Translation of "Eingehende diskussion" in English
Dringend
notwendig
ist
eine
eingehende
Diskussion
über
die
Subsidiarität.
A
thorough
discussion
regarding
subsidiarity
is
urgently
needed.
Europarl v8
Ich
freue
mich
auf
eine
eingehende
Diskussion
und
unsere
Zusammenarbeit.
I
look
forward
to
a
thorough
discussion
and
cooperation.
Europarl v8
Die
Kommission
würde
eine
breite
und
eingehende
Diskussion
dieser
Fragen
begrüßen.
The
Commission
would
welcome
a
broad
and
in-depth
discussion
of
these
issues.
Europarl v8
Bezüglich
des
Grünbuchs
will
die
Kommission
eine
eingehende
Analyse
und
Diskussion
einleiten.
Concerning
the
Green
Paper,
the
Commission
intends
to
launch
an
in-depth
reflection
and
debate.
TildeMODEL v2018
Die
Mitteilung
der
Kommission
diente
als
Grundlage
für
eine
eingehende
Diskussion
über
Erdgas.
The
Council
had
a
detailed
discussion
on
natural
gas
on
the
basis
of
a
Commission
Communication.
EUbookshop v2
Eine
eingehende
Diskussion
über
die
Mühle
(der
Altersgruppe
angepasst).
An
in-depth
talk
about
the
Mill
(adapted
to
the
age
group).
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
davon
stehe
ich
dem
Parlament
für
eine
zukünftige
eingehende
Diskussion
über
diese
Frage
zur
Verfügung.
Having
said
this,
I
am
happy
to
discuss
this
matter
further
with
this
House
at
a
future
date.
Europarl v8
Das
beste
Forum
für
eine
eingehende
Diskussion
und
für
einen
Meinungsaustausch
mit
Russland
sind
die
Menschenrechtskonsultationen.
For
a
more
detailed
discussion,
the
best
forum
for
an
exchange
of
views
with
Russia
is
the
human
rights
consultations.
Europarl v8
Es
folgt
eine
eingehende
Diskussion.
An
exhaustive
debate
took
place.
TildeMODEL v2018
Ohne
eine
eingehende
Diskussion
der
möglichen
Folgen
könnte
die
Richtlinie
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Arbeitsbedingungen
haben.
In
the
absence
of
proper
discussion
of
the
effects
of
the
measures
advocated,
the
consequences
for
industrial
relations
could
be
dire.
EUbookshop v2
Wir
hatten
Solvabilität
I,
und
mein
Dank
gilt
Herrn
Ettl,
wir
hatten
ja
damals
eine
eingehende
Diskussion
im
Parlament
und
haben
uns
eine
gute
Grundlage
erarbeitet.
There
was
Solvency
I,
and
I
am
grateful
to
Mr
Ettl
when
previously
in
Parliament
we
discussed
this
at
some
length
and
we
managed
to
come
up
with
some
basis.
Europarl v8
Die
Revision
der
Finanziellen
Vorausschau
für
die
Zeit
nach
1999
sowie
eine
eingehende
Diskussion
stellen
eine
lebenswichtige
Notwendigkeit
dar,
und
bei
den
Haushaltsmitteln
ist
eine
drastische
Aufstockung
erforderlich.
Substantial
debate
and
the
revision
of
the
EU's
financial
perspectives
for
the
post-1999
period
are
vitally
important
and
the
budgetary
resources
must
be
dramatically
increased.
Europarl v8
Das
heißt,
wir
werden
zunächst
eine
sehr
eingehende
Diskussion
auch
in
diesen
neuen
Mitgliedstaaten
darüber
zu
führen
haben,
wo
denn
tatsächlich
die
Prioritäten
liegen
sollen.
That
means
we
shall
have
to
begin
with
very
detailed
discussions
in
each
Member
State,
including
the
new
ones,
on
where
the
real
priorities
should
lie.
Europarl v8
Unseres
Erachtens
muß
daher
bis
nächstes
Jahr
eine
eingehende
Diskussion
über
die
verschiedenen
Optionen
im
Energiebereich
geführt
und
dabei
der
Kernenergie,
der
Wasserkraftenergie
und
sonstigen
erneuerbaren
Energien,
bei
denen
es
keine
CO2
-
Emissionen
gibt,
besondere
Aufmerksamkeit
geschenkt
werden.
