Translation of "Einheitliche rechtsprechung" in English
Es
gibt
keine
einheitliche
Rechtsprechung
auf
dem
Gebiet.
There
is
no
uniform
case
law
on
this
subject.
Europarl v8
Hierzu
gibt
es
in
den
Mitgliedstaaten
keine
einheitliche
Rechtsprechung.
Case
law
on
this
subject
differs
among
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Diese
zielt
darauf
ab,
eine
einheitliche
Rechtsprechung
und
eine
bessere
Durchsetzung
von
Preisen
zu
schaffen.
This
aims
to
create
a
consistent
jurisprudence
and
better
enforcement
of
awards.
ParaCrawl v7.1
Startseite
Newsroom
TTIP:
"Legitimität,
Transparenz
und
einheitliche
Rechtsprechung
sind
Voraussetzung
für
eine
Schiedsgerichtsbarkeit"
Newsroom
"Legitimacy,
transparency
and
a
consistent
jurisprudence
are
the
benchmarks
for
an
arbitration
system"
ParaCrawl v7.1
Nichtsdestoweniger
ist
es
so,
daß
die
Mitgliedstaaten
sich
nicht
nur
daran
anpassen
müssen,
sondern
es
muß
auch
eine
einheitliche
Rechtsprechung
bestehen,
und
die
wird
insbesondere
durch
die
Vorabentscheidungen
ex
Artikel
177
geschaffen.
Nevertheless,
it
is
a
fact
that
the
Member
States
must
not
only
adapt
to
this
but
there
must
also
be
a
unity
of
jurisdiction
and
this
is
caused
above
all
by
the
preliminary
rulings
under
article
177.
Europarl v8
Obgleich
es
hier
ein
europaweites
System
auf
der
Grundlage
des
Europäischen
Patentübereinkommens
von
München
gibt,
verfügt
dieses
System
weder
über
eine
vereinheitlichte
Gerichtsbarkeit
noch
über
eine
einheitliche
Rechtsprechung
durch
die
einzelstaatlichen
Gerichte,
die
regelmäßig
für
Patentsachen
zuständig
sind.
Although
there
is
an
EU-wide
system
based
on
the
Munich
Convention,
under
this
system
there
is
neither
a
unified
judicial
authority
nor
uniform
case
law
among
the
national
courts,
which
have
jurisdiction
in
the
area
of
patents.
TildeMODEL v2018
Um
eine
einheitliche
Rechtsprechung
zu
gewährleisten
und
unterschiedliche
Auslegungen
zu
verhindern,
sollte
dem
Europäischen
Menschenrechtsgerichtshof
in
Straßburg
die
Rechtsprechung
vorbehalten
bleiben,
der
ja
durch
die
Qualität
seiner
40jährigen
Rechtsprechung
aus
der
Konvention
von
1950
ein
dynamisches
Instrument
gemacht
hat,
das
den
sozialen,
wirtschaftlichen
und
ethischen
Evolutionen
unserer
Gesellschaft
voll
Rechnung
trägt.
In
order
to
safeguard
uniform
case
law
and
prevent
differing
interpretations,
case
law
should
continue
to
be
the
preserve
of
the
European
Court
of
Human
Rights
in
Strasbourg
which,
thanks
to
the
quality
of
its
case
law
on
the
1950
Convention
over
the
past
40
years,
has
provided
a
dynamic
instrument
which
takes
full
account
of
the
social,
economic
and
ethical
developments
within
our
society.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
fehlen
vorliegend
jegliche
Anhaltspunkte
für
eine
einheitliche
-
der
deutschen
Rechtsprechung
entgegenstehende
-
Staatenpraxis
bei
Anwendung
der
Beendigungsklauseln
der
Genfer
Flüchtlingskonvention.
In
this
sense,
in
the
present
case
there
is
no
indication
whatsoever
of
a
uniform
state
practice
contrary
to
German
case
law
in
the
application
of
the
cessation
clauses
of
the
Geneva
Refugee
Convention.
