Translation of "Einmalig zu zahlen" in English

Die Prämie für den gesamten Versicherungszeitraum ist einmalig im voraus zu zahlen.
The premium for the entire term of insurance must be paid all at once in advance.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten, die beim Abschluß einmalig zu zahlen sind (Ausgabeaufschläge) werden im Laufe der ersten Jahre durch die Rendite in der Regel gut wettgemacht.
The costs which are to be paid ones upon completion (asset-based fees) are usually getting compensated by the yield during the first years.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich bieten Sie Ihrem Kunden die Alternative an, einmalig 300€ zu zahlen, um ohne monatliche Zahlungen Ihr Produkt komplett zu erwerben.
In addition, you offer your customers the alternative of paying a one-time fee of €300 to purchase your product in full without monthly payments.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich möchte Sie bitten, einmal bis zehn zu zählen.
I would like you, Mr President, to count to ten.
Europarl v8

Am Höhepunkt der Flüchtlingskrise hoffte man, ausnahmsweise einmal darauf zählen zu können.
At the height of the migrant crisis, it hoped, for once, to receive some.
News-Commentary v14

Beträge bis einschließlich 1000 EUR sind bei Antragstellung auf einmal zu zahlen.
Amounts less than or equal to EUR 1000 shall be paid when the application is filled, in one instalment.
DGT v2019

Zusätzlich sind 0,1 % vom Wert des Bürgschaftsgeschäfts als einmalige Bearbeitungsgebühr zu zahlen.
In addition to the above, a one-off management fee of 0,1 % of the guaranteed amount is also payable.
DGT v2019

Und die Zeche werden wieder einmal die Schwächsten zu zahlen haben.
And once more it will be the weakest who have to foot the bill.
EUbookshop v2

Nur einmal zahlen, zu jeder Zeit Zugang, überall trainieren.
Pay Once. Lifetime Access. Train Anywhere.
CCAligned v1

Gehälter muss mindestens einmal im Monat zu zahlen.
Salaries must be paid at least once a month.
ParaCrawl v7.1

Sie ist vom Eigentümer der Immobilie einmal im Jahr zu zahlen.
It's payable by owners of property and is billed once a year.
ParaCrawl v7.1

Ich meine, zurzeit schaff ich es noch nicht einmal meine Miete zu zahlen.
I mean, I can't even afford to pay my rent right now.
OpenSubtitles v2018

Man darf nie wieder verlangen oder sie zwingen, diesen Preis noch einmal zu zahlen.
They must never be asked, or forced, to pay it again.
News-Commentary v14

In der Mitte der achtziger Jahre, begannen wir erst einmal Menschen zu zählen .
In the middle eighties, we first started to count people.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Bild ausgewählt werden, wird der Benutzer müssen eine einmalige Lizenzgebühr zu zahlen.
If an image is chosen to be used, the user will have to pay a once-off royalty fee.
ParaCrawl v7.1

Die Begünstigten haben ein einmaliges, festes Entgelt zu zahlen, das ursprünglich unabhängig von der Laufzeit des Darlehens 1,6 % des durch die Bürgschaft gesicherten Betrags entsprach.
The one-off premium to be paid by the beneficiaries of the Fund is fixed, and was originally set at 1,6 % of the guaranteed amount, independently of the duration of the guaranteed loan.
DGT v2019

Das war ein zu hoher Preis, den wir nicht bereit sind, noch einmal zu zahlen.
It was too expensive a price to pay and we are not willing to pay it again.
Europarl v8

Der Ich-Erzähler sagt von sich aus, dass er kein Held sei und alle Erlösung die er anbieten kann unter einer dreckigen Autohaube liegt, aber wenn sie fahren, werden sie einmal zu den Gewinnern zählen.
"At the end of the "VH1 Storytellers" show Springsteen concluded: "So this was my... it was my big, my big invitation to my audience, to myself, to uh... anybody who was interested.
Wikipedia v1.0

Wenn an der Beförderung der Güter mehr als ein Eisenbahnunternehmen beteiligt ist, so ist das Gewicht der Güter möglichst nur einmal zu zählen;
If the goods are transported using the services of more than one railway undertaking, when possible the weight of goods should not be counted more than once;
JRC-Acquis v3.0

