Translation of "Einheitliche qualität" in English
Standardisierte
Labormethoden
sind
für
mich
genauso
selbstredend
wie
eine
einheitliche
Qualität
der
Probenahme.
In
my
view,
standardised
laboratory
methods
should
be
as
much
a
matter
of
course
as
uniform
sampling
quality.
Europarl v8
Es
ist
schwierig
die
gleiche
einheitliche
Qualität
bei
den
Glaskörpern
zu
erhalten.
It
is
difficult
to
maintain
the
same
uniform
quality
in
the
glass
bodies.
EuroPat v2
Damit
will
die
HSG
eine
einheitliche
Qualität
der
Ausbildung
sicherstellen.
In
this
way,
the
HSG
intends
to
ensure
a
uniform
quality
of
education
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
garantiert
Flexibilität,
weltweite
Präsenz
und
eine
international
einheitliche
Qualität.
This
concept
guarantees
flexibility,
global
presence
and
consistent
international
quality.
ParaCrawl v7.1
Das
Granulat
oder
Agglomerat
weist
eine
einheitliche
Qualität
auf.
The
granulate
or
agglomerate
exhibits
a
unified
quality.
EuroPat v2
Diese
Eigenschaften
begünstigen
eine
einheitliche
Qualität
der
Kristallfraktionen.
These
properties
favor
a
uniform
quality
of
the
crystal
fractions.
EuroPat v2
Unsere
hochmodernen
Produktionsstätten
und
qualifizierten
Mitarbeiter
garantieren
eine
einheitliche
Qualität
unserer
Produkte.
Our
modern
state-of-the-art
factories
and
skilled
staff
guarantee
the
uniform
quality
of
our
products.
CCAligned v1
Produkt
Thielim
hat
ein
gutes
Ertragspotenzial
und
eine
hervorragende,
einheitliche
Qualität.
Product
Thielim
has
a
very
high
production
potential
and
exceptionally
uniform
quality.
ParaCrawl v7.1
Als
so
genanntes
Fertigungsstättenkonzept
garantiert
es
eine
weltweit
einheitliche
Qualität.
This
guarantees
consistent
quality
worldwide
and
engineering
expertise
in
all
markets.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kunden
schätzen
unsere
einheitliche
Qualität
und
zuverlässige
Lieferungen
sowie
unseren
freundlichen
Service.
Our
customers
are
highly
satisfied
with
the
quality
of
our
products
and
appreciate
our
excellent
service.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
gewährleistet
die
HeliusTM
eine
einheitliche
Qualität
des
Endproduktes.
At
the
same
time,
the
HeliusTM
machine
ensures
a
consistent
quality
in
the
end
product.
ParaCrawl v7.1
Die
Vakuumlötung
ermöglicht
außerdem
eine
einheitliche
Qualität
der
Lötnähte.
Vacuum
brazing
also
enables
uniform
quality
of
brazed
seams.
ParaCrawl v7.1
Das
sichert
eine
einheitliche
Qualität
der
Artikelstammdaten
für
elektrotechnische
Bauteile.
This
ensures
uniform
quality
in
the
parts
master
data
for
electrical
components.
ParaCrawl v7.1
Darüberhinaus
wird
auch
bei
großtechnischen
Ansätzen
eine
einheitliche
Qualität
mit
einwandfreier
Überlackier-
und
Ausblutechtheit
erhalten.
Furthermore,
a
uniform
quality
having
unobjectionable
fastness
to
overlacquering
and
bleeding
is
obtained
even
in
large
scale
industrial
batches.
EuroPat v2
Diese
Technologie
ist
erforderlich,
um
Eigenschaften
zu
verbessern
und
eine
einheitliche
Qualität
zu
gewährleisten.
This
technology
is
vital
to
achieve
enhanced
properties
and
to
ensure
uniform
qualities.
ParaCrawl v7.1
Der
Herstellungsprozess
der
DOBRO
Produkte
sichert
die
Rückverfolgbarkeit
und
eine
einheitliche
Qualität
der
Produkte
sicher.
Production
process
of
DOBRO
products
ensures
and
monitors
complete
traceability
and
consistent
product
quality.
ParaCrawl v7.1
Der
Preisrichter
betonte
mehrfach
die
beeindruckend
einheitliche
Qualität
dieser
Klasse,
bis
hin
zur
letzten
Kuh.
The
judge
repeatedly
emphasized
the
impressive
uniform
quality
of
this
class,
up
to
the
last
cow.
ParaCrawl v7.1
Diese
gemeinsame,
d.h.
einheitliche
soziale
Qualität
existiert
erst
mit
der
Dominanz
der
kapitalistischen
Produktionsweise.
This
common,
that
is
to
say,
unified
social
quality
first
exists
only
with
the
dominance
of
the
capitalist
mode
of
production.
