the
Member
State
of
origin
or
the
Member
State
whence
the
person
concerned
comes,
the
formal
qualifications
laid
down
in
Articles
2
and
3
or
the
attestations
laid
down
in
Article
4
(2)
authorize
only
the
taking
up
of
activities
relating
to
the
distribution
of
toxic
products
or
of
activities
entailing
the
professional
use
of
such
products,
or
exclude
certain
toxic
products
from
these
latter
activities,
the
host
Member
State
may
apply
the
same
limitations
in
its
territory
and
also
exclude
from
activities
entailing
the
professional
use
of
toxic
products
consisting
of
the
same
active
material
as
products
excluded
by
formal
qualifications
and
attestations
or
involving
similar
risks
for
human,
animal
and
plant
health
either
directly
or
indirectly
through
the
environment.
JRC-Acquis v3.0
Warum
sollte
man
einem
Verhandlungsführer,
der
ein
hohes
Honorar
dafür
erhält,
dass
er
eine
Fusion
arrangiert,
die
der
Bank
nach
Abschluss
des
Geschäfts
keinerlei
Risiken
aufbürdet,
Einschränkungen
auferlegen?
Why
impose
restrictions
on
a
dealmaker
who
earns
a
large
fee
for
arranging
a
merger
that
imposes
no
risk
on
the
bank
after
the
transaction
has
closed?
News-Commentary v14
Die
Leichtfertigkeit
der
Europäischen
Kommission
in
dieser
Angelegenheit
steht
im
krassen
Gegensatz
zur
Seriosität,
mit
der
sie
neue
Texte
zur
Lebensmittelsicherheit
erarbeitet,
die
den
Erzeugern
der
Gemeinschaft
bisweilen
so
viele
Einschränkungen
auferlegen,
dass
es
ihnen
manchmal
nicht
mehr
möglich
ist,
ihre
Tätigkeit
fortzusetzen.
The
frivolousness
of
the
European
Commission
in
this
matter
is
very
much
at
odds
with
the
seriousness
with
which
it
produces
new
texts
on
food
safety,
which
at
times
impose
so
many
restrictions
on
Community
producers
that
it
is
sometimes
no
longer
viable
for
them
to
continue
to
operate.
Europarl v8
Bereits
zu
Beginn
hält
Freud
fest,
dass
die
kulturelle
Sexualmoral
dem
Individuum
Einschränkungen
auferlegen
kann,
die
zu
Schäden
führen,
die
wiederum
die
Kultur
insgesamt
bedrohen.
At
the
beginning,
Freud
states
that
cultural
sexual
mores
impose
constraints
on
the
individual,
which
can
cause
damage
to
the
person,
which
in
turn
threatens
the
culture
as
a
whole.
Wikipedia v1.0
Wenn
dies
der
Fall
wäre,
würde
dies
unnötige
Einschränkungen
auferlegen
und
die
Entwicklung
dringend
benötigter
neuer
pharmazeutischer
Produkte,
wie
Humaninsulin,
Interferon,
Gewebeplasminogenaktivator
und
Hepatitis-B-Impfstoff,
beeinträchtigen.
If
it
did,
it
would
impose
unnecessary
restrictions,
interfering
with
the
development
of
much-needed
new
pharmaceutical
products,
such
as
human
insulin,
interferon,
tissue
plasminogen
activator,
and
hepatitis
B
vaccine.
ParaCrawl v7.1
Eine
Lösung
müsste
man
in
der
Tat
finden,
aber
die
Kontrolle
der
Finanzen,
die
das
britische
Finanzministerium
und
die
Bank
of
England
über
die
schottische
Wirtschaft
ausüben
würden,
um
die
Stabilität
des
Pfund
Sterlings
zu
garantieren,
würde
notwendigerweise
Schottlands
Parlament
schmerzhafte
Einschränkungen
auferlegen.
Something
would
indeed
have
to
be
sorted
out,
but
the
level
of
financial
control
over
the
Scots
economy
which
the
Westminster
Treasury
and
the
Bank
of
England
would
have
to
exercise
in
order
to
guarantee
the
stability
of
Sterling
would
necessarily
inflict
painful
restrictions
on
the
Scottish
government.
ParaCrawl v7.1
Die
programmatischen
Thesen
der
Vierten
Internationale
über
den
Krieg,
die
sich
ausführlich
mit
dieser
Frage
beschäftigen,
stellen
kategorisch
fest,
daß
Abkommen
zwischen
einem
Sowjetstaat
und
diesem
oder
jenem
imperialistischen
Land
der
revolutionären
Partei
dieses
Landes
keine
Einschränkungen
auferlegen.
The
programmatic
theses
of
the
Fourth
International
on
war
which
deal
in
detail
with
this
question,
establish
categorically
that
agreements
between
a
soviet
state
and
this
or
that
imperialist
state
do
not
place
any
restrictions
upon
the
revolutionary
party
of
that
state.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
mehrere
Lizenzen,
die
Debian
stets
als
frei
anerkannt
hat,
die
den
erlaubten
Änderungen
einige
Einschränkungen
auferlegen.
There
are
several
licenses
that
Debian
has
always
acknowledged
as
free
that
impose
some
limitations
on
the
permitted
modifications.
ParaCrawl v7.1
Die
Unabhängigkeit
des
Kindes
ist
begrenzt,
da
Mama
und
Papa
ihm
regelmäßig
Verbote
und
Einschränkungen
auferlegen.
The
independence
of
the
child
is
limited,
because
Mom
and
Dad
periodically
put
him
any
prohibitions
and
restrictions.
ParaCrawl v7.1
Doch
um
wahre
Kinder
aus
Meinen
Geschöpfen
zu
bilden,
die
alle
Rechte
des
Vaters
besitzen
und
das
Erbe
des
Vaters
antreten
sollen,
kann
Ich
ihrem
Willen
keinerlei
Einschränkung
auferlegen.
But
to
form
true
children
out
of
my
creatures,
who
possess
all
rights
of
the
father
and
are
to
come
into
the
inheritance
of
the
father,
I
can
impose
no
restrictions
at
all
on
their
will.
ParaCrawl v7.1