Muss eine Zulassungstätigkeit von der Agentur unterbrochen werden, weil der Antragsteller nicht über ausreichende Ressourcen verfügt oder die geltenden Anforderungen nicht erfüllt, oder weil der Antragsteller beschließt, seinen Antrag aufzugeben oder sein Vorhaben zurückzustellen, so wird der bis dahin fällige Anteil der Gebühren nach Stundensatz berechnet, darf aber nicht über den anwendbaren Pauschalsatz hinausgehen, und ist auf einmal zu zahlen, wenn die Agentur ihre Arbeit einstellt.
If a certification task has to be interrupted by the Agency because the applicant has insufficient resources or fails to comply with the applicable requirements, or because the applicant decides to abandon its application or to postpone its project, the balance of any fees due, calculated on an hourly basis but not exceeding the applicable flat fee, shall be payable in full at the time the Agency stops working.
DGT v2019

Beträge bis einschließlich 1000 EUR sind an dem Datum der Antragstellung bzw. der Beschwerdeerhebung auf einmal zu zahlen.
Amounts less than or equal to EUR 1000 shall be paid on the date the application is filled, or the appeal lodged, in one instalment.
DGT v2019

Muss eine Zulassungstätigkeit von der Agentur unterbrochen werden, weil der Antragsteller nicht über ausreichende Ressourcen verfügt oder die geltenden Anforderungen nicht erfüllt, oder weil der Antragsteller beschließt, seinen Antrag zurückzuziehen oder sein Vorhaben zurückzustellen, so wird der bis dahin fällige Anteil der Gebühren nach Stundensatz für den laufenden Zwölfmonatszeitraum berechnet, darf aber den anwendbaren Pauschalsatz nicht übersteigen und ist zusammen mit sonstigen dann zahlbaren Beträgen auf einmal zu zahlen, wenn die Agentur ihre Arbeit einstellt.
If a certification task has to be interrupted by the Agency because the applicant has insufficient resources or fails to comply with the applicable requirements, or because the applicant decides to abandon its application or to postpone its project, the balance of any fees due, calculated on an hourly basis for the ongoing period of 12 months but not exceeding the applicable flat fee, shall be payable in full at the time the Agency stops working, together with any other amounts due at that time.
DGT v2019

Muss eine Zulassungstätigkeit von der Agentur unterbrochen werden, weil der Antragsteller nicht über ausreichende Ressourcen verfügt oder die geltenden Anforderungen nicht erfüllt, oder weil der Antragsteller beschließt, seinen Antrag zurückzuziehen oder sein Vorhaben zurückzustellen, so wird der bis dahin fällige Anteil der Gebühren nach Stundensatz für den laufenden Zwölfmonatszeitraum berechnet, darf aber den anwendbaren Pauschalsatz nicht übersteigen, und ist zusammen mit sonstigen dann zahlbaren Beträgen auf einmal zu zahlen, wenn die Agentur ihre Arbeit einstellt.
If a certification task has to be interrupted by the Agency because the applicant has insufficient resources or fails to comply with the applicable requirements, or because the applicant decides to abandon its application or to postpone its project, the balance of any fees due, calculated on an hourly basis for the ongoing period of twelve months but not exceeding the applicable flat fee, shall be payable in full at the time the Agency stops working, together with any other amounts due at that time.
DGT v2019

Diejenigen, die ihre Ausfuhren jedoch mit anderen Mitteln (wie Exportkredite oder Nahrungsmittelhilfe) in völlig handelsverzerrender Weise subventionieren, werden nicht einmal aufgefordert, dafür zu zahlen, dass sie ihrer Verpflichtung aus der vorherigen Runde, diese Form der Ausfuhrsubventionierung unter Kontrolle zu bringen, nicht nachgekommen sind.
But those that use other instruments to subsidise exports, from export credits to food aid, in a totally trade-distorting way, are not even asked to pay for the fact that the commitment of the previous round to discipline these forms of export support has not been fulfilled.
TildeMODEL v2018

Die Begünstigten haben ein einmaliges, fixes Entgelt zu zahlen, das für Darlehen mit einer Laufzeit von 12 Jahren auf 2,3 % des verbürgten Betrags festgesetzt wird.
The one-off premium to be paid by the beneficiaries of the Fund is fixed and has been set at 2.3% of the guaranteed amount, for 12-year loans.
TildeMODEL v2018

Mit dem Gerät, zum Beispiel, Geschlecht Käufer gezwungen, noch einmal zu zahlen für seine Ausbildung von $ 5 bis $ 10 je 1 Platz.
With the device, for example, sex buyer forced once again to pay for his training from $ 5 to $ 10 per 1 square.
ParaCrawl v7.1