Translation of "Angebot bezüglich" in English

Wir erwarten ein unverbindliches Angebot bezüglich folgender Bestandteile des Palettentisches.
We await no obligation offers for the following Pallet Table parts.
ParaCrawl v7.1

Das Angebot der Neosys bezüglich Abluft umfasst u.a.:
The Neosys range of services relating to exhaust air includes:
ParaCrawl v7.1

Auf Wunsch senden wir Ihnen ein interessantes Angebot und Informationen bezüglich freier Termine.
Based on your wish we offer you an interesting proposal with the information about free terms.
CCAligned v1

Gerne informieren wir Sie über unser Angebot bezüglich Umfang und verfügbarer Räumlichkeiten.
We will be pleased to provide you with information about costs and available premises.
ParaCrawl v7.1

Im Januar wird ein ausgeglichener Markt bezüglich Angebot und Nachfrage erwartet.
The January market is estimated to be balanced with respect to supply and demand.
ParaCrawl v7.1

Die Amerikaner sind auf das europäische Angebot bezüglich der Exportsubventionen für Agrarerzeugnisse nicht eingegangen.
The Americans did not match the European offer for agricultural export subsidies.
TildeMODEL v2018

Im Bereich der Weiterbildung wird eine umfassende Analyse bezüglich Angebot und Bedarf in ausgewählten Regionen durchgeführt.
In the field of continuing training an extensive analysis is being made of supply and demand in selected regions.
EUbookshop v2

Cross behält sich vor, das Angebot nur bezüglich einem Teil der bestellten Waren anzunehmen.
Cross reserves the right to accept the offer for part of the ordered goods only.
ParaCrawl v7.1

Promex behält sich vor, das Angebot nur bezüglich einem Teil der bestellten Waren anzunehmen.
Promex reserves the right to accept the offer for part of the ordered goods only.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Konferenz auf den Philippinen hat der indonesische Außenminister den ASEAN-Staaten - meiner Meinung nach - überraschend ein Angebot bezüglich Ost-Timors unterbreitet.
During the meeting in the Philippines, the Indonesian Minister for Foreign Affairs very surprisingly, in my opinion, presented an offer to the ASEAN group relating to the East Timor problem.
Europarl v8

In den letzten Tagen war immer wieder zu hören, die USA hätten ein sehr bedeutendes und sehr interessantes Angebot bezüglich der internen Marktstützung unterbreitet.
It has been strongly suggested in recent days that the US has in fact made a very significant and very interesting offer on domestic market supports.
Europarl v8

Die Kommission sorgt dafür, dass Angebot und Nachfrage bezüglich der Mengen erneuerbarer Energie, die bei der Berechnung des Anteils erneuerbarer Energie eines Mitgliedstaats berücksichtigt werden, über die URDP auf der Grundlage des Preises oder anderer Kriterien des den Transfer akzeptierenden Mitgliedstaats zusammengeführt werden können.
For the calculation of final consumption of energy in the transport sector, the values regarding the energy content of transport fuels, as set out in Annex III, shall be used.
DGT v2019

Grundlage für die Prioritätensetzung sind die großen Veränderungen und Herausforderungen, vor denen der Energiesektor Europas in den kommenden Jahrzehnten stehen wird, unabhängig von den Unwägbarkeiten bezüglich Angebot und Nachfrage bei bestimmten Energiequellen.
The priorities chosen grow out of the major changes and challenges, which Europe's energy sector will face in the coming decades, independently of the uncertainties surrounding supply and demand of certain energy sources.
TildeMODEL v2018

Diese Unternehmen haben um Unterstützung bei Informationen über investitionswürdige Projekte gebeten, womit ein Ausgleich von Angebot und Nachfrage bezüglich Finanzierungen erleichtert wird.
In fact, those companies had asked for support in obtaining information on possible projects in which to invest, thus helping to match the supply and demand for financing.
TildeMODEL v2018

