Translation of "Einschlägigen richtlinien" in English

Die Europäische Union verfügt bereits über ein Instrumentarium von einschlägigen Richtlinien und Verordnungen.
The European Union currently has numerous directives and regulations on related matters at its disposal.
Europarl v8

Der Ausschuss schlägt vor, die einschlägigen Richtlinien dahingehend zu ergänzen, dass:
The ESC proposes the addition of the following provisions to the relevant Directives:
TildeMODEL v2018

Dies würde ebenso zu unnötigen Abweichungen gegenüber anderen einschlägigen Richtlinien führen.
This would also imply the introduction of an unnecessary discrepancy as compared to other Directives in this field.
TildeMODEL v2018

Die einschlägigen Richtlinien bieten verschiedene Möglichkeiten zur Beendigung eines Vertrages.
The relevant Directives give different options to terminate a contract.
TildeMODEL v2018

Die einschlägigen Richtlinien sind die maßgeblichen Grundlagen der EU-Integrationspolitik.
These directives constitute the backbone of EU integration policy.
TildeMODEL v2018

Im Bereich der Wertpapiere entsprechen die derzeitigen Rechtsvorschriften noch nicht den einschlägigen EG-Richtlinien.
In the Securities sector, the current legal system is not yet in line with relevant EC Directives.
TildeMODEL v2018

Ungarn ist bei der Umsetzung der einschlägigen EU-Richtlinien gut vorangekommen.
Hungary is well advanced regarding transposition of relevant EU Directives.
TildeMODEL v2018

Im Zweifelsfall ist auf die einschlägigen Richtlinien der Gemeinschaft Bezug zu nehmen.
In case of doubt, reference should be made to the relevant Community direct Ives.
EUbookshop v2

Die Nebenräume entsprechen in Zahl und Anordnung einschlägigen Bäderbau-Richtlinien.
The ancillary rooms conform in number and arrangement with the relevant building directives for swimming pools.
EUbookshop v2

Eine der beiden einschlägigen Richtlinien betrifft die Rassengleichheit.
One of the two directives concerned is aboutachieving racial equality.
EUbookshop v2

Eine Übersicht über alle einschlägigen Richtlinien bietet die europäische Kommission,
The European Commission offers a list of all relevant directives at
ParaCrawl v7.1

Der Projektträger ist ein öffentlicher Auftraggeber und unterliegt somit den einschlägigen Richtlinien.
The promoter is a public contracting authority, subject to the relevant Directives.
ParaCrawl v7.1

Alle Einrechnungen können nach den einschlägigen Richtlinien überprüft werden.
All computation results can be validated in accordance with the relevant guidelines.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der einschlägigen Richtlinien wird überprüft werden.
Compliance with the relevant directives will be verified.
ParaCrawl v7.1

Die Beanstandung von Produkten wegen mangelnder Sicherheit ist durch Schutzklauseln in den einschlägigen Richtlinien zu regeln.
Claims against products must be settled under the safeguard clauses described in the various directives applicable.
TildeMODEL v2018

Die Vorschriften über die Auftragsvergabe sollten in Übereinstimmung mit den einschlägigen Richtlinien beibehalten werden.
Procurement rules should be preserved in line with the procurement Directives.
TildeMODEL v2018

Die Überprüfung wird gegebenenfalls von Vorschlägen zur Überarbeitung der einschlägigen Bestimmungen dieser Richtlinien begleitet werden.
The review shall, as appropriate, be accompanied by proposals for revision of the relevant provisions of these Directives.
TildeMODEL v2018

Ferner sorgt die Kommission dafür, dass die Mitgliedstaaten die einschlägigen Richtlinien ordnungsgemäß anwenden.
Furthermore, the Commission ensures that the Member States correctly apply the directives in this field.
TildeMODEL v2018

Diese Frage wird im Rahmen der jeweiligen Überarbeitung der einschlägigen Richtlinien erörtert werden müssen.
This will need to be addressed in the context of individual revision of relevant directives.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten und der Rat unterstützten die Verfahren und ermöglichten eine rasche Verabschiedung der einschlägigen Richtlinien.
The Member States and the Council supported the proceedings and allowed a speedy adoption of the Directives in this framework.
TildeMODEL v2018

Was den eigentlichen Zweck der einschlägigen Richtlinien betrifft, so fehlt dafür eine fundierte Begründung.
There is no serious justification in terms of the specific purposes of the relevant directives.
TildeMODEL v2018

Darin werden nicht nur alle Baseler Standards, sondern auch alle einschlägigen EU-Richtlinien berücksichtigt.
Besides the Basel Standards, all relevant EU Directives are taken into account.
TildeMODEL v2018