Translation of "Eingestuft werden" in English

Die übrigen 70 000 verwendeten chemischen Stoffe könnten mit dieser Vorschrift eingestuft werden.
The other 70 000 chemicals we use would be dealt with under this legislation.
Europarl v8

Folglich kann CWP als KMU eingestuft werden.
Consequently, CWP can be regarded as an SME.
DGT v2019

Whisky sollte als gefährliche Chemikalie eingestuft werden.
Whisky was to be called a dangerous chemical.
Europarl v8

Sie müssen daher unter Kategorie 3 eingestuft werden.
They must therefore be classified as category 3.
Europarl v8

Die Maßnahmen können daher nach wie vor als staatliche Beihilfen eingestuft werden.
In this context, it could still be considered that the measures at stake constitute State aid.
DGT v2019

Diese können für die Europäische Union insgesamt nur als mittelmäßig eingestuft werden.
They cannot be classified as anything but mediocre for the European Union as a whole.
Europarl v8

Die Beziehungen mit Kuba können ohne weiteres als besondere Beziehungen eingestuft werden.
Its relations with Cuba can truly be classed as unique.
Europarl v8

Ein demokratischer Staat kann nicht in dieselbe Kategorie eingestuft werden wie terroristische Gruppen.
A democratic state cannot be bracketed in the same category as terrorist groups.
Europarl v8

Die heutige Kontingentierung bei der Stärke muss sicherlich als Fehler eingestuft werden.
The current starch quota allocation most certainly classes as a mistake.
Europarl v8

Das heißt, es kann so gut wie alles als geheim eingestuft werden.
In other words, more or less everything can be classified as secret.
Europarl v8

Aufgrund des Wirkmechanismus muss Ranibizumab jedoch als potenziell teratogen und embryo-/fetotoxisch eingestuft werden.
The systemic exposure to ranibizumab is expected to be very low after ocular administration, but due to its mechanism of action, ranibizumab must be regarded as potentially teratogenic and embryo-/ foetotoxic.
EMEA v3

Interventionelle klinische Studien zum Vergleich der verschiedenen Kontrastmittel könnten als unethisch eingestuft werden.
Interventional clinical studies comparing the different products could be considered unethical.
ELRC_2682 v1

Zur Festlegung dieser Tabellen muss der Zucker entsprechend seiner Qualität eingestuft werden.
For determining such scales, sugar must be classified according to its quality.
JRC-Acquis v3.0

Zwingt K3b, einige Vorgänge durchzuführen, die als unsicher eingestuft werden.
Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe
KDE4 v2

Daher kann die Maßnahme nicht als mit dem Binnenmarkt vereinbar eingestuft werden.
State aid shall be deemed compatible with the internal market if it falls within any of the categories listed in Article 107(2) of the Treaty [23] and it may be deemed compatible with the internal market if it is found by the Commission to fall within any of the categories listed in Article 107(3) of the Treaty [24].
DGT v2019

Geldmarktfonds sollten deshalb entweder als kurzfristige oder als Standard-Geldmarktfonds eingestuft werden.
Therefore, an MMF should be classified as either a short-term MMF or as a standard MMF.
DGT v2019

Der Antragsteller kann nicht als öffentlicher Auftraggeber oder als öffentliches Unternehmen eingestuft werden.
The applicant cannot be qualified as contracting authority or a public undertaking.
DGT v2019