Translation of "Einheitliche rechtsprechung" in English

Es gibt keine einheitliche Rechtsprechung auf dem Gebiet.
There is no uniform case law on this subject.
Europarl v8

Hierzu gibt es in den Mitgliedstaaten keine einheitliche Rechtsprechung.
Case law on this subject differs among the Member States.
TildeMODEL v2018

Diese zielt darauf ab, eine einheitliche Rechtsprechung und eine bessere Durchsetzung von Preisen zu schaffen.
This aims to create a consistent jurisprudence and better enforcement of awards.
ParaCrawl v7.1

Startseite Newsroom TTIP: "Legitimität, Transparenz und einheitliche Rechtsprechung sind Voraussetzung für eine Schiedsgerichtsbarkeit"
Newsroom "Legitimacy, transparency and a consistent jurisprudence are the benchmarks for an arbitration system"
ParaCrawl v7.1

Nichtsdestoweniger ist es so, daß die Mitgliedstaaten sich nicht nur daran anpassen müssen, sondern es muß auch eine einheitliche Rechtsprechung bestehen, und die wird insbesondere durch die Vorabentscheidungen ex Artikel 177 geschaffen.
Nevertheless, it is a fact that the Member States must not only adapt to this but there must also be a unity of jurisdiction and this is caused above all by the preliminary rulings under article 177.
Europarl v8

Obgleich es hier ein europaweites System auf der Grundlage des Euro­päischen Patentübereinkommens von München gibt, verfügt dieses System weder über eine vereinheitlichte Gerichtsbarkeit noch über eine einheitliche Rechtsprechung durch die einzel­staatlichen Gerichte, die regelmäßig für Patentsachen zuständig sind.
Although there is an EU-wide system based on the Munich Convention, under this system there is neither a unified judicial authority nor uniform case law among the national courts, which have jurisdiction in the area of patents.
TildeMODEL v2018

Um eine einheitliche Rechtsprechung zu gewährleisten und unterschiedliche Auslegungen zu verhindern, sollte dem Europäischen Menschenrechtsgerichtshof in Straßburg die Rechtsprechung vorbehalten bleiben, der ja durch die Qualität seiner 40jährigen Rechtsprechung aus der Konvention von 1950 ein dynamisches Instrument gemacht hat, das den sozialen, wirtschaftlichen und ethischen Evolutionen unserer Gesellschaft voll Rechnung trägt.
In order to safeguard uniform case law and prevent differing interpretations, case law should continue to be the preserve of the European Court of Human Rights in Strasbourg which, thanks to the quality of its case law on the 1950 Convention over the past 40 years, has provided a dynamic instrument which takes full account of the social, economic and ethical developments within our society.
Europarl v8

In diesem Sinne fehlen vorliegend jegliche Anhaltspunkte für eine einheitliche - der deutschen Rechtsprechung entgegenstehende - Staatenpraxis bei Anwendung der Beendigungsklauseln der Genfer Flüchtlingskonvention.
In this sense, in the present case there is no indication whatsoever of a uniform state practice contrary to German case law in the application of the cessation clauses of the Geneva Refugee Convention.
ParaCrawl v7.1

Die Große Beschwerdekammer wird befasst, wenn eine einheitliche Rechtsprechung sichergestellt werden soll oder wenn sich eine Rechtsfrage von grundsätzlicher Bedeutung stellt.
To ensure uniform application of the law or if an important point of law arises, referrals may be submitted to the Enlarged Board of Appeal.
ParaCrawl v7.1

Die erfassten Entscheidungen aus der Urteilssammlung und die allgemeinen Standpunkte (Grundsatzentscheidungen und –meinungen) werden EDV-mäßig aufbereitet und stellen die einheitliche Datenbank der Rechtsprechung dar.
Recorded decisions from the collection of decisions, as well as the general legal positions (principal decisions and opinions) are processed by an information technology system and form a unified database of judicial practice.
ParaCrawl v7.1