ParaCrawl v7.1
Die
Große
Beschwerdekammer
wird
befasst,
wenn
eine
einheitliche
Rechtsprechung
sichergestellt
werden
soll
oder
wenn
sich
eine
Rechtsfrage
von
grundsätzlicher
Bedeutung
stellt.
To
ensure
uniform
application
of
the
law
or
if
an
important
point
of
law
arises,
referrals
may
be
submitted
to
the
Enlarged
Board
of
Appeal.
ParaCrawl v7.1
Die
erfassten
Entscheidungen
aus
der
Urteilssammlung
und
die
allgemeinen
Standpunkte
(Grundsatzentscheidungen
und
–meinungen)
werden
EDV-mäßig
aufbereitet
und
stellen
die
einheitliche
Datenbank
der
Rechtsprechung
dar.
Recorded
decisions
from
the
collection
of
decisions,
as
well
as
the
general
legal
positions
(principal
decisions
and
opinions)
are
processed
by
an
information
technology
system
and
form
a
unified
database
of
judicial
practice.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
seit
der
Entscheidung
G
1/94
offenen
und
seit
den
Entscheidungen
T
27/92
und
T
1011/92
verschieden
beantworteten
Fragen
zur
Stellung
des
während
des
Beschwerdeverfahrens
Beitretenden
hat
sich,
wie
dargestellt,
seither
keine
einheitliche
Rechtsprechung
entwickelt.
As
already
indicated,
on
the
issues
concerning
the
status
of
a
third
party
who
intervenes
during
pending
appeal
proceedings,
left
open
by
G
1/94
and
answered
differently
in
T
27/92
and
T
1011/92,
no
consistent
case
law
has
yet
appeared.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
soll
sichergestellt
werden,
dass
diese
verfassungsgemäße
Funktion
als
Leitorgan
gegenüber
Gerichten
unterer
Instanzen
sowie
eine
einheitliche
Rechtsprechung
gewährleistet
ist.
This
is
to
ensure
that
this
constitutional
function
as
a
controlling
body
vis-Ã
-vis
lower-instance
courtsas
well
as
guaranteeing
uniform
jurisdiction,
is
safeguarded.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
auch
eine
einheitliche
fachgerichtliche
Rechtsprechung
dahingehend
zu
erwarten,
dass
die
Anforderungen
der
Adoption
des
§
1748
Abs.
4
BGB
den
Voraussetzungen
für
die
Annahme
nach
Maßgabe
des
§
1748
Abs.
1
bis
3
BGB
im
Wesentlichen
angeglichen
werden.
Consequently,
it
can
also
be
expected
that
there
will
be
uniform
case-law
of
the
nonconstitutional
courts
to
the
effect
that
the
requirements
for
adoption
in
§
1748.4
of
the
Civil
Code
are
essentially
adapted
to
the
requirements
for
adoption
under
§
1748.1
to
§
1748.3
of
the
Civil
Code.
ParaCrawl v7.1
Der
EuGH
ist
in
diesem
Fall
zuständig,
weil
die
Regelung
in
§
17
KSchG
über
anzeigepflichtige
Massenentlassungen
der
Umsetzung
der
Massenentlassungsrichtlinie
98/59
EG
dient
und
insoweit
eine
einheitliche
Rechtsprechung
sicherzustellen
ist.In
dem
vom
BAG
zu
entscheidenden
Sachverhalt
kündigte
die
Beklagte
das
Arbeitsverhältnis
der
Klägerin
und
sprach
daneben
mindestens
11
weitere
Kündigungen
aus.
17
KSchG
on
notifiable
mass
dismissals
implements
the
Mass
Dismissals
Directive
98/59
EC
and
uniform
jurisprudence
must
be
ensured
insofar.In
the
situation
up
for
decision
by
the
BAG
the
defendant
had
terminated
the
employment
relationship
of
the
claimant
and
additionally
declared
at
least
a
further
11
additional
terminations.
ParaCrawl v7.1
Ein
Europäisches
Patentgericht
wäre
einer
einheitlichen
Rechtsprechung
förderlich
und
würde
die
Rechtssicherheit
erhöhen.