ParaCrawl v7.1
So
werden
zum
Beispiel
Messfehler
vermieden,
einheitliche
Qualität
sichergestellt
und
der
Gesamtprozess
verschlankt.
An
example
for
deployment
is
avoiding
measurement
errors,
securing
uniform
quality
and
streamlining
the
entire
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Einbettungen
haben
eine
hohe
Qualität,
einheitliche
Größe
und
Form
und
lassen
sich
schnell
weiterverarbeiten.
The
resulting
mounts
will
be
of
high
quality,
uniform
size
and
shape,
and
require
a
short
process
time.
ParaCrawl v7.1
All
das
bedeutet,
dass
die
Bürger
Europas
eine
einheitliche
Qualität
der
Badegewässer
wünschen,
in
welchem
Land
oder
an
welchem
Ort
man
auch
badet.
All
of
this
means
that
the
citizens
of
Europe
aspire
to
having
the
same
quality
of
bathing
water,
regardless
of
the
country
or
location
they
are
swimming
in.
Europarl v8
Es
sollte
eine
ausreichende
Kopplung
auf
europäischer
und
nationaler
Ebene
geben,
um
eine
einheitliche
Qualität
der
finanziell
unterstützten
Projekte
zu
gewährleisten.
There
should
be
sufficient
coupling
at
European
and
national
level
to
ensure
a
uniform
quality
of
funded
projects.
Europarl v8
Es
sollte
die
Verpflichtung
eingeführt
werden,
detaillierte
Vorschriften
hinsichtlich
des
Ursprungs
und
der
Qualität
des
Futters
in
die
Produktspezifikationen
von
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
aufzunehmen,
deren
Namen
als
geschützte
Ursprungsbezeichnungen
geschützt
werden,
um
eine
einheitliche
Qualität
des
Erzeugnisses
zu
gewährleisten
und
die
Ausarbeitung
dieser
Vorschriften
zu
vereinheitlichen.
An
obligation
to
include
detailed
rules
on
the
origin
and
quality
of
feed
in
the
product
specifications
of
products
of
animal
origin
the
names
of
which
are
registered
as
protected
designations
of
origin
should
be
established
in
order
to
guarantee
uniform
quality
of
the
product
and
to
harmonise
the
way
of
drafting
those
rules.
DGT v2019
Die
Minister
betonten,
daß
die
Bildung
ein
Grundpfeiler
der
demokratischen
Gesellschaft
ist
und
daß
für
alle
Bürger
der
gleiche
Zugang
zur
Bildung
und
deren
einheitliche
Qualität
gewährleistet
sein
sollten.
Ministers
stressed
that
education
constitutes
one
of
the
essential
bases
of
a
democratic
society
and
that
equal
access
to
and
quality
of
education
should
be
guaranteed
for
all
citizens.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
sollten
die
mit
der
technischen
Kontrolle
beauftragten
Prüfer
stets
ein
dem
technischen
Entwicklungsstand
entsprechendes
Wissen
und
Können
besitzen,
um
EU-weit
eine
einheitliche
Qualität
der
Prüfleistungen
zu
gewährleisten.
Similarly,
inspectors
performing
roadworthiness
tests
should
have
a
level
of
knowledge
and
skills
that
keeps
pace
with
technological
developments,
in
order
to
ensure
that
their
work
is
of
an
even
quality
across
the
EU;
TildeMODEL v2018
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
ein
Verfahren
zu
finden,
welches
erlaubt,
die
mit
verschiedenen
Geschwindigkeiten
und
Mengen
ankommenden
einzelnen
Phasenströme
einer
Mehrphasenströmung
auf
getrennten
Wegen
so
abzuleiten,
daß
durch
eine
scharfe
Trennung
eine
gleichmäßige,
einheitliche
und
hohe
Qualität
des
zu
gewinnenden
Produktes
gewährleistet
ist.
The
object
of
the
invention
is
to
find
a
method
which
allows
the
individual
phase
streams
arriving
at
differing
speeds
and
in
differing
quantities
of
a
multiple
phase
flow
to
be
discharged
along
separate
paths
in
such
a
way
that
the
quality
of
the
product
to
be
obtained
is
regular,
uniform
and
high
as
a
result
of
well
defined
separation.
EuroPat v2
Eine
einheitliche
Qualität
pflanzlicher
Erzeugnisse
läßt
sich
nur
gewährlei
sten,
wenn
die
Ausgangsstoffe
genau
und
in
allen
Einzelheiten
definiert
sind.
Consistent
quality
for
products
of
vegetable
origin
can
only
be
assured
if
the
starting
materials
are
defined
In
a
rigorous
and
detailed
manner
including
especially
the
specific
botanical
identification
of
the
plant
material
used.
EUbookshop v2