Translation of "Eingehende diskussion" in English

Dringend notwendig ist eine eingehende Diskussion über die Subsidiarität.
A thorough discussion regarding subsidiarity is urgently needed.
Europarl v8

Ich freue mich auf eine eingehende Diskussion und unsere Zusammenarbeit.
I look forward to a thorough discussion and cooperation.
Europarl v8

Die Kommission würde eine breite und eingehende Diskussion dieser Fragen begrüßen.
The Commission would welcome a broad and in-depth discussion of these issues.
Europarl v8

Bezüglich des Grünbuchs will die Kommission eine eingehende Analyse und Diskussion einleiten.
Concerning the Green Paper, the Commission intends to launch an in-depth reflection and debate.
TildeMODEL v2018

Die Mitteilung der Kommission diente als Grundlage für eine eingehende Diskussion über Erdgas.
The Council had a detailed discussion on natural gas on the basis of a Commission Communication.
EUbookshop v2

Eine eingehende Diskussion über die Mühle (der Altersgruppe angepasst).
An in-depth talk about the Mill (adapted to the age group).
ParaCrawl v7.1

Abgesehen davon stehe ich dem Parlament für eine zukünftige eingehende Diskussion über diese Frage zur Verfügung.
Having said this, I am happy to discuss this matter further with this House at a future date.
Europarl v8

Das beste Forum für eine eingehende Diskussion und für einen Meinungsaustausch mit Russland sind die Menschenrechtskonsultationen.
For a more detailed discussion, the best forum for an exchange of views with Russia is the human rights consultations.
Europarl v8

Es folgt eine eingehende Diskussion.
An exhaustive debate took place.
TildeMODEL v2018

Ohne eine eingehende Diskussion der möglichen Folgen könnte die Richtlinie erhebliche Auswirkungen auf die Arbeitsbedingungen haben.
In the absence of proper discussion of the effects of the measures advocated, the consequences for industrial relations could be dire.
EUbookshop v2

Wir hatten Solvabilität I, und mein Dank gilt Herrn Ettl, wir hatten ja damals eine eingehende Diskussion im Parlament und haben uns eine gute Grundlage erarbeitet.
There was Solvency I, and I am grateful to Mr Ettl when previously in Parliament we discussed this at some length and we managed to come up with some basis.
Europarl v8

Die Revision der Finanziellen Vorausschau für die Zeit nach 1999 sowie eine eingehende Diskussion stellen eine lebenswichtige Notwendigkeit dar, und bei den Haushaltsmitteln ist eine drastische Aufstockung erforderlich.
Substantial debate and the revision of the EU's financial perspectives for the post-1999 period are vitally important and the budgetary resources must be dramatically increased.
Europarl v8

Das heißt, wir werden zunächst eine sehr eingehende Diskussion auch in diesen neuen Mitgliedstaaten darüber zu führen haben, wo denn tatsächlich die Prioritäten liegen sollen.
That means we shall have to begin with very detailed discussions in each Member State, including the new ones, on where the real priorities should lie.
Europarl v8

Unseres Erachtens muß daher bis nächstes Jahr eine eingehende Diskussion über die verschiedenen Optionen im Energiebereich geführt und dabei der Kernenergie, der Wasserkraftenergie und sonstigen erneuerbaren Energien, bei denen es keine CO2 - Emissionen gibt, besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden.
We therefore believe that a full discussion should be held next year on the various energy options, paying particular attention to nuclear energy, hydroelectric energy and other renewable energies not emitting CO2.
Europarl v8

Im Gegensatz zu einigen Kolleginnen und Kollegen bin ich davon überzeugt, daß eine eingehende Diskussion über das neue TEN-Projekt notwendig ist, die den ursprünglichen Geist des Weißbuchs von Jacques Delors wieder aufgreift und einen starken Innovationschub auslöst, indem insbesondere das Netzschema mit der Entwicklung der Stadt- und Industriegebiete verknüpft wird.
Unlike some colleagues, I am convinced that the new TENs project requires in-depth discussion, harking back to the original spirit of the White Paper by Jacques Delors and stimulating innovation, above all by linking these networks to the development of urban and industrial areas.
Europarl v8

