Translation of "Eingestellt sind" in English

Kinderpornographie und Prostitution gibt es deswegen, weil manche Personen pervers eingestellt sind.
Finally, child pornography and prostitution exist because some individuals have a perverse nature.
Europarl v8

Es steht dort also nicht, daß sie bereits eingestellt sind.
It does not say that they have already been stopped.
Europarl v8

Investitionen sind eingestellt oder auf dem Niveau von 1996 eingefroren worden.
Investments are being cut or halted to the levels of 1996.
Europarl v8

Es stimmt nicht, dass alle Polen gegen Russland eingestellt sind.
It is not true that all Poles are anti-Russian.
Europarl v8

Sobald Sie gut eingestellt sind, werden Sie regelmäßige Dosen von Abseamed erhalten.
When your condition has been brought under control, you will receive regular doses of Abseamed.
EMEA v3

Sobald Sie gut eingestellt sind, werden Sie regelmäßige Dosen von Binocrit erhalten.
When your condition has been brought under control, you will receive regular doses of Binocrit.
EMEA v3

Sogar einige der traditionsreichen Blätter sind eingestellt worden oder erscheinen nur noch online.
Even several grand titles have either closed down or publish only online.
News-Commentary v14

Mir ist bewusst, dass manche Leute dem Undercover-Journalismus kritisch gegenüber eingestellt sind.
I know that sometimes people have their own criticisms about undercover journalism.
TED2020 v1

Diese Bedingung muß erfüllt sein, wenn die Bremsen eng eingestellt sind.
This requirement must be met when the brakes are adjusted as closely as possible.
TildeMODEL v2018

Die Präferenzen werden zurückgenommen, bis die betreffenden Praktiken nachweislich eingestellt worden sind.
The preferences shall be withdrawn until it has been established that the practices in question have been brought to an end.
TildeMODEL v2018

Darum ist unsere Straße schief, weil die Scheinwemer venchieden eingestellt sind.
That's why the road is lopsided. Because they're set up differently. The headlights.
OpenSubtitles v2018

Kann die Kommission bestätigen, daß alle diskiminierenden Praktiken eingestellt worden sind?
Can the Commission confirm that all discriminatory practices have ceased?
EUbookshop v2

Ich wusste nicht, dass Sie so feindselig gegenüber Henry Wilcox eingestellt sind.
I didn't know you had so much animus against Henry Wilcox.
OpenSubtitles v2018

Der Import und die Warentransporte sind eingestellt.
Imports, movements of goods, have all ceased.
OpenSubtitles v2018

Datum und Zeit sind eingestellt, der größtmögliche Speicherchip steckt drin.
I've set the time and the date, I've put in the biggest memory chip I can find.
OpenSubtitles v2018

Die Untersuchungen gegen mich sind eingestellt.
The prosecutor is not doing anything.
OpenSubtitles v2018

Sie sind wieder eingestellt, Sie sind sogar befördert.
You are reinstated. Indeed, you are promoted.
OpenSubtitles v2018

Die Alabasterhände sind eingestellt, um die wilden Stachelbeeren vom Unkraut zu befreien.
Those alabaster hands of yours are hereby engaged to weed the wild gooseberry bushes.
OpenSubtitles v2018

Sie meinen, wir sind eingestellt?
Oh, does that mean we're employed?
OpenSubtitles v2018

Dein Fall wird eingestellt, und wir sind quitt.
You get your case thrown out of court, we'll be even-steven.
OpenSubtitles v2018

Sie waren eingestellt und sind es immer noch.
They were set before and they're still set.
OpenSubtitles v2018

Der Betrieb wurde 1974 eingestellt, die Gebäude sind jedoch noch erhalten.
Both institutions closed in 1974, but the two buildings still exist.
WikiMatrix v1

Die Lehrkräfte werden zentral eingestellt und sind öffentliche Bedienstete.
Teachers are employed cen­trally and are state officials.
EUbookshop v2

Die Presseneinstellung erfolgt automatisch nach Programm, nachdem die Werte eingestellt sind.
The press adjustment takes place automatically according to a program, once the values are set or adjusted.
EuroPat v2

Wenn alle Dosierelemente eingestellt sind, kann die Maschine in Betrieb gesetzt werden.
Once all the metering elements have been adjusted, the machine can be started.
EuroPat v2