Translation of "Einmalige prämie" in English
Für
ein
Finanzierungsdarlehen
mit
einer
Laufzeit
von
12
Jahren
würde
den
Begünstigte
eine
einmalige
Prämie
von
2,065
%
für
die
unterste
Risikokategorie,
von
2,603
%
für
die
mittlere
Risikokategorie
und
von
3,142
%
für
die
höchste
Risikokategorie
angeboten.
For
a
12-year
loan,
the
one-off
premium
to
be
paid
by
the
beneficiaries
would
amount
to
2,065
%
for
the
lowest
risk
category,
to
2,603
%
for
the
medium
risk
category,
and
to
3,142
%
for
the
highest
risk
category.
DGT v2019
Aus
praktischen
Gründen
wird
die
einmalige
Prämie
unter
Nummer
8.2
zum
Thema
Rückforderung
behandelt,
da
es
einfacher
ist,
den
Betrag
einer
Einmalzahlung
vom
Betrag
der
zurückzufordernden
Beihilfen
abzuziehen.
For
practical
reasons
the
one-off
premium
will
be
addressed
below
in
Section
8.2
dealing
with
recovery,
since
it
is
easier
to
deduct
the
amount
of
the
one-off
fee
from
the
amount
of
aid
to
be
recovered.
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
sich
die
Prämien
bei
den
der
ÅI
gewährten
Garantien
aus
zwei
Teilen
zusammensetzen:
i)
eine
wiederholte
Prämie,
die
jährlich
zu
zahlen
ist
und
als
prozentualer
Anteil
an
dem
ausstehenden
Darlehensbetrag
ausgedrückt
wird,
sowie
ii)
eine
einmalige
Prämie,
die
ebenfalls
einen
prozentualen
Anteil
des
Darlehensbetrags
ausmacht,
aber
nur
einmal
bei
der
Stellung
der
Sicherheit
zu
leisten
ist.
The
Commission
notes
that,
for
all
guarantees
granted
to
ÅI,
the
premiums
were
made
up
of
two
parts:
(i)
a
recurrent
premium,
paid
annually
and
expressed
as
a
percentage
of
the
outstanding
principal
of
the
loan
and
(ii)
a
‘one-off’
fee,
also
expressed
as
a
percentage
of
the
loan
amount,
but
paid
only
once,
at
the
emission
of
the
guarantee.
DGT v2019
Der
Kommissionsvorschlag
bezüglich
der
einmaligen
Prämie
für
Bullen
(Artikel
1
Nummer
1
Buchstabe
a
des
Entwurfs
einer
Ratsverordnung)
wird
angenommen,
und
die
einmalige
Prämie
für
jedes
prämienfähige
Tier
wird
auf
135
ECU
festgesetzt.
The
Commission
proposal
in
relation
to
the
single
premium
for
bulls
(Article
1,
paragraph
1(a)
of
the
draft
Council
Regulation)
is
accepted
and
the
single
premium
for
each
eligible
animal
will
be
ECU
135.
TildeMODEL v2018
Sonderprämie:
Eine
einmalige
Prämie
in
Höhe
von
25
ECU
je
Tier,
die
für
männliche
Rinder
gewährt
werden
kann,
die
gehalten
werden,
bis
sie
ausgewachsen
sind.
Special
premium:
a
one-off
premium
of
ECU
25
per
animal
may
be
granted
for
bullocks
kept
until
they
are
fully
grown.
EUbookshop v2
Die
betroffenen
Beamten
können
sich
eine
einmalige
Prämie
auszahlen
lassen,
wenn
sie
sich
verpflichten,
eine
gewisse
Anzahl
von
Jahren
in
der
Verwaltung
zu
verbleiben.
The
civil
servants
concerned
qualify
for
conversion
of
foreign
currency
into
drachmas
from
5
%
to
3
%
as
from
1
April
1987.
This
payment
of
a
single
premium
if
they
undertake
to
remain
in
the
public
service
for
a
given
bonus
is
dropped
altogether
from
1
January
1988.
EUbookshop v2
Zwei
Arten
von
Beihilfen
sind
vorgesehen:
eine
einmalige
Prämie,
deren
Höchstbetrag
25
000
Euro
nicht
überschreiten
darf,
und
ein
auf
den
gleichen
Betrag
begrenzter
Zinszuschuß
für
die
aufgenommenen
Darlehen.
Two
types
of
aid
are
available:
a
single
payment
which
cannot
exceed
25
000
euro
and
an
interest
subsidy
for
loans
contracted,
limited
to
the
same
amount.
EUbookshop v2
Alternativ
zu
den
kostenlosen
Gesprächen
erhalten
Kunden
weiterhin
eine
einmalige
Bargeld
Prämie
in
Höhe
von
zehn
bis
50
Euro,
je
nach
Produkt.