Daher sollten, wenn die Bedingungen für die Ausgabe oder das öffentliche Angebot bezüglich übertragbarer Wertpapiere oder die Zeichnung oder der Rückkauf von Anteilen an Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren erwähnt werden, darunter alle Aspekte fallen, durch die sich der Emittent bzw. Anbieter gegenüber dem Verbraucher verpflichtet, nicht aber diejenigen Aspekte, die mit der Erbringung von Finanzdienstleistungen im Zusammenhang stehen.
Consequently, when a reference is made to terms and conditions governing the issuance or offer to the public of transferable securities or to the subscription and redemption of units in collective investment undertakings, that reference should include all aspects binding the issuer or the offeror to the consumer, but should not include those aspects involving the provision of financial services.
DGT v2019

Der LIEFERANT hat sich im Angebot bezüglich Menge, Beschaffenheit und Ausführung an die unverbindliche Anfrage oder an die Ausschreibung von BERCHTOLD zu halten und im Falle einer Abweichung ausdrücklich auf diese hinzuweisen.
Supplier must make out the offer on the basis of the quantities, properties, and designs specified by BERCHTOLD in its non-binding inquiry or tender and must expressly point out any deviations.
ParaCrawl v7.1

Die Preise von Rohstoffen, die Auswirkungen auf diese Währungen haben, können durch Probleme bezüglich Angebot und Nachfrage beeinflusst werden.
The prices of the commodities that affect these currencies can be influenced by issues affecting supply and demand.
ParaCrawl v7.1

Es wäre sehr stark in seinem persönlichen Interessen gewesen, das Angebot des Teufels bezüglich der Königreiche dieser Welt und all ihrer Herrlichkeit zu akzeptieren, doch er wies das ganze Ansinnen zurück.
It would have been greatly to His personal interest to accept the devil's offer of the kingdoms of this world and the glories thereof, but He repudiated the whole thing.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zeitraum der Ausbildung ist Feder-Agri beteiligt, was ein Treffen zwischen Angebot und Nachfrage bezüglich Arbeit geschaffen hat.
Feder-Agri is involved in this period of training, which has created a meeting between supply and demand for work.
ParaCrawl v7.1

Zusammenfasend kann man sagen, dass mit Investitionen in die Kinderbetreuung nicht nur die akuten Defizite bezüglich Angebot und Qualität behoben werden könnten, sondern auch beachtliche Beschäftigungs- und Budgeteffekte generiert werden.
In summary one could say that investments in childcare could not only remedy the current deficits in respect of availability and quality, but that considerable employment and budget effects could also be generated.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant hat sich im Angebot bezüglich Mengen und Beschaffenheit genau an die Anfrage zu halten und im Falle von Abweichungen ausdrücklich darauf hinzuweisen.
The supplier must adhere precisely to the enquiry in the offer with regard to quantities and condition and has to explicitly point these out in the event of any deviations.
ParaCrawl v7.1

In seinem ersten Angebot bezüglich des künftigen Krematorium II hatte Prüfer an einen - damals noch nicht existierenden - Drei-Muffel-Ofen gedacht, der innerhalb einer halben Stunde zwei Leichen zugleich in Asche verwandeln konnte.
In his first proposal regarding the future Crematory II, PrÃ1?4fer had in mind a triple-muffle oven such as did not yet exist, which could reduce to ashes two bodies within half an hour.
ParaCrawl v7.1

Die europäischen Kunststoffmärkte sind jedoch im April und Mai bezüglich Angebot und Nachfrage deutlich ausgeglichener als in den Vormonaten.
However, the European plastics markets have been much more balanced with respect to supply and demand than in the previous months.
ParaCrawl v7.1

Unser Marketing-Team wird Ihnen so schnell wie möglich ein übersichtliches, präzises Angebot bezüglich der Überwachung von Websites und Internet-Diensten vorlegen.
Our marketing team will be happy to respond to you at the earliest possible and give you a clear and precise offer for your website monitoring and Internet services requirements.
ParaCrawl v7.1