Translation of "Einmalig zu zahlen" in English
Die
Prämie
für
den
gesamten
Versicherungszeitraum
ist
einmalig
im
voraus
zu
zahlen.
The
premium
for
the
entire
term
of
insurance
must
be
paid
all
at
once
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten,
die
beim
Abschluß
einmalig
zu
zahlen
sind
(Ausgabeaufschläge)
werden
im
Laufe
der
ersten
Jahre
durch
die
Rendite
in
der
Regel
gut
wettgemacht.
The
costs
which
are
to
be
paid
ones
upon
completion
(asset-based
fees)
are
usually
getting
compensated
by
the
yield
during
the
first
years.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
bieten
Sie
Ihrem
Kunden
die
Alternative
an,
einmalig
300€
zu
zahlen,
um
ohne
monatliche
Zahlungen
Ihr
Produkt
komplett
zu
erwerben.
In
addition,
you
offer
your
customers
the
alternative
of
paying
a
one-time
fee
of
€300
to
purchase
your
product
in
full
without
monthly
payments.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
möchte
Sie
bitten,
einmal
bis
zehn
zu
zählen.
I
would
like
you,
Mr
President,
to
count
to
ten.
Europarl v8
Am
Höhepunkt
der
Flüchtlingskrise
hoffte
man,
ausnahmsweise
einmal
darauf
zählen
zu
können.
At
the
height
of
the
migrant
crisis,
it
hoped,
for
once,
to
receive
some.
News-Commentary v14
Beträge
bis
einschließlich
1000
EUR
sind
bei
Antragstellung
auf
einmal
zu
zahlen.
Amounts
less
than
or
equal
to
EUR
1000
shall
be
paid
when
the
application
is
filled,
in
one
instalment.
DGT v2019
Zusätzlich
sind
0,1
%
vom
Wert
des
Bürgschaftsgeschäfts
als
einmalige
Bearbeitungsgebühr
zu
zahlen.
In
addition
to
the
above,
a
one-off
management
fee
of
0,1
%
of
the
guaranteed
amount
is
also
payable.
DGT v2019
Und
die
Zeche
werden
wieder
einmal
die
Schwächsten
zu
zahlen
haben.
And
once
more
it
will
be
the
weakest
who
have
to
foot
the
bill.
EUbookshop v2
Nur
einmal
zahlen,
zu
jeder
Zeit
Zugang,
überall
trainieren.
Pay
Once.
Lifetime
Access.
Train
Anywhere.
CCAligned v1
Gehälter
muss
mindestens
einmal
im
Monat
zu
zahlen.
Salaries
must
be
paid
at
least
once
a
month.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
vom
Eigentümer
der
Immobilie
einmal
im
Jahr
zu
zahlen.
It's
payable
by
owners
of
property
and
is
billed
once
a
year.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
zurzeit
schaff
ich
es
noch
nicht
einmal
meine
Miete
zu
zahlen.
I
mean,
I
can't
even
afford
to
pay
my
rent
right
now.
OpenSubtitles v2018
Man
darf
nie
wieder
verlangen
oder
sie
zwingen,
diesen
Preis
noch
einmal
zu
zahlen.
They
must
never
be
asked,
or
forced,
to
pay
it
again.
News-Commentary v14
In
der
Mitte
der
achtziger
Jahre,
begannen
wir
erst
einmal
Menschen
zu
zählen
.
In
the
middle
eighties,
we
first
started
to
count
people.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Bild
ausgewählt
werden,
wird
der
Benutzer
müssen
eine
einmalige
Lizenzgebühr
zu
zahlen.
If
an
image
is
chosen
to
be
used,
the
user
will
have
to
pay
a
once-off
royalty
fee.
ParaCrawl v7.1
Die
Begünstigten
haben
ein
einmaliges,
festes
Entgelt
zu
zahlen,
das
ursprünglich
unabhängig
von
der
Laufzeit
des
Darlehens
1,6
%
des
durch
die
Bürgschaft
gesicherten
Betrags
entsprach.
