Translation of "Einheitliches handeln" in English
Dramatische
Ereignisse
erfordern
dann
auch
ein
einheitliches
Handeln.
Dramatic
events,
then,
require
harmonised
action.
Europarl v8
Durch
einheitliches
und
konsequentes
Handeln
kann
die
Union
eine
Änderung
herbeiführen.
The
Union
can
make
a
difference
if
it
acts
coherently
and
consistently.
Europarl v8
Die
Prinzipien
der
guten
Verwaltungspraxis
verlangen
ein
einheitliches
Handeln
der
Organe.
Principles
of
good
administration
require
the
institution
to
act
consistently.
EUbookshop v2
Nun
müssen
wir
dies
durch
entschlossenes,
einheitliches
Handeln
in
der
Europäischen
Union
umsetzen.
We
must
carry
this
through
into
determined
and
united
European
Union
action.
Europarl v8
Wenn
eine
Einigung
hierüber
gelingt,
dann
würden
damit
die
Voraussetzungen
für
ein
einheitliches
Handeln
der
Europäer
geschaffen.
If
we
were
to
reach
agreement
on
this
the
conditions
would
be
in
place
for
Europe
to
take
unified
action.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
eine
Strategie
zur
Risikovermeidung
und
eine
effektive
Strategie
zur
Bekämpfung
von
Naturkatastrophen
entwerfen
sowie
ein
Protokoll
für
einheitliches
Handeln.
The
Commission
needs
to
draw
up
a
risk
prevention
strategy
and
an
effective
strategy
for
combating
natural
disasters,
and
a
protocol
for
uniform
action.
Europarl v8
Es
geht
nicht
an,
einerseits
darüber
zu
klagen,
dass
die
Gemeinschaft
ein
effizientes
und
einheitliches
Handeln
vermissen
lässt,
und
sich
andererseits
mit
den
beschränkten
Handlungsmöglichkeiten
der
Gemeinschaft
zufrieden
zu
geben.
We
cannot,
on
the
one
hand,
deplore
the
lack
of
effective
and
united
European
action
and,
on
the
other,
be
content
with
the
weakness
of
the
instruments
available
to
the
Community
for
carrying
out
such
action.
Europarl v8
Unser
Vorgehen
im
Kosovo
vor
einigen
Jahren
war
nicht
gerade
ein
Beispiel
für
schnelles,
einheitliches
Handeln,
für
Homogenität
und,
über
viel
zu
viele
Monate,
für
Effektivität.
Our
action
in
Kosovo
a
couple
of
years
ago
was
not
exactly
a
paragon
of
speed
or
unity.
For
too
many
months
it
was
not
a
paragon
of
efficiency
either.
Europarl v8
Das
derzeitige
Gemeinschaftsrecht
sieht
lediglich
eine
einfache
gegenseitige
Konsultation
zwischen
Experten
der
Mitgliedstaaten
unter
Leitung
der
Kommission
vor
und
gewährleistet
somit
kein
einheitliches
und
solidarisches
Handeln
der
Mitgliedstaaten,
wie
es
für
das
gute
Funktionieren
des
Binnenmarktes
notwendig
ist.
Current
Community
legislation,
which
provides
only
for
a
simple
procedure
of
mutual
consultation
between
experts
from
the
Member
States,
under
the
direction
of
the
Commission,
therefore
does
not
guarantee
the
unity
of
action
and
solidarity
between
the
Member
States
necessary
for
the
proper
functioning
of
the
internal
market
in
oil.
TildeMODEL v2018
Dieser
Richtlinienvorschlag
soll
der
Europäischen
Union
ein
einheitliches
und
glaubwürdiges
Handeln
ermöglichen,
wenn
Schwierigkeiten
bei
der
Ölversorgung
Wirtschaft
und
Gesellschaft
stören
oder
zu
stören
drohen.
It
aims
to
provide
the
European
Union
with
the
means
to
act
in
a
unified,
credible
manner
when
oil
supply
difficulties
are
disrupting,
or
threaten
to
disrupt,
the
functioning
of
the
economy
and
society.
TildeMODEL v2018
Ein
solches
einheitliches
und
kohärentes
Handeln
ist
jedoch
erforderlich,
um
in
diesen
Situationen
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
zu
bewahren.
Such
unity
and
coherence
of
action
is
however
necessary
to
make
sure
that
the
internal
market
continues
to
operate
properly
in
this
type
of
situation.
