Translation of "Einschätzung bezüglich" in English
Somit
wird
eine
Einschätzung
eines
Sicherheitsereignisses
bezüglich
der
Relevanz
des
gemeldeten
Sicherheitsereignisses
durchgeführt.
Hence,
an
appraisal
of
a
security
event
is
performed
in
respect
of
the
relevance
of
the
reported
security
event.
EuroPat v2
Eine
Einschätzung
bezüglich
der
nicht
bestimmbaren
Nutzungsdauer
erfolgt
in
jeder
Periode.
Assessments
of
indefinite
useful
life
are
carried
out
in
every
period.
ParaCrawl v7.1
Wir
diskutierten
damals
gerade
eine
Einschätzung
der
Situation
bezüglich
Freiheit,
Sicherheit
und
Gerechtigkeit.
We
were
then
debating
an
assessment
of
the
area
of
freedom,
security
and
justice.
Europarl v8
Ich
danke
Herrn
Prodi
dafür,
dass
er
heute
die
Einschätzung
der
Kommission
bezüglich
der
Bereitschaft
der
Beitrittsländer
für
den
Beitritt
zur
Europäischen
Union
vorgestellt
hat,
in
der
darauf
hingewiesen
wird,
dass
diese
Länder
im
Verlauf
des
Prozesses
umfangreiche
Aufgaben
erfüllt
haben.
I
thank
Mr
Prodi
for
presenting
today
the
Commission's
assessment
of
the
readiness
of
the
applicant
states
to
join
the
European
Union
which
marks
those
countries'
completion
of
a
major
assignment
in
that
process.
Europarl v8
Zweitens:
Wollen
wir
wirklich
warten,
bis
die
Kommission
im
Herbst
ihre
Einschätzung
bezüglich
des
Datums
und
der
Bedingungen
für
den
Beitritt
Rumäniens
und
Bulgariens
vorlegt,
wenn
wir
dies
schon
aus
einem
Briefwechsel
entnehmen
konnten?
Secondly,
are
we
really
going
to
wait
for
the
assessment
of
the
Commission
in
autumn,
regarding
the
date
and
conditions
of
accession
for
Romania
and
Bulgaria,
if
we
have
already
extracted
this
through
an
exchange
of
letters?
Europarl v8
In
Fragen
der
Demokratie
und
Menschenrechte
teilt
die
Kommission
natürlich
die
im
Entwurf
der
Entschließung
dargelegte
Einschätzung
bezüglich
der
Bedeutung,
die
der
Respektierung
der
Bestimmungen
des
Assoziierungsabkommens
zukommt.
As
far
as
democracy
and
human
rights
are
concerned,
the
Commission
obviously
shares
the
view
put
forward
in
the
draft
resolution
on
the
importance
of
respecting
the
provisions
of
the
association
agreement.
Europarl v8
Deshalb
spielen
sie
für
die
Präzisierung
der
Einschätzung
bezüglich
der
Wirtschaftsaussichten
und
der
kurz
-
bis
mittelfristigen
Schwankungen
der
Inflation
um
ihren
Trend
eine
zentrale
Rolle
.
In
this
respect
,
they
are
a
key
element
in
sharpening
the
assessment
of
economic
prospects
and
the
short
to
medium-term
fluctuations
of
inflation
around
its
trend
.
ECB v1
Alle
Parteien
sollten
sich
selbst
bewerten
,
und
der
EPC
sollte
seine
Einschätzung
bezüglich
aller
Bewertungen
kundtun
.
All
parties
should
undertake
a
self-assessment
and
the
EPC
should
express
a
view
on
all
evaluations
.
ECB v1
Es
ist
wichtig
sicherzustellen,
dass
die
Entwicklung
der
Windkraft
vor
der
Küste
nicht
behindert
wird
durch
eine
unzutreffende
Einschätzung
potenzieller
Probleme
bezüglich
des
Vogelschutzes
und
der
Koexistenz
mit
Fischfang
und
Schifffahrt,
der
Ausarbeitung
und
Anwendung
nationaler
Planungsvorschriften,
der
Verfügbarkeit
eines
Versicherungsschutzes
und
des
rechtlichen
Schutzes
vor
Schäden
von
Strukturen
außerhalb
der
Hoheitsgewässer
von
Staaten.
It
is
important
to
ensure
that
the
development
of
offshore
wind
is
not
stifled
by
a
false
assessment
of
potential
problems
such
as
its
coexistence
with
birds,
trawling
and
shipping,
the
development
and
application
of
national
planning
rules,
the
source
of
funds
to
extend
and
upgrade
the
grid,
the
availability
of
insurance
cover
and
the
provision
of
legal
protection
against
damage
to
structures
outside
states’
territorial
waters.