The
one-off
premium
to
be
paid
by
the
beneficiaries
of
the
Fund
is
fixed,
and
was
originally
set
at
1,6
%
of
the
guaranteed
amount,
independently
of
the
duration
of
the
guaranteed
loan.
DGT v2019
Das
war
ein
zu
hoher
Preis,
den
wir
nicht
bereit
sind,
noch
einmal
zu
zahlen.
It
was
too
expensive
a
price
to
pay
and
we
are
not
willing
to
pay
it
again.
Europarl v8
Der
Ich-Erzähler
sagt
von
sich
aus,
dass
er
kein
Held
sei
und
alle
Erlösung
die
er
anbieten
kann
unter
einer
dreckigen
Autohaube
liegt,
aber
wenn
sie
fahren,
werden
sie
einmal
zu
den
Gewinnern
zählen.
"At
the
end
of
the
"VH1
Storytellers"
show
Springsteen
concluded:
"So
this
was
my...
it
was
my
big,
my
big
invitation
to
my
audience,
to
myself,
to
uh...
anybody
who
was
interested.
Wikipedia v1.0
Wenn
an
der
Beförderung
der
Güter
mehr
als
ein
Eisenbahnunternehmen
beteiligt
ist,
so
ist
das
Gewicht
der
Güter
möglichst
nur
einmal
zu
zählen;
If
the
goods
are
transported
using
the
services
of
more
than
one
railway
undertaking,
when
possible
the
weight
of
goods
should
not
be
counted
more
than
once;
JRC-Acquis v3.0
Muss
eine
Zulassungstätigkeit
von
der
Agentur
unterbrochen
werden,
weil
der
Antragsteller
nicht
über
ausreichende
Ressourcen
verfügt
oder
die
geltenden
Anforderungen
nicht
erfüllt,
oder
weil
der
Antragsteller
beschließt,
seinen
Antrag
aufzugeben
oder
sein
Vorhaben
zurückzustellen,
so
wird
der
bis
dahin
fällige
Anteil
der
Gebühren
nach
Stundensatz
berechnet,
darf
aber
nicht
über
den
anwendbaren
Pauschalsatz
hinausgehen,
und
ist
auf
einmal
zu
zahlen,
wenn
die
Agentur
ihre
Arbeit
einstellt.
If
a
certification
task
has
to
be
interrupted
by
the
Agency
because
the
applicant
has
insufficient
resources
or
fails
to
comply
with
the
applicable
requirements,
or
because
the
applicant
decides
to
abandon
its
application
or
to
postpone
its
project,
the
balance
of
any
fees
due,
calculated
on
an
hourly
basis
but
not
exceeding
the
applicable
flat
fee,
shall
be
payable
in
full
at
the
time
the
Agency
stops
working.
DGT v2019
Beträge
bis
einschließlich
1000
EUR
sind
an
dem
Datum
der
Antragstellung
bzw.
der
Beschwerdeerhebung
auf
einmal
zu
zahlen.
Amounts
less
than
or
equal
to
EUR
1000
shall
be
paid
on
the
date
the
application
is
filled,
or
the
appeal
lodged,
in
one
instalment.
DGT v2019
Muss
eine
Zulassungstätigkeit
von
der
Agentur
unterbrochen
werden,
weil
der
Antragsteller
nicht
über
ausreichende
Ressourcen
verfügt
oder
die
geltenden
Anforderungen
nicht
erfüllt,
oder
weil
der
Antragsteller
beschließt,
seinen
Antrag
zurückzuziehen
oder
sein
Vorhaben
zurückzustellen,
so
wird
der
bis
dahin
fällige
Anteil
der
Gebühren
nach
Stundensatz
für
den
laufenden
Zwölfmonatszeitraum
berechnet,
darf
aber
den
anwendbaren
Pauschalsatz
nicht
übersteigen
und
ist
zusammen
mit
sonstigen
dann
zahlbaren
Beträgen
auf
einmal
zu
zahlen,
wenn
die
Agentur
ihre
Arbeit
einstellt.
