Translation of "Einmalige prämie" in English

Für ein Finanzierungsdarlehen mit einer Laufzeit von 12 Jahren würde den Begünstigte eine einmalige Prämie von 2,065 % für die unterste Risikokategorie, von 2,603 % für die mittlere Risikokategorie und von 3,142 % für die höchste Risikokategorie angeboten.
For a 12-year loan, the one-off premium to be paid by the beneficiaries would amount to 2,065 % for the lowest risk category, to 2,603 % for the medium risk category, and to 3,142 % for the highest risk category.
DGT v2019

Aus praktischen Gründen wird die einmalige Prämie unter Nummer 8.2 zum Thema Rückforderung behandelt, da es einfacher ist, den Betrag einer Einmalzahlung vom Betrag der zurückzufordernden Beihilfen abzuziehen.
For practical reasons the one-off premium will be addressed below in Section 8.2 dealing with recovery, since it is easier to deduct the amount of the one-off fee from the amount of aid to be recovered.
DGT v2019

Die Kommission stellt fest, dass sich die Prämien bei den der ÅI gewährten Garantien aus zwei Teilen zusammensetzen: i) eine wiederholte Prämie, die jährlich zu zahlen ist und als prozentualer Anteil an dem ausstehenden Darlehensbetrag ausgedrückt wird, sowie ii) eine einmalige Prämie, die ebenfalls einen prozentualen Anteil des Darlehensbetrags ausmacht, aber nur einmal bei der Stellung der Sicherheit zu leisten ist.
The Commission notes that, for all guarantees granted to ÅI, the premiums were made up of two parts: (i) a recurrent premium, paid annually and expressed as a percentage of the outstanding principal of the loan and (ii) a ‘one-off’ fee, also expressed as a percentage of the loan amount, but paid only once, at the emission of the guarantee.
DGT v2019

Der Kommissionsvorschlag bezüglich der einmaligen Prämie für Bullen (Artikel 1 Nummer 1 Buchstabe a des Entwurfs einer Ratsverordnung) wird angenommen, und die einmalige Prämie für jedes prämienfähige Tier wird auf 135 ECU festgesetzt.
The Commission proposal in relation to the single premium for bulls (Article 1, paragraph 1(a) of the draft Council Regulation) is accepted and the single premium for each eligible animal will be ECU 135.
TildeMODEL v2018

Sonderprämie: Eine einmalige Prämie in Höhe von 25 ECU je Tier, die für männliche Rinder gewährt werden kann, die gehalten werden, bis sie ausgewachsen sind.
Special premium: a one-off premium of ECU 25 per animal may be granted for bullocks kept until they are fully grown.
EUbookshop v2

Die betroffenen Beamten können sich eine einmalige Prämie auszahlen lassen, wenn sie sich verpflichten, eine gewisse Anzahl von Jahren in der Verwaltung zu verbleiben.
The civil servants concerned qualify for conversion of foreign currency into drachmas from 5 % to 3 % as from 1 April 1987. This payment of a single premium if they undertake to remain in the public service for a given bonus is dropped altogether from 1 January 1988.
EUbookshop v2

Zwei Arten von Beihilfen sind vorgesehen: eine einmalige Prämie, deren Höchstbetrag 25 000 Euro nicht überschreiten darf, und ein auf den gleichen Betrag begrenzter Zinszuschuß für die aufgenommenen Darlehen.
Two types of aid are available: a single payment which cannot exceed 25 000 euro and an interest subsidy for loans contracted, limited to the same amount.
EUbookshop v2

Alternativ zu den kostenlosen Gesprächen erhalten Kunden weiterhin eine einmalige Bargeld Prämie in Höhe von zehn bis 50 Euro, je nach Produkt.
As an alternative to free phone calls, customers can also receive a one-time cash reward of between 10 and 50 euros, depending on the product.
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren gibt es sehr viele verschiedene Todesfallversicherungen, die sich in Bezug auf den zu versichernden Betrag sowie die Dauer, die weiteren Leistungen (z. B. kombinierte Lebensversicherung) und die Zahlung der Versicherungsprämie (einmalige Prämie oder jährliche Zahlung) unterscheiden.
Moreover, there are many different death insurance options, which differ according to the insured persons, the amount to be insured and the term, additional guarantees (for example mixed life insurance) and the payment of the insurance premium (single premium or annual).
ParaCrawl v7.1

Spieler sind nur geeignet, eine Prämie einmal zu empfangen.
Players are only eligible to receive a bonus once.
ParaCrawl v7.1

Bei der Zahlweise einmalig wird die Prämie einmalig für den gesamten Versicherungszeitraum bei Versicherungsbeginn fällig.
The insurance premium will be debited monthly from the current account given.
ParaCrawl v7.1

Die Niederlassungsbeihilfe kann in Form einer einmaligen Prämie von höchstens 40000 EUR oder in Form einer Zinsvergütung, deren kapitalisierter Wert 40000 EUR nicht überschreiten darf, gewährt werden.
The setting up support may be given in the form of a single premium up to a maximum of EUR 40000, or in the form of an interest rate subsidy, the capitalised value of which may not exceed EUR 40000.
DGT v2019

Abweichend von den Artikeln 6 , 7 und 8 Absatz 2 , können die Mitgliedstaaten den unter diese Richtlinie fallenden Instituten und Personen gestatten , auf die Identifizierung ihrer Kunden zu verzichten , wenn in Bezug auf ihre Produkte und Transaktionen nur ein geringes Risiko der Geldwäsche besteht , wie z.B. bei : ( a ) Lebensversicherungspolicen , wenn die Höhe der im Laufe des Jahres zu zahlenden Prämien 1.000 EUR nicht übersteigt oder wenn bei Zahlung einer einmaligen Prämie diese nicht mehr als 2.500 EUR beträgt ;
By way of derogation from Articles 6 , 7 and 8 ( 2 ) , Member States may allow the institutions and persons covered by this Directive not to apply customer due diligence in respect of products and transactions which represent a low risk of money laundering , such as : ( a ) life insurance policies where the annual premium is no more than EUR 1000 or the single premium is no more than EUR 2500 ; EN
ECB v1

Wird die Beihilfe gemäß dem Anhang der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 in Form einer einmaligen Prämie gezahlt, so können die Mitgliedstaaten für die Anwendung von Absatz 3 des vorliegenden Artikels beschließen, die Zahlung in bis zu fünf Tranchen aufzuteilen.
In the case of support in the form of a single premium as set out in the Annex to Regulation (EC) No 1698/2005 and for the purpose of paragraph 3 of this Article, a Member State may divide its payment into up to five instalments.
DGT v2019

Die Niederlassungsbeihilfe sollte gestrafft und in Form einer einmaligen Prämie mit der Auflage gewährt werden, dass der Junglandwirt einen Geschäftsplan vorlegt, der die Gewähr bietet, dass er die landwirtschaftliche Tätigkeit weiter entwickelt.
The setting-up measure should be streamlined by granting a single premium and made conditional on the establishment of a business plan ensuring the development of young farmers' activities.
TildeMODEL v2018

Die Unterstützung wird in Form einer einmaligen Prämie bis zu dem in Anhang I festgesetzten Höchstbetrag gewährt.
The support shall be granted in the form of a single premium up to the maximum amount laid down in Annex I.
TildeMODEL v2018