A
European
Patent
Court
would
facilitate
the
development
of
a
consistent
jurisprudence
and
increase
legal
certainty.
TildeMODEL v2018
Zudem
könnte
sie
einen
Beitrag
zu
einer
einheitlicheren
Rechtsprechung
leisten.
It
could
also
contribute
to
increasing
consistency
of
case
law.
TildeMODEL v2018
Ergänzend
tritt
das
Prinzip
der
Einheit
der
Rechtsprechung
hinzu.
This
is
supplemented
by
the
principle
of
uniform
application
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Mangelnde
Effizienz
der
Gerichtsverfahren
und
fehlende
Einheitlichkeit
der
Rechtsprechung
stellen
weiterhin
fundamentale
Schwächen
dar.
Lack
of
efficiency
of
the
judicial
process
and
the
lack
of
consistency
of
jurisprudence
remain
fundamental
weaknesses
in
Romania.
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
hier
die
Schaffung
einer
einheitlichen
Rechtsprechung,
denn
in
all
unseren
Rechtsordnungen
stellt
die
aus
den
Entscheidungen
der
Gerichte
hervorgehende
Rechtsprechung
eine
Rechtsquelle
dar,
das
heißt
sie
ist
letztinstanzlicher
Bestandteil
des
Gemeinschaftsrechtes.
And
the
objective
here
is
to
create
a
uniform
body
of
case
law:
indeed,
in
all
our
legal
systems,
the
body
of
case
law
which
is
built
up
on
the
basis
of
the
rulings
of
the
courts
is
the
source
of
the
law
itself,
and
therefore
ultimately
forms
part
of
Community
law.
Europarl v8
Der
Internationale
Gerichtshof
könnte
eine
wertvolle
Rolle
dabei
spielen,
die
Einheit
der
internationalen
Rechtsprechung
zu
wahren,
wenn
mehr
auf
ihn
zurückgegriffen
würde.
ICJ
could
play
a
useful
role
in
maintaining
the
unity
of
international
jurisprudence
if
more
use
of
the
Court
were
made.
MultiUN v1
Der
Gemeinsame
Senat
der
obersten
Gerichtshöfe
des
Bundes
(GmS-OGB),
kurz
auch
als
Gemeinsamer
Senat
bezeichnet,
ist
eine
gemeinsame
Einrichtung
der
obersten
deutschen
Bundesgerichte,
die
die
Einheitlichkeit
der
Rechtsprechung
der
obersten
Bundesgerichte
wahren
soll.
The
Joint
Senate
of
the
Federal
Supreme
Courts
of
Justice
("Gemeinsamer
Senat
der
Obersten
Gerichtshöfe
des
Bundes",
also
called
the
"Common
Senate")
is
often
regarded
as
one
of
the
supreme
courts
of
justice
in
Germany,
but
it
is
rather,
as
the
name
suggests,
an
"ad
hoc"
judicial
body,
that
is
convened
in
specific
cases
only.
Wikipedia v1.0
Um
die
fristgerechte
Mitteilung
der
Feststellungen
sowie
die
Qualität
und
Einheitlichkeit
der
Rechtsprechung
zu
gewährleisten,
wird
eine
Beschwerdekammer
nach
Artikel 55
der
Verordnung
(EU)
2016/796
als
ständiges
Gremium
eingerichtet.
To
ensure
delivery
of
findings
within
the
prescribed
deadlines,
quality
and
consistency
of
jurisprudence,
one
Board
of
Appeal
established
in
accordance
with
Article
55
of
Regulation
(EU)
2016/796
shall
be
permanent.
DGT v2019
Maßnahmen
für
eine
bessere
Personalausstattung
bei
den
Gerichten
und
Staatsanwaltschaften
und
für
eine
einheitlichere
Rechtsprechung
wurden
eingeleitet.
Steps
to
improve
the
staffing
situation
of
courts
and
prosecutors'
offices
and
to
improve
the
consistency
of
jurisprudence
have
been
taken.