As
an
alternative
to
free
phone
calls,
customers
can
also
receive
a
one-time
cash
reward
of
between
10
and
50
euros,
depending
on
the
product.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
gibt
es
sehr
viele
verschiedene
Todesfallversicherungen,
die
sich
in
Bezug
auf
den
zu
versichernden
Betrag
sowie
die
Dauer,
die
weiteren
Leistungen
(z.
B.
kombinierte
Lebensversicherung)
und
die
Zahlung
der
Versicherungsprämie
(einmalige
Prämie
oder
jährliche
Zahlung)
unterscheiden.
Moreover,
there
are
many
different
death
insurance
options,
which
differ
according
to
the
insured
persons,
the
amount
to
be
insured
and
the
term,
additional
guarantees
(for
example
mixed
life
insurance)
and
the
payment
of
the
insurance
premium
(single
premium
or
annual).
ParaCrawl v7.1
Spieler
sind
nur
geeignet,
eine
Prämie
einmal
zu
empfangen.
Players
are
only
eligible
to
receive
a
bonus
once.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Zahlweise
einmalig
wird
die
Prämie
einmalig
für
den
gesamten
Versicherungszeitraum
bei
Versicherungsbeginn
fällig.
The
insurance
premium
will
be
debited
monthly
from
the
current
account
given.
ParaCrawl v7.1
Die
Niederlassungsbeihilfe
kann
in
Form
einer
einmaligen
Prämie
von
höchstens
40000
EUR
oder
in
Form
einer
Zinsvergütung,
deren
kapitalisierter
Wert
40000
EUR
nicht
überschreiten
darf,
gewährt
werden.
The
setting
up
support
may
be
given
in
the
form
of
a
single
premium
up
to
a
maximum
of
EUR
40000,
or
in
the
form
of
an
interest
rate
subsidy,
the
capitalised
value
of
which
may
not
exceed
EUR
40000.
DGT v2019
Abweichend
von
den
Artikeln
6
,
7
und
8
Absatz
2
,
können
die
Mitgliedstaaten
den
unter
diese
Richtlinie
fallenden
Instituten
und
Personen
gestatten
,
auf
die
Identifizierung
ihrer
Kunden
zu
verzichten
,
wenn
in
Bezug
auf
ihre
Produkte
und
Transaktionen
nur
ein
geringes
Risiko
der
Geldwäsche
besteht
,
wie
z.B.
bei
:
(
a
)
Lebensversicherungspolicen
,
wenn
die
Höhe
der
im
Laufe
des
Jahres
zu
zahlenden
Prämien
1.000
EUR
nicht
übersteigt
oder
wenn
bei
Zahlung
einer
einmaligen
Prämie
diese
nicht
mehr
als
2.500
EUR
beträgt
;
By
way
of
derogation
from
Articles
6
,
7
and
8
(
2
)
,
Member
States
may
allow
the
institutions
and
persons
covered
by
this
Directive
not
to
apply
customer
due
diligence
in
respect
of
products
and
transactions
which
represent
a
low
risk
of
money
laundering
,
such
as
:
(
a
)
life
insurance
policies
where
the
annual
premium
is
no
more
than
EUR
1000
or
the
single
premium
is
no
more
than
EUR
2500
;
EN
ECB v1
Wird
die
Beihilfe
gemäß
dem
Anhang
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1698/2005
in
Form
einer
einmaligen
Prämie
gezahlt,
so
können
die
Mitgliedstaaten
für
die
Anwendung
von
Absatz
3
des
vorliegenden
Artikels
beschließen,
die
Zahlung
in
bis
zu
fünf
Tranchen
aufzuteilen.
In
the
case
of
support
in
the
form
of
a
single
premium
as
set
out
in
the
Annex
to
Regulation
(EC)
No
1698/2005
and
for
the
purpose
of
paragraph
3
of
this
Article,
a
Member
State
may
divide
its
payment
into
up
to
five
instalments.
DGT v2019
Die
Niederlassungsbeihilfe
sollte
gestrafft
und
in
Form
einer
einmaligen
Prämie
mit
der
Auflage
gewährt
werden,
dass
der
Junglandwirt
einen
Geschäftsplan
vorlegt,
der
die
Gewähr
bietet,
dass
er
die
landwirtschaftliche
Tätigkeit
weiter
entwickelt.
The
setting-up
measure
should
be
streamlined
by
granting
a
single
premium
and
made
conditional
on
the
establishment
of
a
business
plan
ensuring
the
development
of
young
farmers'
activities.
TildeMODEL v2018
Die
Unterstützung
wird
in
Form
einer
einmaligen
Prämie
bis
zu
dem
in
Anhang
I
festgesetzten
Höchstbetrag
gewährt.
The
support
shall
be
granted
in
the
form
of
a
single
premium
up
to
the
maximum
amount
laid
down
in
Annex
I.
TildeMODEL v2018