TildeMODEL v2018
Bei
dem
an
der
Außengrenze
erteilten
Visum
muss
es
sich
um
ein
einheitliches
Visum
handeln,
das
den
Inhaber
zu
einem
Aufenthalt
von
höchstens
15
Tagen
je
nach
Zweck
und
Bedingungen
des
beabsichtigten
Aufenthalts
berechtigt.
A
visa
issued
at
the
external
border
shall
be
a
uniform
visa,
entitling
the
holder
to
stay
for
a
maximum
duration
of
15
days,
depending
on
the
purpose
and
conditions
of
the
intended
stay.
DGT v2019
Hier
handelt
es
sich
um
eine
unabdingbare
Voraussetzung
für
ein
einheitliches
und
kohärentes
Handeln
der
Europäischen
Union
und
die
Erhaltung
eines
einwandfreien
Funktionieren
des
Binnenmarktes.
This
is
an
essential
precondition
to
allow
for
the
unity
and
coherence
of
EU
action
and
thus
to
keep
the
internal
market
operating
smoothly.
TildeMODEL v2018
Es
geht
nicht
an,
einerseits
darüber
zu
klagen,
dass
die
Gemeinschaft
ein
effizientes
und
einheitliches
Handeln
der
Gemeinschaft
vermissen
lässt
und
andererseits
sich
mit
den
beschränkten
Handlungsmöglichkeiten
der
Gemeinschaft
zufrieden
zu
geben.
You
cannot
on
the
one
hand
deplore
the
lack
of
effective
and
united
European
action
and
on
the
other
be
content
with
the
weakness
of
the
instruments
available
to
the
Community
for
carrying
out
such
action.
TildeMODEL v2018
Nur
ein
einheitliches
Handeln,
das
im
Lichte
des
Subsidiaritätsprinzips
und
einer
klareren
Vorstellung
von
der
Regierung
Europas
überprüft
wird
und
über
die
Gemeinschaftsmethode
auf
dem
Institutionellen
Dreieck
beruht,
kann
zu
diesem
Ergebnis
führen.
Only
coherent
action,
reviewed
in
the
light
of
the
subsidiarity
principle
and
of
a
clearer
vision
of
the
governance
of
Europe
and
operating
around
the
institutional
triangle
by
means
of
the
Community
method,
can
guarantee
this
result.
TildeMODEL v2018
Ein
einheitliches
und
kohärentes
Handeln
der
Europäischen
Union
ist
jedoch
für
ein
einwandfreies
Funktionieren
des
Binnenmarktes
unabdingbar.
The
unity
and
coherence
of
EU
action
in
such
circumstances
are
absolutely
essential
to
keep
the
internal
market
functioning
properly.
TildeMODEL v2018
Fischer
eine
Einigung
hierüber
gelingt,
dann
würden
damit
die
Voraussetzungen
für
ein
einheitliches
Handeln
der
Europäer
geschaffen.
If
we
were
to
reach
agreement
on
this
the
conditions
would
be
in
place
for
Europe
to
take
unified
action.
EUbookshop v2
An
den
Untergurt
16
sind
jeweils
zur
Außenseite
des
Moduls
15
bis
15"
abgekantete
Stege
18,
18'
angeformt,
wobei
es
sich
auch
um
ein
durchgehendes,
mehrfach
abgekantetes,
einheitliches
Blech
handeln
kann,
das
sowohl
die
Stege
18,
18'
wie
auch
die
Basis
19
des
U-förmigen
Trägers
14
bildet.
Crosspieces
18,
18
?,
which
are
bent
away
toward
the
outside
of
the
module
or
modular
vehicle
15
to
15
?,
in
each
instance,
are
formed
on
the
lower
belt
16,
wherein
this
formation
can
also
be
by
a
continuous,
uniform
metal
sheet
bent
multiple
times,
which
forms
not
only
the
crosspieces
18,
18
?
but
also
the
base
19
of
the
U-shaped
support
14
.
EuroPat v2
Um
ein
einheitliches
sowie
vorbildliches
Handeln
und
Verhalten
aller
Mitarbeiter
zu
gewährleisten,
haben
wir
wichtige
Grundprinzipien
und
Werte
in
einem
Verhaltenskodex
verankert,
der
für
alle
Mitarbeiter
auf
jeder
Ebene
des
Konzerns
gleichermaßen
als
Leitbild
gelten
soll.
To
ensure
employees'
consistent
and
exemplary
acting
and
behaviour,
we
have
defined
important
basic
principles
and
values
in
our
code
of
ethics
which
serves
an
overall
concept
to
employees
at
every
level.
