Translation of "Eingestuft werden" in English
Die
übrigen
70
000
verwendeten
chemischen
Stoffe
könnten
mit
dieser
Vorschrift
eingestuft
werden.
The
other
70
000
chemicals
we
use
would
be
dealt
with
under
this
legislation.
Europarl v8
Folglich
kann
CWP
als
KMU
eingestuft
werden.
Consequently,
CWP
can
be
regarded
as
an
SME.
DGT v2019
Whisky
sollte
als
gefährliche
Chemikalie
eingestuft
werden.
Whisky
was
to
be
called
a
dangerous
chemical.
Europarl v8
Sie
müssen
daher
unter
Kategorie
3
eingestuft
werden.
They
must
therefore
be
classified
as
category
3.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
können
daher
nach
wie
vor
als
staatliche
Beihilfen
eingestuft
werden.
In
this
context,
it
could
still
be
considered
that
the
measures
at
stake
constitute
State
aid.
DGT v2019
Diese
können
für
die
Europäische
Union
insgesamt
nur
als
mittelmäßig
eingestuft
werden.
They
cannot
be
classified
as
anything
but
mediocre
for
the
European Union
as
a
whole.
Europarl v8
Die
Beziehungen
mit
Kuba
können
ohne
weiteres
als
besondere
Beziehungen
eingestuft
werden.
Its
relations
with
Cuba
can
truly
be
classed
as
unique.
Europarl v8
Ein
demokratischer
Staat
kann
nicht
in
dieselbe
Kategorie
eingestuft
werden
wie
terroristische
Gruppen.
A
democratic
state
cannot
be
bracketed
in
the
same
category
as
terrorist
groups.
Europarl v8
Die
heutige
Kontingentierung
bei
der
Stärke
muss
sicherlich
als
Fehler
eingestuft
werden.
The
current
starch
quota
allocation
most
certainly
classes
as
a
mistake.
Europarl v8
Das
heißt,
es
kann
so
gut
wie
alles
als
geheim
eingestuft
werden.
In
other
words,
more
or
less
everything
can
be
classified
as
secret.
Europarl v8
Aufgrund
des
Wirkmechanismus
muss
Ranibizumab
jedoch
als
potenziell
teratogen
und
embryo-/fetotoxisch
eingestuft
werden.
The
systemic
exposure
to
ranibizumab
is
expected
to
be
very
low
after
ocular
administration,
but
due
to
its
mechanism
of
action,
ranibizumab
must
be
regarded
as
potentially
teratogenic
and
embryo-/
foetotoxic.
EMEA v3
Interventionelle
klinische
Studien
zum
Vergleich
der
verschiedenen
Kontrastmittel
könnten
als
unethisch
eingestuft
werden.
Interventional
clinical
studies
comparing
the
different
products
could
be
considered
unethical.
ELRC_2682 v1
Zur
Festlegung
dieser
Tabellen
muss
der
Zucker
entsprechend
seiner
Qualität
eingestuft
werden.
For
determining
such
scales,
sugar
must
be
classified
according
to
its
quality.
JRC-Acquis v3.0
Zwingt
K3b,
einige
Vorgänge
durchzuführen,
die
als
unsicher
eingestuft
werden.
Force
K3b
to
continue
some
operations
otherwise
deemed
as
unsafe
KDE4 v2
Daher
kann
die
Maßnahme
nicht
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
eingestuft
werden.
State
aid
shall
be
deemed
compatible
with
the
internal
market
if
it
falls
within
any
of
the
categories
listed
in
Article
107(2)
of
the
Treaty
[23]
and
it
may
be
deemed
compatible
with
the
internal
market
if
it
is
found
by
the
Commission
to
fall
within
any
of
the
categories
listed
in
Article
107(3)
of
the
Treaty
[24].
DGT v2019
Geldmarktfonds
sollten
deshalb
entweder
als
kurzfristige
oder
als
Standard-Geldmarktfonds
eingestuft
werden.
Therefore,
an
MMF
should
be
classified
as
either
a
short-term
MMF
or
as
a
standard
MMF.
DGT v2019
Der
Antragsteller
kann
nicht
als
öffentlicher
Auftraggeber
oder
als
öffentliches
Unternehmen
eingestuft
werden.
The
applicant
cannot
be
qualified
as
contracting
authority
or
a
public
undertaking.
DGT v2019