Translation of "Einmalige leistung" in English
Das
ist
den
Mitgliedern
der
Abteilung
vorbehalten,
für
eine
einmalige
Leistung.
Reserved
for
a
member
of
the
department
that
makes
the
achievement
of
a
lifetime.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
schuldig
wäre,
wäre
das
eine
einmalige
schauspielerische
Leistung.
If
he
were
guilty,
it
would
be
the
performance
of
a
life
time.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
eine
einmalige
finanzielle
Leistung
in
Höhe
von
450,76
Euro.
It
is
an
economic
benefit
set
at
€450.76.
CCAligned v1
Für
eine
einmalige
Steigerung
der
Leistung
und
Stärke
kombiniert
sich
dieses
Produkt
mitHalotestin.
For
a
single
increase
in
performance
and
strength,
this
product
combines
withHalotestin.
CCAligned v1
Der
Aufbau
des
Europäischen
Auswärtigen
Dienstes
ist
nicht
nur
in
diesem
Sinne
eine
weltweit
einmalige
Leistung.
Not
only
in
this
regard
is
the
establishment
of
the
European
External
Action
Service
an
unparalleled
achievement
on
a
global
sca
le.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
eine
einmalige
Leistung
für
sechs
Monate
nach
der
Geburt
Ihres
Kindes
beantragen.
You
can
apply
for
a
one-time
benefit
for
six
months
after
the
birth
of
your
child.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
es
keinen
Grund
geben,
eine
einmalige
Leistung
aus
dem
PFRF
nicht
zu
zahlen.
Then
there
will
be
no
grounds
for
refusing
to
pay
a
one-time
benefit
from
the
PFRF.
ParaCrawl v7.1
Noch
bleibt
dem
Konsumenten
die
Entgeltlichkeit
verborgen
und
so
lädt
er
ohne
es
zu
merken
ein
Abonnement
herunter,
obwohl
er
nur
eine
einmalige
Leistung
wollte.
However,
in
some
cases
the
charges
are
concealed
from
consumers
and,
therefore,
they
download
a
subscription
without
realising
it,
despite
the
fact
that
they
only
wanted
a
one-off
service.
Europarl v8
Ein
Raum
ohne
Binnengrenzen,
der
von
sieben
Ländern
im
Jahr
1995
auf
24
Länder
Ende
2007
angewachsen
ist
–
eine
einmalige
historische
Leistung
–
kann
aber
nur
funktionieren,
wenn
Verantwortung
und
Solidarität
bei
der
Verwaltung
der
Außengrenzen
geteilt
werden.
An
area
without
internal
borders,
which
has
expanded
from
7
countries
in
1995
to
24
countries
at
the
end
of
2007
–
a
unique,
historic
accomplishment
–,
cannot
function,
however,
without
shared
responsibility
and
solidarity
in
managing
its
external
borders.
TildeMODEL v2018
Eine
einmalige
Leistung,
die
Arbeitnehmern
in
der
Landwirtschaft
gewährt
wird,
deren
Arbeitsverhältnis
wegen
Flächenstillegungen
ihres
früheren
Arbeitgebers
beendet
worden
ist,
ist
eine
soziale
Vergünstigung
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1612/68
des
Rates
vom
15.
Oktober
1968
über
die
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer.
A
benefit
which
takes
the
form
of
a
single
payment
to
agricultural
workers
whose
contract
of
employment
has
been
terminated
as
a
result
of
the
setting
aside
of
land
belonging
to
their
f
ormer
employer
is
to
be
classified
as
a
social
advantage
within
the
meaning
of
Article
7(2)
of
Regulation
(EEC)
No
1612/68
of
the
Council
of
15
October
1968
on
freedom
of
movement
for
workers
within
the
Community.
EUbookshop v2
Die
Kommission
schlägt
mit
einem
ausgeprägten
Sinn
für
Innovation
die
Institution
eines
rotierenden
Fonds
vor,
eine
positive
Maßnahme,
die
wir
wohlwollend
aufnehmen
unter
der
Voraussetzung,
daß
die
Aufteilung
zur
Bildung
des
Kapitals
dahingehend
verändert
wird,
daß
die
Gemeinschaftsbeteiligung
an
der
Finanzierung
bis
zu
50%
des
Kapitals
betont
wird,
insbe
sondere
in
der
Erwägung
der
Tatsache,
daß
es
sich
um
eine
einmalige
Leistung
handelt.
This
we
would
welcome,
on
condition
that
the
breakdown
for
constituting
its
capital
is
changed.
