Translation of "Einschätzung bezüglich" in English

Somit wird eine Einschätzung eines Sicherheitsereignisses bezüglich der Relevanz des gemeldeten Sicherheitsereignisses durchgeführt.
Hence, an appraisal of a security event is performed in respect of the relevance of the reported security event.
EuroPat v2

Eine Einschätzung bezüglich der nicht bestimmbaren Nutzungsdauer erfolgt in jeder Periode.
Assessments of indefinite useful life are carried out in every period.
ParaCrawl v7.1

Wir diskutierten damals gerade eine Einschätzung der Situation bezüglich Freiheit, Sicherheit und Gerechtigkeit.
We were then debating an assessment of the area of freedom, security and justice.
Europarl v8

Ich danke Herrn Prodi dafür, dass er heute die Einschätzung der Kommission bezüglich der Bereitschaft der Beitrittsländer für den Beitritt zur Europäischen Union vorgestellt hat, in der darauf hingewiesen wird, dass diese Länder im Verlauf des Prozesses umfangreiche Aufgaben erfüllt haben.
I thank Mr Prodi for presenting today the Commission's assessment of the readiness of the applicant states to join the European Union which marks those countries' completion of a major assignment in that process.
Europarl v8

Zweitens: Wollen wir wirklich warten, bis die Kommission im Herbst ihre Einschätzung bezüglich des Datums und der Bedingungen für den Beitritt Rumäniens und Bulgariens vorlegt, wenn wir dies schon aus einem Briefwechsel entnehmen konnten?
Secondly, are we really going to wait for the assessment of the Commission in autumn, regarding the date and conditions of accession for Romania and Bulgaria, if we have already extracted this through an exchange of letters?
Europarl v8

In Fragen der Demokratie und Menschenrechte teilt die Kommission natürlich die im Entwurf der Entschließung dargelegte Einschätzung bezüglich der Bedeutung, die der Respektierung der Bestimmungen des Assoziierungsabkommens zukommt.
As far as democracy and human rights are concerned, the Commission obviously shares the view put forward in the draft resolution on the importance of respecting the provisions of the association agreement.
Europarl v8

Deshalb spielen sie für die Präzisierung der Einschätzung bezüglich der Wirtschaftsaussichten und der kurz - bis mittelfristigen Schwankungen der Inflation um ihren Trend eine zentrale Rolle .
In this respect , they are a key element in sharpening the assessment of economic prospects and the short to medium-term fluctuations of inflation around its trend .
ECB v1

Alle Parteien sollten sich selbst bewerten , und der EPC sollte seine Einschätzung bezüglich aller Bewertungen kundtun .
All parties should undertake a self-assessment and the EPC should express a view on all evaluations .
ECB v1

Es ist wichtig sicherzustellen, dass die Entwicklung der Windkraft vor der Küste nicht behindert wird durch eine unzutreffende Einschätzung potenzieller Probleme bezüglich des Vogelschutzes und der Koexistenz mit Fischfang und Schifffahrt, der Ausarbeitung und Anwendung nationaler Planungsvorschriften, der Verfügbarkeit eines Versicherungsschutzes und des rechtlichen Schutzes vor Schäden von Strukturen außerhalb der Hoheitsgewässer von Staaten.
It is important to ensure that the development of offshore wind is not stifled by a false assessment of potential problems such as its coexistence with birds, trawling and shipping, the development and application of national planning rules, the source of funds to extend and upgrade the grid, the availability of insurance cover and the provision of legal protection against damage to structures outside states’ territorial waters.
TildeMODEL v2018

Infolgedessen bekräftigt die Kommission ihre in Abschnitt 3.2 der Entscheidung über die Verfahrenseinleitung dargelegte Einschätzung bezüglich der Rechtswidrigkeit der Beihilfe, dass nämlich die untersuchte Maßnahme ab dem Datum des Außerkrafttretens der Entscheidung von 1998, d. h. seit dem 1. Januar 2003 als rechtswidrig anzusehen ist.
Hence it is adhering to its assessment, as set out in point 3.2 of the decision to initiate the procedure, as regards the unlawfulness of the aid, according to which the aid at issue must be considered unlawful as from the date of expiry of the validity of its 1998 decision, i.e. as from 1 January 2003.
DGT v2019

Drei Wochen vor dem G-7-Gipfel in Tokio sprach Sir Leon Brittan, das für Außenwirtschaft zuständige EG-Kommissionsmitglied über seine Einschätzung der Lage bezüglich der Aussichten der Uruguay-Runde.
EC Commissioner for external economic affairs, gave his assessment of the prospects regarding the Uruguay Round.
TildeMODEL v2018

Sowohl die Marktteilnehmer als auch die Gesellschaft sahen sich in letzter Zeit erheblichen Preissteigerungen ausgesetzt und verlangen daher nach einer klaren und realistischen Einschätzung und Voraussage bezüglich der für die kommenden Jahre zu erwartenden Entwicklung.
Market players and society have been faced with a considerable price rise lately and therefore call for a clear and realistic evaluation and projection of what can be expected in the years to come.
TildeMODEL v2018

Die Kommission möchte zunächst dem Parlament für seine allgemein positive Einschätzung bezüglich des neuen, dem Fischereiabkommen mit Senegal beigefügten Protokolls danken.
First of all, the Commission would like to thank Parliament for its generally positive assessment of the new Protocol being annexed to the Fishing Agreement with Senegal.
EUbookshop v2

Die Größe eines Unternehmens im Hinblick auf die Zahl der Niederlassungen und der Mitarbeiter könnte für potenzielle Kunden einen besseren Indikator darstellen, da dies eine bessere Einschätzung bezüglich der Kapazitäten und Kompetenzen eines Anbieters ermöglicht.
The size of a company, in terms of the number of offices and employees, might be a better indicator for buyers, since this gives a greater indication of a provider's capacities and capabilities.
ParaCrawl v7.1

Betreffend einer weiteren bereits im Halbjahr kommunizierten Klage aus strittigen Vergütungsansprüchen gibt es keine Änderung der Einschätzung bezüglich der Quantifizierung der Schuld.
Concerning further legal action because of disputed claims for remuneration mentioned in the half year report, there is no change in the assessment of quantifying the liability.
ParaCrawl v7.1

Wenn Steiners Einschätzung bezüglich des Niedergangs des IKVI zutrifft, dann würde dies nahe legen, dass er den Dunstkreis politischer Degeneration irgendwie attraktiv fand, dass er sich von ihm angezogen fühlte und Teil davon sein wollte.
If Steiner's appraisal of the downfall of the ICFI is correct, it would suggest that he somehow found the stench of political degeneration attractive, that he was drawn to it, and wanted to be part of it.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des kurzfristigen Prognosehorizonts ist zum heutigen Zeitpunkt noch keine Einschätzung bezüglich der Nachfragesituation zu Beginn des kommenden Jahres möglich.
Due to the short forecast horizon, an estimate for the demand situation at the beginning of the next year is not possible at the current point of time.
ParaCrawl v7.1

Riskified nutzt die nur in Verdachtsfällen übermittelten Daten, um diese mit ihrer Datenbank abzugleichen und im Anschluss eine Einschätzung bezüglich des Betrugsrisikos abzugeben.
Riskified uses the transferred data only in suspicious cases to compare these with their databank and to then provide an estimate of the risk of fraud.
ParaCrawl v7.1