We
therefore
believe
that
a
full
discussion
should
be
held
next
year
on
the
various
energy
options,
paying
particular
attention
to
nuclear
energy,
hydroelectric
energy
and
other
renewable
energies
not
emitting
CO2.
Europarl v8
Im
Gegensatz
zu
einigen
Kolleginnen
und
Kollegen
bin
ich
davon
überzeugt,
daß
eine
eingehende
Diskussion
über
das
neue
TEN-Projekt
notwendig
ist,
die
den
ursprünglichen
Geist
des
Weißbuchs
von
Jacques
Delors
wieder
aufgreift
und
einen
starken
Innovationschub
auslöst,
indem
insbesondere
das
Netzschema
mit
der
Entwicklung
der
Stadt-
und
Industriegebiete
verknüpft
wird.
Unlike
some
colleagues,
I
am
convinced
that
the
new
TENs
project
requires
in-depth
discussion,
harking
back
to
the
original
spirit
of
the
White
Paper
by
Jacques
Delors
and
stimulating
innovation,
above
all
by
linking
these
networks
to
the
development
of
urban
and
industrial
areas.
Europarl v8
Ich
bin
der
festen
Überzeugung,
daß
die
heute
aufgeworfenen
Fragen
eine
eingehende
Diskussion
in
der
Kommission
und
der
gesamten
Union
verdienen.
I
am
sure
that
the
issue
that
has
been
raised
today
merits
detailed
consideration
by
the
Commission
and
by
the
Union
as
a
whole.
Europarl v8
Andererseits
haben
wir
mit
dem
NRO-Verbindungsausschuß
eine
sehr
eingehende
Diskussion
über
praktische,
pragmatische
Möglichkeiten
der
Steigerung
unserer
gegenseitigen
Effizienz
begonnen,
sowohl
auf
der
Seite
der
Kommission
als
auch
bei
den
NRO.
On
the
other
hand,
we
have
embarked,
together
with
the
NGO
liaison
committee,
on
a
very
thorough
debate
concerning
practical,
pragmatic
ways
of
increasing
the
efficiency
both
of
the
Commission
and
the
NGOs.
Europarl v8
Die
zweifellose
eingehende
Diskussion
betrifft
das
allgemeine
Konzept
der
Industriepolitik
sowie
das
Konzept
der
staatlichen
Beihilfen
und
andere
Themen.
The
discussion
will
undoubtedly
be
very
profound,
covering
the
overall
concept
of
industrial
policy,
the
overall
concept
of
State
aid
and
other
issues
as
well.
Europarl v8
Bei
der
ersten
Sitzung
des
Vermittlungsausschusses
haben
wir
eine
sehr
eingehende
inhaltliche
Diskussion
geführt,
bei
der
sowohl
die
Mitglieder
der
Delegation
wie
die
Mitglieder
des
Rates
ihre
unterschiedlichen
Standpunkte
ausführlich
zum
Ausdruck
bringen
konnten.
During
the
committee's
first
meeting,
we
entered
into
a
very
wide-ranging
substantive
debate,
during
which
members
of
the
delegation
and
members
of
the
Council
alike
were
able
to
fully
express
their
differing
points
of
view.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
handelt
sich
praktisch
um
ein
"Frühstücks"
-Erzeugnis,
und
wir
sollten
jetzt
nicht
unbedingt
eine
eingehende
Diskussion
darüber
führen,
um
so
mehr,
als
dabei
politisch
wirklich
nicht
sehr
viel
auf
dem
Spiel
steht.
Mr
President,
we
are
dealing
here
with
a
breakfast
product
and
perhaps
this
is
not
the
best
time
of
day
to
talk
about
it,
especially
since
the
political
ramifications
are
not
particularly
significant.
Europarl v8
Das
ist
natürlich
ein
ernstes
Thema,
das
eine
eingehende
Diskussion
bedingt,
die
aber
unserer
Meinung
nach
besser
in
dem
zuständigen
Ausschuß
und
nicht
so
hastig,
wie
das
hier
geschieht,
geführt
werden
sollte.
It
is,
of
course,
a
very
serious
matter
which
deserves
in-depth
discussion,
but
as
far
as
we
are
concerned,
we
would
prefer
it
if
this
was
dealt
with
by
the
competent
committee
and
not
in
this
hasty
manner.
Europarl v8
Da
es,
wie
Herr
Goebbels
berichtete,
eine
eingehende
Diskussion
über
die
Anwendung
der
Richtlinie
auf
den
Berufsstand
der
Journalisten
gegeben
hat,
lassen
Sie
mich
dazu
einige
Worte
sagen.