Stress
should
be
placed
on
Community
financing
of
up
to
50%
of
capital,
especially
since
it
is
a
one-off.
EUbookshop v2
In
Griechenland
werden
keine
periodischen
Zahlungen
gewährt,
vielmehr
können
Personen,
die
zwei
Monate
nach
Auslaufen
der
Leistung
aus
der
Arbeitslosenversicherung
immer
noch
arbeitslos
sind,
eine
einmalige
Leistung
erhalten.
In
Greece
a
lump
sum
is
paid
if
60
days
of
contributions
have
been
paid.
In
France,
only
specific
categories
of
people
receive
a
benefit
(refugees,
former
prisoners,
etc.).
EUbookshop v2
Das
Slip-On
System
von
Akrapovic
ist
ideal
für
Freizeitfahrer
und
bietet
eine
einmalige
Kombination
aus
Leistung,
Design
und
Langlebigkeit
sowie
die
bekannte
Akrapovic
Qualität,
es
ist
einfach
einzubauen
und
kostengünstig.
The
Akrapovi?
Slip-On
system
is
designed
for
recreational
riders
and
delivers
an
outstanding
combination
of
performance,
design,
and
durability
plus
the
well-known
Akrapovi?
quality,
ease
of
installation,
and
genuine
affordability.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Auszeichnung
erhielten
die
beiden
Zermatter
Retter
im
März
2011
für
ihre
einmalige
Leistung
im
April
2010
in
Nepal
am
Anapurna.
The
two
rescuers
from
Zermatt
received
their
first
award
in
March
2011
for
their
unique
performance
on
the
Annapurna
in
Nepal
in
April
2010.
ParaCrawl v7.1
Das
Slip-On
System
von
Akrapovic
ist
ideal
für
Freizeitfahrer
und
bietet
eine
einmalige
Kombination
aus
Leistung,
Design
und
Langlebigkeit
sowie
die
bekannte
Akrapovic
Qualität,
es
ist
einfach
einzubauen
und
erschwinglich.
The
Akrapovi?
Slip-On
system
is
designed
for
recreational
riders
and
delivers
an
outstanding
combination
of
performance,
design,
and
durability
plus
the
well-known
Akrapovi?
quality,
ease
of
installation,
and
genuine
affordability.
ParaCrawl v7.1
Aber
vier
Siege
in
ununterbrochener
Reihenfolge
sind
in
der
schon
80
Jahre
dauernden
Geschichte
von
Le
Mans
eine
einmalige
Leistung,
die
nicht
einmal
Rekordhalter
Jacky
Ickx
(6
Siege)
geschafft
hat.
But
four
wins
in
a
row
are
a
performance
in
the
already
80
years
lasting
history
never
been
done
even
by
record
winner
Jacky
Ickx
(6
victories).
ParaCrawl v7.1
Bereits
zum
siebten
Mal
in
Folge
konnte
sich
Colt
einen
MEF
Award
sichern
–
eine
einmalige
Leistung
bei
diesen
prestigeträchtigen
Branchenauszeichnungen.
This
is
the
seventh
consecutive
year
that
Colt
has
collected
an
MEF
award,
an
unprecedented
achievement
at
these
prestigious
industry
awards.
ParaCrawl v7.1
Die
globale
Muttergesellschaft
in
Japan
-
die
Toyota
Motor
Corporation
-
hat
leider
trotz
verschiedener
weltweiten
Empfehlungen
von
Toyota
Verteilern
zur
Unterstützung
ihres
Weltrekords
unerklärlicherweise
bis
heute
nicht
reagiert,
obschon
ihr
Fahrzeug
im
Guinness
Buch
der
Rekorde
zu
Ruhm
gelangt
ist
und
damit
die
einmalige
Leistung
i.S.
Qualität,
Zuverlässigkeit
und
Dauerhaftigkeit
bewiesen
hat,
was
für
die
TMC
ein
unglaubliches
Werbepotential
darstellt,
von
dem
Konkurrenten
nur
träumen
können!
The
global
Toyota
Motor
Corporation
in
Japan
until
now
inexplicably
denied
the
support
for
their
world
record
-
although
worldwide
many
Toyota
distributors
urged
them
to
do
so
–
despite
that
the
vehicle
got
already
fame
in
the
Guinness
Book
of
World
Records,
proving
thus
also
its
achievements
regarding
quality,
reliability
and
durability
which
poses
for
TMC
an
enormous
marketing
potential
-
facts,
competitors
can
only
dream
of!