TildeMODEL v2018
Ein
solches
Patent
würde
zu
mehr
Rechtssicherheit,
einheitlicherer
Rechtsprechung,
vereinfachten
Verfahren
und
niedrigeren
Kosten
führen.
This
would
guarantee
greater
legal
certainty
and
coherence
of
the
jurisprudence,
and
have
significant
benefits
in
terms
of
costs
and
simplification
of
the
procedures.
TildeMODEL v2018
Dies
würde
der
Einheitlichkeit
der
Rechtsprechung
beider
Gerichte
zugute
kommen
und
die
Entwicklung
eines
Grundrechtsschutzsystems
für
ganz
Europa
erleichtern.
This
will
improve
the
consistency
of
the
two
courts'
case
law,
making
it
easier
to
develop
a
system
of
fundamental
rights
protection
throughout
the
continent.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Voraussetzungen
sollte
die
Aussetzung
des
Verfahrens
in
Erwägung
gezogen
werden,
um
die
Einheitlichkeit
der
Rechtsprechung
und
eine
effiziente
Prozessführung
zu
gewährleisten.
Under
theses
circumstance
a
stay
of
proceedings
should
be
considered
with
a
view
to
a
uniformity
of
jurisprudence
and
efficient
case
handling.
TildeMODEL v2018
Sie
sollte
eine
effiziente
Prozessführung
bei
Patentstreitigkeiten
für
die
gesamte
Gemeinschaft
gewährleisten
und
die
Entwicklung
einer
einheitlichen
Rechtsprechung
sowie
einer
einheitlichen
Anwendung
des
Gemeinschaftspatentrechts
ermöglichen.
It
should
guarantee
efficient
patent
proceedings
for
the
whole
Community,
the
establishment
of
a
common
body
of
case?law
and
the
uniform
application
of
Community
patent
law,
TildeMODEL v2018
So
hat
der
Gerichtshof
schon
1995
gewarnt:
„Eine
Einschränkung
der
Möglichkeit,
den
Gerichtshof
anzurufen,
würde
die
einheitliche
Anwendung
und
Auslegung
des
Gemeinschaftsrechts
in
der
gesamten
Union
gefährden
und
damit
die
Gefahr
heraufbeschwören,
daß
der
einzelne
um
einen
effektiven
gerichtlichen
Rechtsschutz
gebracht
und
die
Einheit
der
Rechtsprechung
in
Frage
gestellt
wird.
In
1995
the
Court
warned
that
“to
limit
access
to
the
Court
would
have
the
effect
of
jeopardising
the
uniform
application
and
interpretation
of
Community
law
throughout
the
Union,
and
could
deprive
individuals
of
effective
judicial
protection
and
undermine
the
unity
of
the
case-law
TildeMODEL v2018
Am
12.
Juli
2006,
schloss
Charlie
McCreevy,
Europäischer
Kommissar
für
Binnenmarkt
und
Dienstleistungen,
die
oben
erwähnte
öffentliche
Anhörung
über
die
künftige
Patentpolitik
in
Europa,
mit
den
Worten,
dass
"das
Europäische
Übereinkommen
über
Patentstreitigkeiten
als
ein
vielversprechender
Weg
zu
einer
einheitlicheren
Rechtsprechung
gesehen
wird".
On
12
July
2006,
Charlie
McCreevy,
European
Commissioner
for
Internal
Market
and
Services,
said
"the
European
Patent
Litigation
Agreement
is
seen
as
a
promising
route
towards
more
unitary
jurisdiction"
while
closing
the
above-mentioned
public
hearing
on
future
patent
policy
in
Europe.
WikiMatrix v1
Sie
verleiht
ihr
weit
reichende
Kompetenzen
und
konzentriert
in
ihren
Händen
einen
wesentlichen
Teil
des
Entscheidungsprozesses
im
Hinblick
auf
die
Effizienz
und
Einheitlichkeit
der
künftigen
Rechtsprechung.
It
gave
it
a
wide
range
of
powers
and
centralised
in
its
hands
the
lion’s
share
of
the
decisionmaking
process
in
the
name
of
efficiency
and
of
the
unity
of
the
case-law
to
come.
EUbookshop v2