Translation of "Einhalten zu" in English
Die
Landwirte
brauchen
jedoch
Unterstützung,
um
diese
Standards
einhalten
zu
können.
However,
farmers
need
support
to
be
able
to
comply
with
these
standards.
Europarl v8
Dies
ist
bei
Patienten,
die
eine
Natrium-arme
Diät
einhalten,
zu
berücksichtigen.
This
has
to
be
taken
into
consideration
for
patients
on
a
controlled
sodium
diet.
EMEA v3
Dies
ist
bei
Patienten,
die
eine
salzarme
Diät
einhalten,
zu
beachten.
This
should
be
taken
into
consideration
if
the
patient
is
on
a
controlled
sodium
diet.
ELRC_2682 v1
Dies
ist
bei
Patienten,
die
eine
natriumarme
Diät
einhalten,
zu
beachten.
To
be
taken
into
consideration
by
patients
on
a
controlled
sodium
diet.
ELRC_2682 v1
Was
hat
das
alles
nun
mit
dem
Einhalten
von
Vorsätzen
zu
tun?
What
does
this
have
to
do
with
keeping
resolutions?
News-Commentary v14
Wir
sind
zuversichtlich,
diesem
Monat
den
Zahlungsplan
einhalten
zu
können.
We
are
confident
we'll
be
able
to
meet
the
payment
schedule
this
month.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
das
Gesetz
einhalten,
um
glücklich
zu
leben.
We
must
keep
the
law
to
live
happily.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Abluft
muss
gesammelt
und
gereinigt
werden,
um
Emissions-Grenzwerte
einhalten
zu
können.
This
exhaust
air
must
be
collected
and
purified
in
order
to
be
able
to
uphold
emission
threshold
values.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Strömungsgeschwindigkeit
einhalten
zu
können
ist
der
Sammelbehälter
entsprechend
groß
zu
dimensionieren.
So
as
to
maintain
this
flow
rate,
the
collecting
container
is
to
be
dimensioned
so
as
to
be
accordingly
large.
EuroPat v2
Beide
Maßnahmen
dienen
dazu,
die
Höhe
einhalten
zu
können.
Both
measures
are
used
to
be
able
to
maintain
the
height.
EuroPat v2
Die
Minderung
ist
nötig,
um
die
vorgeschriebenen
Emissionsgrenzwerte
einhalten
zu
können.
The
lowering
is
necessary
to
be
able
to
meet
the
specified
emission
limit
values.
EuroPat v2
Effizienzgewinne
sind
erforderlich,
um
knappe
Terminvorgaben
einhalten
zu
können.
Efficiency
gains
are
needed
to
meet
tight
deadlines.
ParaCrawl v7.1
Auf
Grund
der
Absatzbedingungen
meint
Goebeler
solch
kurze
Fristen
nicht
einhalten
zu
können.
Because
of
this
it
is
impossible
for
them
to
keep
the
short
payment
orders
given.
ParaCrawl v7.1
Manche
Abfallarten
müssen
zuerst
behandelt
werden,
um
die
Zuordnungswerte
einhalten
zu
können.
Some
types
of
waste
need
to
be
treated
in
order
to
comply
with
the
statutory
limit
values.
ParaCrawl v7.1
Auch
soweit
Schichtarbeit,
Ich
gehe
immer
einhalten
zu
können.
Also,
as
far
as
shift
work,
I
always
go
out
to
meet.
ParaCrawl v7.1
Um
die
in
Kyoto
getroffenen
Vereinbarungen
einhalten
zu
können,
bedarf
es
also
drastischer
flankierender
Maßnahmen.
So
we
will
need
drastic
supplementary
measures
if
we
are
to
comply
with
the
Kyoto
Agreement.
Europarl v8
Dies
könnte
bei
Patienten,
die
eine
salzarme
Diät
einhalten,
zu
beachten
sein.
This
may
have
to
be
considered
for
patients
who
are
on
a
controlled
sodium
diet.
ELRC_2682 v1
Dies
ist
bei
Patienten,
die
eine
natriumarme
Ernährung
einhalten
müssen,
zu
berücksichtigen.
To
be
taken
into
consideration
by
patients
on
a
controlled
sodium
diet.
ELRC_2682 v1
Damit
gefährdete
sie
ihre
Fähigkeit,
die
aufsichtsbehördlichen
Auflagen
bezüglich
der
Liquiditätsreserven
einhalten
zu
können.
The
current
management
of
Arion
Bank
has
in
fact
stated
that
it
considers
itself
not
to
be
in
a
position
to
speculate
on
the
specific
weaknesses
or
the
collapse
of
Kaupthing.
DGT v2019
Eine
ganze
Reihe
regionaler
und
kleiner
Zahlungsdienstleister
machen
geltend,
diese
Vorgabe
nicht
einhalten
zu
können.
A
number
of
regional
and
smaller
payment
service
providers
are
indicating
that
they
will
be
unable
to
meet
this
requirement.
TildeMODEL v2018
Um
den
durch
den
Vertrag
vorgegebenen
Zeitplan
einhalten
zu
können,
müssen
zwei
Voraussetzungen
gegeben
sein:
If
the
timetable
set
by
the
Treaty
for
this
process
is
to
be
followed,
two
conditions
must
be
met:
TildeMODEL v2018
Diese
Menge
ist
bei
Patienten,
die
eine
kochsalzarme
Diät
einhalten
müssen,
zu
berücksichtigen.
These
amounts
may
need
to
be
considered
for
people
on
a
low
sodium
diet.
TildeMODEL v2018