Translation of "Einschließlich" in English
Srebrenica
war
ein
kollektives
Versagen
der
internationalen
Gemeinschaft,
einschließlich
der
EU.
Srebrenica
was
a
collective
failure
of
the
international
community,
the
EU
included.
Europarl v8
Alle
Mitgliedstaaten
einschließlich
Malta
mussten
ihre
Strategien
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
darlegen.
All
Member
States,
including
Malta,
had
to
set
out
their
strategies
to
deliver
growth
in
jobs.
Europarl v8
Der
Zugang
zu
Informationen,
einschließlich
zum
Internet,
ist
weiterhin
beschränkt.
Access
to
information,
including
the
Internet,
remains
limited.
Europarl v8
Dieses
Druckmittel
müssen
wir
im
Interesse
des
sri-lankischen
einschließlich
des
tamilischen
Volkes
nutzen.
We
must
use
that
leverage
in
the
interests
of
the
Sri
Lankan
peoples,
including
the
Tamil
people.
Europarl v8
Zweitens
müssen
strenge
politische
Ziele,
einschließlich
Emissionsreduktionsziele,
garantiert
werden.
The
second
is
that
strict
political
targets
need
to
be
guaranteed,
including
targets
for
reducing
emissions.
Europarl v8
Alle
Mitgliedstaaten
einschließlich
Griechenland
werden
selbstverständlich
über
die
Beratungen
auf
dem
Laufenden
gehalten.
All
Member
States,
including
Greece,
are
of
course
kept
informed
of
the
discussions.
Europarl v8
Es
müssen
Mindestangaben
in
einem
Ausweis
aufgeführt
sein,
einschließlich
Finanzierungsmöglichkeiten.
A
minimum
amount
of
information
must
be
specified
in
a
certificate,
including
funding
options.
Europarl v8
Es
gibt
dort
zahlreiche
Probleme,
einschließlich
des
Problems
der
Wanderungsbewegungen.
A
number
of
problems
exist
there,
including
that
of
migration.
Europarl v8
Andere
Teile
der
Welt,
einschließlich
Europa,
sollten
aus
dieser
Katastrophe
lernen.
Other
parts
of
the
world,
including
Europe,
should
learn
lessons
from
this
disaster.
Europarl v8
Sie
repräsentiert
die
Ausübung
eines
Rechts,
einschließlich
des
Rechts
anzuprangern.
It
represents
the
exercising
of
a
right,
including
the
right
to
denounce.
Europarl v8
Dafür
stehen
jetzt
einschließlich
des
Nachtragshaushaltes
20
Millionen
ECU
zur
Verfügung.
This
programme
is
aimed
at
eliminating
land-mines,
and
its
funding
stands
at
ECU
20
million,
including
the
supplementary
budget.
Europarl v8
Justiz
und
Strafverfolgung
(einschließlich
Strafrecht)
unterliegen
der
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten.
Justice
and
investigation
(including
criminal
law)
are
the
responsibility
of
the
Member
States.
Europarl v8
Technische
Erfindungen
einschließlich
biotechnologischer
Erfindungen
sind
in
allen
Mitgliedstaaten
durch
Patentgesetze
geschützt.
Technical
inventions
including
biotechnological
inventions
are
protected
by
patent
laws
in
all
our
Member
States.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
kann
sie
europäisch
sein,
einschließlich
der
Russen.
To
my
mind,
these
should
as
far
as
possible
be
European,
including
the
Russians.
Europarl v8
Kalender
aller
Art,
bedruckt,
einschließlich
Blöcke
von
Abreißkalendern:
Calendars
of
any
kind,
printed,
including
calendar
blocks:
DGT v2019
Eine
Ersatzperson
verfügt
über
alle
Rechte
eines
Vertreters
einschließlich
der
Stimmrechte.
Such
alternate
shall
be
accorded
all
the
privileges
of
a
representative,
including
voting
rights.
DGT v2019
Die
Zusammenarbeit
umfasst
alle
Ebenen
der
öffentlichen
Verwaltung,
einschließlich
der
lokalen
Verwaltung.
Cooperation
shall
cover
all
levels
of
public
administration,
including
local
administration.
DGT v2019