Since
there
has
been
an
in-depth
discussion
about
the
application
of
the
directive
to
journalists,
which
Mr
Goebbels
referred
to,
let
me
say
a
few
words
on
that
subject.
Europarl v8
Eine
umfassende,
offene
und
eingehende
Diskussion,
in
die
Regierungen,
Parlamente
und
Bürger
der
derzeitigen
Mitgliedstaaten
und
der
Beitrittsländer
einbezogen
werden,
unterstreicht
die
Dynamik
eines
Europas,
das
sich
immer
noch
im
Aufbau
befindet.
This
review
must
be
an
open,
thorough
discussion
on
a
vast
scale,
involving
the
governments,
parliaments
and
citizens
of
the
current
Member
States
and
the
candidate
countries
and
demonstrating
the
dynamism
of
a
Europe
which
is
still
being
built.
Europarl v8
Dadurch
wird
eine
eingehende
Diskussion
mit
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
über
alle
relevanten
Fragen
möglich.
This
will
allow
an
in-depth
discussion
with
the
European
Parliament
and
the
Council
on
all
relevant
matters.
Europarl v8
Deshalb
sollten
wir
hierzu
wirklich
eine
eingehende
politische
Diskussion
eröffnen,
denn
ohne
eine
entsprechende
Bereitstellung
von
Mitteln
werden
wir
gegenüber
diesen
Ländern
lediglich
als
Moralisten
auftreten
und
nicht
in
der
Lage
sein,
die
Lage
in
der
Welt
zu
verändern.
I
therefore
believe
that
we
genuinely
ought
to
open
an
in-depth
political
debate
on
this
because,
clearly,
if
we
do
not
engage
sufficient
resources,
we
will
be
merely
moralising
to
these
countries
rather
than
capable
of
changing
the
situation
in
the
world.
Europarl v8
Das
darf
uns
jedoch
nicht
davon
abhalten,
eine
ausführliche
und
eingehende
Diskussion
über
diese
Problematik
zu
führen,
eine
Aussprache
also,
die
länger
dauert
als
die
knappe
Stunde,
die
laut
Tagesordnung
dafür
vorgesehen
ist.
This
should
not
prevent
us,
however,
from
entering
into
an
extensive
and
searching
debate
on
this
issue
and
going
over
the
short
hour
that
was
originally
scheduled.
Europarl v8
Es
muss
jedoch
eine
eingehende
Diskussion
über
die
Durchsetzung
der
Ziele
der
Kohäsionspolitik
geführt
werden,
bevor
von
uns
irgendwelche
Entscheidungen
zur
Finanzierung
der
Strukturhilfe
getroffen
werden
können.
But
a
thorough
discussion
is
required
on
implementing
the
goals
of
the
cohesion
policy
before
we
make
any
decisions
on
the
future
financing
of
structural
aid.
Europarl v8
Man
bat
uns,
unmittelbar
nach
unserer
Sitzung
hierher
zu
kommen,
sodass
wir
noch
keine
eingehende
Diskussion
führen
können,
aber
ich
möchte
Ihnen
sagen,
dass
die
Kommission
an
einer
solchen
Debatte
gern
aktiv
teilnimmt
-
ich
selbst,
Kommissar
Dimas,
Kommissar
Piebalgs
und
die
anderen
zuständigen
Kommissare.
We
were
asked
to
come
here
immediately
after
our
meeting,
so
we
cannot
yet
have
an
in-depth
discussion,
but
let
me
tell
you
that
the
Commission
would
be
happy
to
participate
actively
in
such
a
debate
-
myself,
Commissioner
Dimas,
Commissioner
Piebalgs
and
the
other
relevant
Commissioners.
Europarl v8
Nach
dieser
Debatte
wird
die
Präsidentschaft
über
die
erforderlichen
Elemente
verfügen,
damit
die
Staats-
und
Regierungschefs
in
Nizza
eine
eingehende
Diskussion
über
den
weiteren
Verlauf
des
Erweiterungsprozesses
führen
können.
Regarding
the
basis
of
this
debate,
the
Presidency
will
have
the
necessary
elements
available
to
enable
the
Heads
of
State
and
Government
in
Nice
to
have
a
serious
discussion
regarding
the
continuation
of
the
enlargement
process.
Europarl v8