Zu den seit der Entscheidung G 1/94 offenen und seit den Entscheidungen T 27/92 und T 1011/92 verschieden beantworteten Fragen zur Stellung des während des Beschwerdeverfahrens Beitretenden hat sich, wie dargestellt, seither keine einheitliche Rechtsprechung entwickelt.
As already indicated, on the issues concerning the status of a third party who intervenes during pending appeal proceedings, left open by G 1/94 and answered differently in T 27/92 and T 1011/92, no consistent case law has yet appeared.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise soll sichergestellt werden, dass diese verfassungsgemäße Funktion als Leitorgan gegenüber Gerichten unterer Instanzen sowie eine einheitliche Rechtsprechung gewährleistet ist.
This is to ensure that this constitutional function as a controlling body vis-Ã -vis lower-instance courtsas well as guaranteeing uniform jurisdiction, is safeguarded.
ParaCrawl v7.1

Damit ist auch eine einheitliche fachgerichtliche Rechtsprechung dahingehend zu erwarten, dass die Anforderungen der Adoption des § 1748 Abs. 4 BGB den Voraussetzungen für die Annahme nach Maßgabe des § 1748 Abs. 1 bis 3 BGB im Wesentlichen angeglichen werden.
Consequently, it can also be expected that there will be uniform case-law of the nonconstitutional courts to the effect that the requirements for adoption in § 1748.4 of the Civil Code are essentially adapted to the requirements for adoption under § 1748.1 to § 1748.3 of the Civil Code.
ParaCrawl v7.1

Der EuGH ist in diesem Fall zuständig, weil die Regelung in § 17 KSchG über anzeigepflichtige Massenentlassungen der Umsetzung der Massenentlassungsrichtlinie 98/59 EG dient und insoweit eine einheitliche Rechtsprechung sicherzustellen ist.In dem vom BAG zu entscheidenden Sachverhalt kündigte die Beklagte das Arbeitsverhältnis der Klägerin und sprach daneben mindestens 11 weitere Kündigungen aus.
17 KSchG on notifiable mass dismissals implements the Mass Dismissals Directive 98/59 EC and uniform jurisprudence must be ensured insofar.In the situation up for decision by the BAG the defendant had terminated the employment relationship of the claimant and additionally declared at least a further 11 additional terminations.
ParaCrawl v7.1

Ein Europäisches Patentgericht wäre einer einheitlichen Rechtsprechung förderlich und würde die Rechtssicherheit erhöhen.
A European Patent Court would facilitate the development of a consistent jurisprudence and increase legal certainty.
TildeMODEL v2018

Zudem könnte sie einen Beitrag zu einer einheitlicheren Rechtsprechung leisten.
It could also contribute to increasing consistency of case law.
TildeMODEL v2018

Ergänzend tritt das Prinzip der Einheit der Rechtsprechung hinzu.
This is supplemented by the principle of uniform application of the law.
ParaCrawl v7.1

Mangelnde Effizienz der Gerichtsverfahren und fehlende Einheitlichkeit der Rechtsprechung stellen weiterhin fundamentale Schwächen dar.
Lack of efficiency of the judicial process and the lack of consistency of jurisprudence remain fundamental weaknesses in Romania.
TildeMODEL v2018

Ziel ist hier die Schaffung einer einheitlichen Rechtsprechung, denn in all unseren Rechtsordnungen stellt die aus den Entscheidungen der Gerichte hervorgehende Rechtsprechung eine Rechtsquelle dar, das heißt sie ist letztinstanzlicher Bestandteil des Gemeinschaftsrechtes.
And the objective here is to create a uniform body of case law: indeed, in all our legal systems, the body of case law which is built up on the basis of the rulings of the courts is the source of the law itself, and therefore ultimately forms part of Community law.
Europarl v8

Der Internationale Gerichtshof könnte eine wertvolle Rolle dabei spielen, die Einheit der internationalen Rechtsprechung zu wahren, wenn mehr auf ihn zurückgegriffen würde.
ICJ could play a useful role in maintaining the unity of international jurisprudence if more use of the Court were made.
MultiUN v1

Der Gemeinsame Senat der obersten Gerichtshöfe des Bundes (GmS-OGB), kurz auch als Gemeinsamer Senat bezeichnet, ist eine gemeinsame Einrichtung der obersten deutschen Bundesgerichte, die die Einheitlichkeit der Rechtsprechung der obersten Bundesgerichte wahren soll.
The Joint Senate of the Federal Supreme Courts of Justice ("Gemeinsamer Senat der Obersten Gerichtshöfe des Bundes", also called the "Common Senate") is often regarded as one of the supreme courts of justice in Germany, but it is rather, as the name suggests, an "ad hoc" judicial body, that is convened in specific cases only.
Wikipedia v1.0