TildeMODEL v2018
Infolgedessen
bekräftigt
die
Kommission
ihre
in
Abschnitt
3.2
der
Entscheidung
über
die
Verfahrenseinleitung
dargelegte
Einschätzung
bezüglich
der
Rechtswidrigkeit
der
Beihilfe,
dass
nämlich
die
untersuchte
Maßnahme
ab
dem
Datum
des
Außerkrafttretens
der
Entscheidung
von
1998,
d.
h.
seit
dem
1.
Januar
2003
als
rechtswidrig
anzusehen
ist.
Hence
it
is
adhering
to
its
assessment,
as
set
out
in
point
3.2
of
the
decision
to
initiate
the
procedure,
as
regards
the
unlawfulness
of
the
aid,
according
to
which
the
aid
at
issue
must
be
considered
unlawful
as
from
the
date
of
expiry
of
the
validity
of
its
1998
decision,
i.e.
as
from
1
January
2003.
DGT v2019
Drei
Wochen
vor
dem
G-7-Gipfel
in
Tokio
sprach
Sir
Leon
Brittan,
das
für
Außenwirtschaft
zuständige
EG-Kommissionsmitglied
über
seine
Einschätzung
der
Lage
bezüglich
der
Aussichten
der
Uruguay-Runde.
EC
Commissioner
for
external
economic
affairs,
gave
his
assessment
of
the
prospects
regarding
the
Uruguay
Round.
TildeMODEL v2018
Sowohl
die
Marktteilnehmer
als
auch
die
Gesellschaft
sahen
sich
in
letzter
Zeit
erheblichen
Preissteigerungen
ausgesetzt
und
verlangen
daher
nach
einer
klaren
und
realistischen
Einschätzung
und
Voraussage
bezüglich
der
für
die
kommenden
Jahre
zu
erwartenden
Entwicklung.
Market
players
and
society
have
been
faced
with
a
considerable
price
rise
lately
and
therefore
call
for
a
clear
and
realistic
evaluation
and
projection
of
what
can
be
expected
in
the
years
to
come.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
möchte
zunächst
dem
Parlament
für
seine
allgemein
positive
Einschätzung
bezüglich
des
neuen,
dem
Fischereiabkommen
mit
Senegal
beigefügten
Protokolls
danken.
First
of
all,
the
Commission
would
like
to
thank
Parliament
for
its
generally
positive
assessment
of
the
new
Protocol
being
annexed
to
the
Fishing
Agreement
with
Senegal.
EUbookshop v2
Die
Größe
eines
Unternehmens
im
Hinblick
auf
die
Zahl
der
Niederlassungen
und
der
Mitarbeiter
könnte
für
potenzielle
Kunden
einen
besseren
Indikator
darstellen,
da
dies
eine
bessere
Einschätzung
bezüglich
der
Kapazitäten
und
Kompetenzen
eines
Anbieters
ermöglicht.
The
size
of
a
company,
in
terms
of
the
number
of
offices
and
employees,
might
be
a
better
indicator
for
buyers,
since
this
gives
a
greater
indication
of
a
provider's
capacities
and
capabilities.
ParaCrawl v7.1
Betreffend
einer
weiteren
bereits
im
Halbjahr
kommunizierten
Klage
aus
strittigen
Vergütungsansprüchen
gibt
es
keine
Änderung
der
Einschätzung
bezüglich
der
Quantifizierung
der
Schuld.
Concerning
further
legal
action
because
of
disputed
claims
for
remuneration
mentioned
in
the
half
year
report,
there
is
no
change
in
the
assessment
of
quantifying
the
liability.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Steiners
Einschätzung
bezüglich
des
Niedergangs
des
IKVI
zutrifft,
dann
würde
dies
nahe
legen,
dass
er
den
Dunstkreis
politischer
Degeneration
irgendwie
attraktiv
fand,
dass
er
sich
von
ihm
angezogen
fühlte
und
Teil
davon
sein
wollte.
If
Steiner's
appraisal
of
the
downfall
of
the
ICFI
is
correct,
it
would
suggest
that
he
somehow
found
the
stench
of
political
degeneration
attractive,
that
he
was
drawn
to
it,
and
wanted
to
be
part
of
it.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
kurzfristigen
Prognosehorizonts
ist
zum
heutigen
Zeitpunkt
noch
keine
Einschätzung
bezüglich
der
Nachfragesituation
zu
Beginn
des
kommenden
Jahres
möglich.
Due
to
the
short
forecast
horizon,
an
estimate
for
the
demand
situation
at
the
beginning
of
the
next
year
is
not
possible
at
the
current
point
of
time.
ParaCrawl v7.1
Riskified
nutzt
die
nur
in
Verdachtsfällen
übermittelten
Daten,
um
diese
mit
ihrer
Datenbank
abzugleichen
und
im
Anschluss
eine
Einschätzung
bezüglich
des
Betrugsrisikos
abzugeben.
Riskified
uses
the
transferred
data
only
in
suspicious
cases
to
compare
these
with
their
databank
and
to
then
provide
an
estimate
of
the
risk
of
fraud.
ParaCrawl v7.1