Translation of "Einschränkungen bezüglich" in English

In nahezu allen europäischen Ländern gibt es Einschränkungen bezüglich der gewaltlosen Redefreiheit.
There are restrictions on non-violent freedom of speech in almost all European Union countries.
Europarl v8

Die Einhaltung der Einschränkungen bezüglich Diät und Alkohol wurde durch regelmäßige Beratungsgespräche unterstützt.
Compliance with diet and alcohol restriction was reinforced through periodic counselling sessions during the study.
ELRC_2682 v1

Es bestehen keine Einschränkungen bezüglich der Verfügbarkeit für die Gruppe.
This is the total overall amount equal to the value of non available net deferred tax assets at the group level
DGT v2019

Er verweist auch auf etwaige Einschränkungen bezüglich der Vereinigungsfreiheit in Rumänien.
He also commented on the potential restrictions on the law of free association in his country.
TildeMODEL v2018

Es gibt auch ein paar Einschränkungen bezüglich seiner Beleuchtung.
There are also some restrictions about how much it could be lit.
TED2020 v1

Hierdurch ergeben sich jedoch in erheblichem Ausmaß Einschränkungen bezüglich der herstellbaren Außenkonturen.
However, this imposes considerable limitations as regards the outer contours which can be produced.
EuroPat v2

Es bestehen keine Einschränkungen bezüglich der einzusetzenden Polymersysteme.
No restrictions apply as to the polymer systems to be used.
EuroPat v2

Darüber hinaus sollten keine Einschränkungen bezüglich der Imprägnierfähigkeit dieser Massen auftreten.
In addition, there should be no restrictions with regard to the impregnatability of these compositions.
EuroPat v2

Dadurch ergeben sich einige Einschränkungen bezüglich einiger spezieller Kombinationen von HO-Typen.
As a result, there are certain constraints regarding certain special combinations of HO types.
EuroPat v2

Es sind keine Einschränkungen bezüglich der Anbaugeometrie des angelenkten Gerätes erforderlich.
No limitations regarding the geometry of the connected link device are required.
EuroPat v2

Es gibt hier praktisch keine Einschränkungen mehr bezüglich des Oberflächendesigns.
This measure eliminates practically all previous restrictions with respect to the surface design.
EuroPat v2

Hierbei gibt es keine Einschränkungen bezüglich der konkreten Verfahrensbedingungen der Acetoxylierungsreaktion.
In this case, there are no restrictions with respect to the actual process conditions of the acetoxylation reaction.
EuroPat v2

Wir kennen unsere Einschränkungen bezüglich der Folter.
We are aware of our restrictions on torture.
OpenSubtitles v2018

Auch hier gelten die oben erwähnten Einschränkungen bezüglich der Verfügbarkeit wirtschaftlich interessanter Photoinitiatoren.
Here again, the abovementioned restrictions apply in relation to the availability of photoinitiators of economic interest.
EuroPat v2

Gibt es altersbedingte Einschränkungen bezüglich Ihrer Angebote?
Are there age-based restrictions concerning your offers?
CCAligned v1

Einschränkungen am Flughafen bezüglich der Mitnahme von Flüssigkeiten gelten nicht für Babynahrung.
Any restrictions at the airport on bringing liquids do not apply to baby food.
ParaCrawl v7.1

Gibt es durch die Umstellung Einschränkungen bezüglich der Lagerzeit?
Will there be a restriction to the storage time after the conversion?
ParaCrawl v7.1

Gibt es Einschränkungen bezüglich Alter/Größe?
Are there age/height restrictions?
CCAligned v1

Gibt es irgendwelche Einschränkungen bezüglich Kunden, die Sie annehmen?
Do you have any restrictions with clients you can accept?
CCAligned v1

Transfers in Polen (entsandt) haben keine Einschränkungen bezüglich der Höhe.
Transfers received in Poland (posted abroad) have no restrictions on the amount.
ParaCrawl v7.1

Hierbei wurden technische Einschränkungen des Systems bezüglich des Einsatzes in der Industrie festgestellt.
Technical limitations of the system were pointed out, which restrict the use in “serious” industries.
ParaCrawl v7.1

Gibt es für die zu sichernden Dateien Einschränkungen bezüglich Typ oder Größe?
Are there any limitations on types or sizes of files I backup?
ParaCrawl v7.1

Grundsätzliche Einschränkungen bezüglich bestimmter Arten und Formen einer Rändelung gibt es nicht.
There are no fundamental restrictions as regards particular types and shapes of knurling.
EuroPat v2

Hier ergeben sich insbesondere Einschränkungen bezüglich der gesamten Risslänge und der Risslage.
These limitations relate in particular to the overall crack length and crack position.
EuroPat v2

Durch die einseitige Lagerwirkung entstehen keinerlei Einschränkungen bezüglich der vorstehend gemachten Ausführungen.
The unilateral bearing action, presents no restrictions with regard to the embodiments provided above.
EuroPat v2

Entsprechend ergeben sich auch keine Einschränkungen bezüglich der Oberflächengestaltung des Sitzes.
Accordingly, there are no restrictions with respect to surface design of the seat either.
EuroPat v2

Dabei bestehen keine grundsätzlichen Einschränkungen bezüglich eines bestimmten Wellenlängenbereichs.
There are no fundamental restrictions in terms of a certain wavelength range.
EuroPat v2