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Beispiele
aus
der
ganzen
Welt
demonstrieren
und
untermauern
die
einmalige
Leistung
und
die
ästhetischen
Qualitäten
der
DuPont
Graphics
Produkte.
Following
are
examples
from
around
the
globe
that
demonstrate
and
reinforce
the
unique
performance
and
aesthetic
qualities
of
DuPont
Graphics
products.
ParaCrawl v7.1
Das
wir
es
heute
–
nach
weniger
als
einem
Jahr
Bauzeit
–
in
Betrieb
nehmen
können,
ist
eine
einmalige
Leistung
unseres
Teams,
dem
mein
aufrichtiger
Dank
gilt“,
sagte
Jochen
Riepl,
Geschäftsführer
von
RAIL.ONE.
That
we
are
able
today
–
after
less
than
a
year
of
construction
time
–
to
put
it
into
operation
is
an
unheard-of
achievement
for
our
team,
to
whom
I
am
genuinely
thankful,”
said
Jochen
Riepl,
Chief
Executive
Officer
of
RAIL.ONE.
ParaCrawl v7.1
Bürger
der
Russischen
Föderation,
die
aus
dem
Dienst
des
Innenministeriums
mit
Rentenanspruch
entlassen
wurden
und
während
der
Dienstzeit
eine
einmalige
Leistung
beziehen,
haben
Anspruch
auf
eine
einmalige
Sozialleistung.
Citizens
of
the
Russian
Federation
who
were
dismissed
from
the
service
in
the
Ministry
of
Internal
Affairs
with
the
right
to
pension
provision
and
who
are
registered
to
receive
a
one-time
benefit
during
the
period
of
service
are
eligible
for
a
one-time
social
benefit.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
bisher
einmalige
wissenschaftliche
Leistung:
Fast
zehn
Jahre
nach
Entschlüsselung
des
Genoms
des
Homo
sapiens
präsentieren
Forscher
nun
erstmals
die
Gensequenz
eines
ausgestorbenen
Hominiden,
der
zudem
der
engste
ausgestorbene
Verwandte
des
Menschen
ist.
This
is
an
unprecedented
scientific
achievement:
only
ten
years
after
the
decoding
of
the
present-day
Homo
sapiens
genome,
researchers
have
managed
to
do
something
similar
for
an
extinct
hominid
that
was
the
closest
relative
of
modern
humans.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
noch
einmal
lhre
Leistung
Revue
passieren.
Take
a
minute
to
consider
your
achievement.
OpenSubtitles v2018
Individuelle
Lösungen
erschaffen
ein
einmaliges
Zusammenspiel
von
Leistung,
Ästhetik
und
Ambiente.
Individual
solutions
create
a
unique
combination
of
performance,
aesthetics
and
ambience.
ParaCrawl v7.1
Sehen
wir
uns
diese
Leistung
einmal
aus
einer
historischen
Perspektive
an.
Let's
put
this
achievement
in
historical
perspective.
ParaCrawl v7.1
2.Drücken
Sie
die
Tastatur
einmal
für
100%
Leistung.
2.Press
keypad
once
for
100%
power.
ParaCrawl v7.1
Das
einzigartige
Wasserkühlungssystem
erhöht
–
einmal
aktiviert
–
die
Leistung
von
1200
Watt
auf
1400
Watt.
The
unique
liquid
cooling
system,
once
enabled,
increases
the
power
rating
from
1200W
to
1400W.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
geringen
Gewicht
muss
der
Motor
noch
nicht
einmal
besonders
viel
Leistung
haben.
The
engine
had
to
have
not
even
much
performance
with
this
low
weight.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Option
erlangt
Maschine
noch
einmal
die
gesamte
Leistung
und
Verfügbarkeit
einer
neuen
Maschine.
With
this
option,
customers
can
experience
once
more
the
performance
and
uptime
they
would
expect
from
a
new
machine.
ParaCrawl v7.1
Die
Zölle
sollten
überhaupt
nicht
in
die
Nettozahler-Rechnungen
einbezogen
werden,
sie
sind
nun
einmal
keine
Leistung
des
Landes,
in
dem
sie
erhoben
werden,
höchstens
eine
Leistung
der
Endverbraucher,
die
die
Preise
unter
Umständen
dann
in
einem
ganz
anderen
Land
bezahlen.
The
duties
should
not
of
course
be
included
in
the
netpayer
calculations.
They
are
not
even
something
achieved
by
the
country
in
which
they
are
collected
-
at
most
they
are
an
achievement
of
the
end-users
who
then
pay
the
prices,
in
some
circumstances,
in
a
completely
different
country.
Europarl v8