Translation of "Einheitlich gestalten" in English
Zudem
schlug
die
Kommission
vor,
die
einschlägigen
Informationen
zweckmäßigerweise
einheitlich
zu
gestalten.
For
their
part,
the
Member
States
shall
give
the
Commission
all
the
necessary
help
and
support
to
carry
out
these
various
tasks
and,
in
particular,
shall
provide
any
useful
information
concerning
the
present
state
and
development
of
national
systems
of
vocational
training.
EUbookshop v2
Es
ist
notwendig,
die
Pflanzenpässe
für
die
unterschiedlichen
Pflanzen
oder
Pflanzenerzeugnisse
einheitlich
zu
gestalten.
Whereas
it
is
necessary
to
provide
for
a
standardized
layout
for
the
different
types
of
plants
or
plant
products;
JRC-Acquis v3.0
Wir
sollten
auch
darauf
achten,
daß
wir
die
Rechtsvorschriften
durchgängig
und
einheitlich
gestalten.
We
should
also
take
care
to
provide
coherent
legislation.
Europarl v8
Ziel
war
es,
die
Ladenfläche
zu
vergrößern
und
das
Interieur
einheitlich
zu
gestalten.
The
aim
was
to
enlarge
the
retail
space
and
to
provide
the
interior
with
a
uniform
look.
ParaCrawl v7.1
Einerseits
ist
das
Gehirn
bestrebt,
Nachbarschaftsverhältnisse
in
der
Sehrinde
möglichst
einheitlich
zu
gestalten.
On
the
one
hand,
the
brain
tries
to
keep
the
neighbourhood
relations
in
the
visual
cortex
as
uniform
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
ist,
die
Sommerzeit
in
allen
Mitgliedstaaten
umzusetzen
und
Beginn
und
Ende
der
Sommerzeit
weiterhin
einheitlich
zu
gestalten.
The
main
issue
here
is
that
summer
time
is
applied
in
all
Member
States
and
that
the
date
it
starts
and
the
date
it
ends
remain
uniform
throughout
the
EU.
Europarl v8
Um
die
Tätigkeit
der
Zulassungsstellen
und
das
Prüfungsverfahren
in
allen
Mitgliedstaaten
einheitlich
zu
gestalten,
erarbeitet
das
Forum
Verfahren
für
eine
Prüfung
durch
Fachkollegen
(peer
review).
In
order
to
ensure
a
harmonised
development
of
the
functioning
of
accreditation
bodies
and
the
verification
process
in
all
the
Member
States,
the
forum
shall
develop
procedures
for
a
peer
review
process.
JRC-Acquis v3.0
Um
diese
Ölkartei
in
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
einheitlich
zu
gestalten,
sind
die
Mindestangaben
festzulegen,
die
darin
enthalten
sein
müssen.
Whereas,
in
order
to
ensure
that
the
register
is
compiled
in
the
same
way
in
all
Member
States
concerned,
the
minimum
information
to
be
included
therein
must
be
specified;
JRC-Acquis v3.0
Heute
muss
jeder
mit
dem
Leben
und
dem
Leid
individuell
(ein
neues
Wort
in
unserem
alltäglichen
Sprachgebrauch)
fertig
werden,
und
zwar
völlig
unabhängig
von
den
Bestrebungen
des
Kremls,
das
Leben
einheitlich
zu
gestalten.
Today
everyone
deals
with
life
and
hardship
individually
(a
new
word
in
our
everyday
vocabulary)
regardless
of
any
Kremlin
desire
to
make
life
uniform.
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
empfiehlt,
möglichst
noch
vor
dem
erst
in
zwei
Jahren
geplanten
Inkrafttreten
der
neuen
geänderten
Verordnung
diese
Unterschiede
aus
dem
Weg
zu
räumen,
um
die
Durchführung
der
Kontrollen
tatsächlich
einheitlich
zu
gestalten.
The
Committee
recommends
that
these
discrepancies
be
eliminated,
preferably
before
the
amended
Regulation
enters
into
force
–
in
all
probability
in
at
least
two
years'
time
–
in
order
to
ensure
that
checks
are
indeed
implemented
uniformly.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
empfiehlt,
möglichst
noch
vor
dem
für
in
zwei
Jahren
geplanten
Inkrafttreten
der
neuen
geänderten
Verordnung
diese
Unterschiede
aus
dem
Weg
zu
räumen,
um
die
Durchführung
der
Kontrollen
tatsächlich
einheitlich
zu
gestalten.
The
Committee
recommends
that
these
discrepancies
be
eliminated,
preferably
before
the
amended
Regulation
enters
into
force
–
in
all
probability
in
two
years'
time
–
in
order
to
ensure
that
checks
are
indeed
implemented
uniformly.
TildeMODEL v2018
Das
Wettbewerbsverbot,
durch
das
anderen
Bonbonmarken
der
Zugang
zu
den
Geschäften
für
die
gesamte
Vertragsdauer
verwehrt
wird,
ermöglicht
es
dem
Franchisegeber,
die
Läden
einheitlich
zu
gestalten
und
zu
vermeiden,
dass
Wettbewerber
von
seinem
Markennamen
profitieren.
The
non-compete
clause
excluding
other
brands
of
sweets
from
the
shops
for
the
full
duration
of
the
agreements
does
allow
the
franchisor
to
keep
the
outlets
uniform
and
prevent
competitors
from
benefiting
from
its
trade
name.
TildeMODEL v2018
Um
die
Tätigkeiten
der
Akkreditierungsstellen
und
das
Prüfungsverfahren
in
allen
Mitgliedstaaten
einheitlich
zu
gestalten,
erarbeitet
das
Forum
Verfahren
für
eine
Prüfung
durch
Fachkollegen.
In
order
to
ensure
a
harmonised
development
of
the
functioning
of
accreditation
bodies
and
the
verification
process
in
all
the
Member
States,
the
forum
shall
develop
procedures
for
a
peer
review
process.
TildeMODEL v2018
Auf
jeden
Fall
sollten
wir
die
Initiative
der
Kommission,
die
bestehende
Gesetzgebung
zu
ändern
und
die
Bewertung
und
Kontrolle
der
Luftqualität
einheitlich
zu
gestalten,
begrüßen.
We
should,
however,
welcome
the
Commission's
initiative
to
amend
the
existing
legislation
and
to
institute
uniform
methods
for
the
assessment
and
management
of
air
quality.
EUbookshop v2
Im
De
zember
1992
erwog
der
Rat
die
Notwendigkeit
für
den
einzelnen,
seinen
beruf
lichen
Werdegang
und
seine
Ausbildung,
seine
Befähigungsnachweise
und
Kom
petenzen
sowie
seine
Berufserfahrung
nachvollziehbar
zur
Geltung
bringen
zu
können1',
und
schlug
vor,
die
einschlägigen
Informationen
zweckmäßigerweise
einheitlich
zu
gestalten.
The
European
Commission
proposed
in
its
green
paper
that
maintenance
grants
available
in
the
students'
home
country
should
be
transferable
for
complete
courses
in
other
Member
States.
EUbookshop v2