Translation of "Einschränkungen bezüglich" in English
In
nahezu
allen
europäischen
Ländern
gibt
es
Einschränkungen
bezüglich
der
gewaltlosen
Redefreiheit.
There
are
restrictions
on
non-violent
freedom
of
speech
in
almost
all
European
Union
countries.
Europarl v8
Die
Einhaltung
der
Einschränkungen
bezüglich
Diät
und
Alkohol
wurde
durch
regelmäßige
Beratungsgespräche
unterstützt.
Compliance
with
diet
and
alcohol
restriction
was
reinforced
through
periodic
counselling
sessions
during
the
study.
ELRC_2682 v1
Es
bestehen
keine
Einschränkungen
bezüglich
der
Verfügbarkeit
für
die
Gruppe.
This
is
the
total
overall
amount
equal
to
the
value
of
non
available
net
deferred
tax
assets
at
the
group
level
DGT v2019
Er
verweist
auch
auf
etwaige
Einschränkungen
bezüglich
der
Vereinigungsfreiheit
in
Rumänien.
He
also
commented
on
the
potential
restrictions
on
the
law
of
free
association
in
his
country.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
auch
ein
paar
Einschränkungen
bezüglich
seiner
Beleuchtung.
There
are
also
some
restrictions
about
how
much
it
could
be
lit.
TED2020 v1
Hierdurch
ergeben
sich
jedoch
in
erheblichem
Ausmaß
Einschränkungen
bezüglich
der
herstellbaren
Außenkonturen.
However,
this
imposes
considerable
limitations
as
regards
the
outer
contours
which
can
be
produced.
EuroPat v2
Es
bestehen
keine
Einschränkungen
bezüglich
der
einzusetzenden
Polymersysteme.
No
restrictions
apply
as
to
the
polymer
systems
to
be
used.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
sollten
keine
Einschränkungen
bezüglich
der
Imprägnierfähigkeit
dieser
Massen
auftreten.
In
addition,
there
should
be
no
restrictions
with
regard
to
the
impregnatability
of
these
compositions.
EuroPat v2
Dadurch
ergeben
sich
einige
Einschränkungen
bezüglich
einiger
spezieller
Kombinationen
von
HO-Typen.
As
a
result,
there
are
certain
constraints
regarding
certain
special
combinations
of
HO
types.
EuroPat v2
Es
sind
keine
Einschränkungen
bezüglich
der
Anbaugeometrie
des
angelenkten
Gerätes
erforderlich.
No
limitations
regarding
the
geometry
of
the
connected
link
device
are
required.
EuroPat v2
Es
gibt
hier
praktisch
keine
Einschränkungen
mehr
bezüglich
des
Oberflächendesigns.
This
measure
eliminates
practically
all
previous
restrictions
with
respect
to
the
surface
design.
EuroPat v2
Hierbei
gibt
es
keine
Einschränkungen
bezüglich
der
konkreten
Verfahrensbedingungen
der
Acetoxylierungsreaktion.
In
this
case,
there
are
no
restrictions
with
respect
to
the
actual
process
conditions
of
the
acetoxylation
reaction.
EuroPat v2
Wir
kennen
unsere
Einschränkungen
bezüglich
der
Folter.
We
are
aware
of
our
restrictions
on
torture.
OpenSubtitles v2018
Auch
hier
gelten
die
oben
erwähnten
Einschränkungen
bezüglich
der
Verfügbarkeit
wirtschaftlich
interessanter
Photoinitiatoren.
Here
again,
the
abovementioned
restrictions
apply
in
relation
to
the
availability
of
photoinitiators
of
economic
interest.
EuroPat v2
Gibt
es
altersbedingte
Einschränkungen
bezüglich
Ihrer
Angebote?
Are
there
age-based
restrictions
concerning
your
offers?
CCAligned v1
Einschränkungen
am
Flughafen
bezüglich
der
Mitnahme
von
Flüssigkeiten
gelten
nicht
für
Babynahrung.
Any
restrictions
at
the
airport
on
bringing
liquids
do
not
apply
to
baby
food.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
durch
die
Umstellung
Einschränkungen
bezüglich
der
Lagerzeit?
Will
there
be
a
restriction
to
the
storage
time
after
the
conversion?
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
Einschränkungen
bezüglich
Alter/Größe?
Are
there
age/height
restrictions?
CCAligned v1
Gibt
es
irgendwelche
Einschränkungen
bezüglich
Kunden,
die
Sie
annehmen?
Do
you
have
any
restrictions
with
clients
you
can
accept?
CCAligned v1
Transfers
in
Polen
(entsandt)
haben
keine
Einschränkungen
bezüglich
der
Höhe.
Transfers
received
in
Poland
(posted
abroad)
have
no
restrictions
on
the
amount.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
wurden
technische
Einschränkungen
des
Systems
bezüglich
des
Einsatzes
in
der
Industrie
festgestellt.
Technical
limitations
of
the
system
were
pointed
out,
which
restrict
the
use
in
“serious”
industries.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
für
die
zu
sichernden
Dateien
Einschränkungen
bezüglich
Typ
oder
Größe?
Are
there
any
limitations
on
types
or
sizes
of
files
I
backup?
ParaCrawl v7.1
Grundsätzliche
Einschränkungen
bezüglich
bestimmter
Arten
und
Formen
einer
Rändelung
gibt
es
nicht.
There
are
no
fundamental
restrictions
as
regards
particular
types
and
shapes
of
knurling.
EuroPat v2
Hier
ergeben
sich
insbesondere
Einschränkungen
bezüglich
der
gesamten
Risslänge
und
der
Risslage.
These
limitations
relate
in
particular
to
the
overall
crack
length
and
crack
position.
EuroPat v2
Durch
die
einseitige
Lagerwirkung
entstehen
keinerlei
Einschränkungen
bezüglich
der
vorstehend
gemachten
Ausführungen.
The
unilateral
bearing
action,
presents
no
restrictions
with
regard
to
the
embodiments
provided
above.
EuroPat v2
Entsprechend
ergeben
sich
auch
keine
Einschränkungen
bezüglich
der
Oberflächengestaltung
des
Sitzes.
Accordingly,
there
are
no
restrictions
with
respect
to
surface
design
of
the
seat
either.
EuroPat v2
Dabei
bestehen
keine
grundsätzlichen
Einschränkungen
bezüglich
eines
bestimmten
Wellenlängenbereichs.
There
are
no
fundamental
restrictions
in
terms
of
a
certain
wavelength
range.
EuroPat v2