If
a
certification
task
has
to
be
interrupted
by
the
Agency
because
the
applicant
has
insufficient
resources
or
fails
to
comply
with
the
applicable
requirements,
or
because
the
applicant
decides
to
abandon
its
application
or
to
postpone
its
project,
the
balance
of
any
fees
due,
calculated
on
an
hourly
basis
for
the
ongoing
period
of
12
months
but
not
exceeding
the
applicable
flat
fee,
shall
be
payable
in
full
at
the
time
the
Agency
stops
working,
together
with
any
other
amounts
due
at
that
time.
DGT v2019
Muss
eine
Zulassungstätigkeit
von
der
Agentur
unterbrochen
werden,
weil
der
Antragsteller
nicht
über
ausreichende
Ressourcen
verfügt
oder
die
geltenden
Anforderungen
nicht
erfüllt,
oder
weil
der
Antragsteller
beschließt,
seinen
Antrag
zurückzuziehen
oder
sein
Vorhaben
zurückzustellen,
so
wird
der
bis
dahin
fällige
Anteil
der
Gebühren
nach
Stundensatz
für
den
laufenden
Zwölfmonatszeitraum
berechnet,
darf
aber
den
anwendbaren
Pauschalsatz
nicht
übersteigen,
und
ist
zusammen
mit
sonstigen
dann
zahlbaren
Beträgen
auf
einmal
zu
zahlen,
wenn
die
Agentur
ihre
Arbeit
einstellt.
If
a
certification
task
has
to
be
interrupted
by
the
Agency
because
the
applicant
has
insufficient
resources
or
fails
to
comply
with
the
applicable
requirements,
or
because
the
applicant
decides
to
abandon
its
application
or
to
postpone
its
project,
the
balance
of
any
fees
due,
calculated
on
an
hourly
basis
for
the
ongoing
period
of
twelve
months
but
not
exceeding
the
applicable
flat
fee,
shall
be
payable
in
full
at
the
time
the
Agency
stops
working,
together
with
any
other
amounts
due
at
that
time.
DGT v2019
Diejenigen,
die
ihre
Ausfuhren
jedoch
mit
anderen
Mitteln
(wie
Exportkredite
oder
Nahrungsmittelhilfe)
in
völlig
handelsverzerrender
Weise
subventionieren,
werden
nicht
einmal
aufgefordert,
dafür
zu
zahlen,
dass
sie
ihrer
Verpflichtung
aus
der
vorherigen
Runde,
diese
Form
der
Ausfuhrsubventionierung
unter
Kontrolle
zu
bringen,
nicht
nachgekommen
sind.
But
those
that
use
other
instruments
to
subsidise
exports,
from
export
credits
to
food
aid,
in
a
totally
trade-distorting
way,
are
not
even
asked
to
pay
for
the
fact
that
the
commitment
of
the
previous
round
to
discipline
these
forms
of
export
support
has
not
been
fulfilled.
TildeMODEL v2018
Die
Begünstigten
haben
ein
einmaliges,
fixes
Entgelt
zu
zahlen,
das
für
Darlehen
mit
einer
Laufzeit
von
12
Jahren
auf
2,3
%
des
verbürgten
Betrags
festgesetzt
wird.
The
one-off
premium
to
be
paid
by
the
beneficiaries
of
the
Fund
is
fixed
and
has
been
set
at
2.3%
of
the
guaranteed
amount,
for
12-year
loans.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Gerät,
zum
Beispiel,
Geschlecht
Käufer
gezwungen,
noch
einmal
zu
zahlen
für
seine
Ausbildung
von
$
5
bis
$
10
je
1
Platz.
With
the
device,
for
example,
sex
buyer
forced
once
again
to
pay
for
his
training
from
$
5
to
$
10
per
1
square.
ParaCrawl v7.1