Um die fristgerechte Mitteilung der Feststellungen sowie die Qualität und Einheitlichkeit der Rechtsprechung zu gewährleisten, wird eine Beschwerdekammer nach Artikel 55 der Verordnung (EU) 2016/796 als ständiges Gremium eingerichtet.
To ensure delivery of findings within the prescribed deadlines, quality and consistency of jurisprudence, one Board of Appeal established in accordance with Article 55 of Regulation (EU) 2016/796 shall be permanent.
DGT v2019

Maßnahmen für eine bessere Personalausstattung bei den Gerichten und Staatsanwaltschaften und für eine einheitlichere Rechtsprechung wurden eingeleitet.
Steps to improve the staffing situation of courts and prosecutors' offices and to improve the consistency of jurisprudence have been taken.
TildeMODEL v2018

Ein solches Patent würde zu mehr Rechtssicherheit, einheitlicherer Rechtsprechung, vereinfachten Verfahren und niedrigeren Kosten führen.
This would guarantee greater legal certainty and coherence of the jurisprudence, and have significant benefits in terms of costs and simplification of the procedures.
TildeMODEL v2018

Dies würde der Einheitlichkeit der Rechtsprechung beider Gerichte zugute kommen und die Entwicklung eines Grundrechtsschutzsystems für ganz Europa erleichtern.
This will improve the consistency of the two courts' case law, making it easier to develop a system of fundamental rights protection throughout the continent.
TildeMODEL v2018

Unter diesen Voraussetzungen sollte die Aussetzung des Verfahrens in Erwägung gezogen werden, um die Einheitlichkeit der Rechtsprechung und eine effiziente Prozessführung zu gewährleisten.
Under theses circumstance a stay of proceedings should be considered with a view to a uniformity of jurisprudence and efficient case handling.
TildeMODEL v2018

Sie sollte eine effiziente Prozessführung bei Patentstreitigkeiten für die gesamte Gemeinschaft gewährleisten und die Entwicklung einer einheitlichen Rechtsprechung sowie einer einheitlichen Anwendung des Gemeinschaftspatentrechts ermöglichen.
It should guarantee efficient patent proceedings for the whole Community, the establishment of a common body of case?law and the uniform application of Community patent law,
TildeMODEL v2018

So hat der Gerichtshof schon 1995 gewarnt: „Eine Einschränkung der Möglichkeit, den Gerichtshof anzurufen, würde die einheitliche Anwendung und Auslegung des Gemeinschaftsrechts in der gesamten Union gefährden und damit die Gefahr heraufbeschwören, daß der einzelne um einen effektiven gerichtlichen Rechtsschutz gebracht und die Einheit der Rechtsprechung in Frage gestellt wird.
In 1995 the Court warned that “to limit access to the Court would have the effect of jeopardising the uniform application and interpretation of Community law throughout the Union, and could deprive individuals of effective judicial protection and undermine the unity of the case-law
TildeMODEL v2018

Am 12. Juli 2006, schloss Charlie McCreevy, Europäischer Kommissar für Binnenmarkt und Dienstleistungen, die oben erwähnte öffentliche Anhörung über die künftige Patentpolitik in Europa, mit den Worten, dass "das Europäische Übereinkommen über Patentstreitigkeiten als ein vielversprechender Weg zu einer einheitlicheren Rechtsprechung gesehen wird".
On 12 July 2006, Charlie McCreevy, European Commissioner for Internal Market and Services, said "the European Patent Litigation Agreement is seen as a promising route towards more unitary jurisdiction" while closing the above-mentioned public hearing on future patent policy in Europe.
WikiMatrix v1

Sie verleiht ihr weit reichende Kompetenzen und konzentriert in ihren Händen einen wesentlichen Teil des Entscheidungsprozesses im Hinblick auf die Effizienz und Einheitlichkeit der künftigen Rechtsprechung.
It gave it a wide range of powers and centralised in its hands the lion’s share of the decisionmaking process in the name of efficiency and of the unity of the case-law to come.
EUbookshop v2