ParaCrawl v7.1
Die
betreffenden
Mitgliedstaaten
sollten
in
dieser
Frage
als
Einheit
handeln.
The
Member
States
concerned
should
also
act
as
one
on
this
matter.
Europarl v8
Das
Problem
ist
doch
nicht,
dass
Europa
nicht
einheitlich
handeln
kann.
The
problem
is
not
that
Europe
cannot
act
in
a
consistent
way.
Europarl v8
In
wessen
Interesse
würden
deren
Einheiten
handeln?
Whose
interests
would
their
units
be
acting
in?
Europarl v8
Beabsichtigt
der
Rat
letztendlich,
geschlossen,
umsichtig
und
einheitlich
zu
handeln?
Does
the
Council
finally
intend
to
act
in
a
unified,
perceptive
and
uniform
way?
Europarl v8
Dabei
kann
es
sich
um
eine
interne
oder
eine
externe
Einheit
handeln;
This
may
be
an
internal
or
external
entity.
DGT v2019
Die
Falken
in
Moskau
glauben
nicht,
daß
wir
einheitlich
handeln
können.
The
hawks
in
Moscow
believe
we
cannot
act
in
union.
EUbookshop v2
Es
ist
bekannt,
solche
Behälteranordnungen
als
vorkonfektionierte,
sterile
Einheiten
zu
handeln.
It
is
well
known
that
such
container
arrangements
are
marketed
as
prefabricated,
sterile
units.
EuroPat v2
Dabei
kann
es
sich
insbesondere
um
hydraulisch
funktionierende
Einheiten
des
Straßenfertigers
handeln.
These
can
in
particular
be
hydraulically
actuated
units
of
the
road
paver.
EuroPat v2
Es
kann
sich
jedoch
auch
um
eine
separate
Einheit
handeln.
However,
it
can
also
be
a
separate
unit.
EuroPat v2
Bei
der
Aggregat-Elektronik-Einheit
kann
es
sich
beispielsweise
um
eine
Zuziehhilfe-Elektronik-Einheit
handeln.
The
subassembly
electronics
unit
can,
for
instance,
be
a
power
closing
electronics
unit.
EuroPat v2
Wir
müssen
verstehen,
dass
Europa
in
einem
Geist
der
Solidarität
und
Einheit
handeln
muss.
We
have
to
understand
that
Europe
must
act
in
a
spirit
of
solidarity
and
unity.
Europarl v8
Die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
sollten
bei
der
Unterstützung
von
Übergangsgesellschaften
zunehmend
als
Einheit
handeln.
The
EU
and
its
Member
States
should
increasingly
"act
as
one"
to
support
transition
societies.
TildeMODEL v2018
Dieser
"von
NRO
für
NRO"
organisierte
Zug
symbolisiert
internationale
Einheit,
Handeln
und
Hoffnung.
The
train,
organised
by
NGOs
for
NGOs
symbolises
international
unity,
action
and
hope.
EUbookshop v2
Bei
den
ersten
und
zweiten
Spannungserzeugungsvorrichtungen
muß
es
sich
nicht
notwendigerweise
um
getrennte
Einheiten
handeln.
The
first
and
second
voltage
generating
devices
do
not
necessarily
have
to
be
separate
units.
EuroPat v2
Es
könnte
sich
aber
auch
um
einen
anderen
nichtflüchtigen
oder
flüchtigen
Speicher
der
programmgesteuerten
Einheit
handeln.
However,
it
could
also
be
any
other
nonvolatile
or
volatile
memory
for
the
programmable
unit.
EuroPat v2
Bei
den
als
Tenside
eingesetzten
Verbindungen
mit
Alkylgruppen
kann
es
sich
jeweils
um
einheitliche
Substanzen
handeln.
The
compounds
containing
alkyl
groups
used
as
surfactants
may
be
single
compounds.
EuroPat v2
Diese
Einheiten
handeln
als
Neutrale
Kräfte
(wie
Harrenhal,
Riverrun
und
Silverhall).
These
units
act
as
neutral
forces
(like
those
at
Harrenhal,
Riverrun,
and
Silverhall).
ParaCrawl v7.1
Bei
den
als
Tensid
eingesetzten
Verbindungen
mit
Alkylgruppen
kann
es
sich
jeweils
um
einheitliche
Substanzen
handeln.
The
compounds
with
alkyl
groups
that
are
used
as
the
surfactant
may
be
uniform
substances.
EuroPat v2