Ich bin der festen Überzeugung, daß die heute aufgeworfenen Fragen eine eingehende Diskussion in der Kommission und der gesamten Union verdienen.
I am sure that the issue that has been raised today merits detailed consideration by the Commission and by the Union as a whole.
Europarl v8

Andererseits haben wir mit dem NRO-Verbindungsausschuß eine sehr eingehende Diskussion über praktische, pragmatische Möglichkeiten der Steigerung unserer gegenseitigen Effizienz begonnen, sowohl auf der Seite der Kommission als auch bei den NRO.
On the other hand, we have embarked, together with the NGO liaison committee, on a very thorough debate concerning practical, pragmatic ways of increasing the efficiency both of the Commission and the NGOs.
Europarl v8

Die zweifellose eingehende Diskussion betrifft das allgemeine Konzept der Industriepolitik sowie das Konzept der staatlichen Beihilfen und andere Themen.
The discussion will undoubtedly be very profound, covering the overall concept of industrial policy, the overall concept of State aid and other issues as well.
Europarl v8

Bei der ersten Sitzung des Vermittlungsausschusses haben wir eine sehr eingehende inhaltliche Diskussion geführt, bei der sowohl die Mitglieder der Delegation wie die Mitglieder des Rates ihre unterschiedlichen Standpunkte ausführlich zum Ausdruck bringen konnten.
During the committee's first meeting, we entered into a very wide-ranging substantive debate, during which members of the delegation and members of the Council alike were able to fully express their differing points of view.
Europarl v8

Herr Präsident, es handelt sich praktisch um ein "Frühstücks" -Erzeugnis, und wir sollten jetzt nicht unbedingt eine eingehende Diskussion darüber führen, um so mehr, als dabei politisch wirklich nicht sehr viel auf dem Spiel steht.
Mr President, we are dealing here with a breakfast product and perhaps this is not the best time of day to talk about it, especially since the political ramifications are not particularly significant.
Europarl v8

Das ist natürlich ein ernstes Thema, das eine eingehende Diskussion bedingt, die aber unserer Meinung nach besser in dem zuständigen Ausschuß und nicht so hastig, wie das hier geschieht, geführt werden sollte.
It is, of course, a very serious matter which deserves in-depth discussion, but as far as we are concerned, we would prefer it if this was dealt with by the competent committee and not in this hasty manner.
Europarl v8

Da es, wie Herr Goebbels berichtete, eine eingehende Diskussion über die Anwendung der Richtlinie auf den Berufsstand der Journalisten gegeben hat, lassen Sie mich dazu einige Worte sagen.
Since there has been an in-depth discussion about the application of the directive to journalists, which Mr Goebbels referred to, let me say a few words on that subject.
Europarl v8

Eine umfassende, offene und eingehende Diskussion, in die Regierungen, Parlamente und Bürger der derzeitigen Mitgliedstaaten und der Beitrittsländer einbezogen werden, unterstreicht die Dynamik eines Europas, das sich immer noch im Aufbau befindet.
This review must be an open, thorough discussion on a vast scale, involving the governments, parliaments and citizens of the current Member States and the candidate countries and demonstrating the dynamism of a Europe which is still being built.
Europarl v8

Dadurch wird eine eingehende Diskussion mit dem Europäischen Parlament und dem Rat über alle relevanten Fragen möglich.
This will allow an in-depth discussion with the European Parliament and the Council on all relevant matters.
Europarl v8

Deshalb sollten wir hierzu wirklich eine eingehende politische Diskussion eröffnen, denn ohne eine entsprechende Bereitstellung von Mitteln werden wir gegenüber diesen Ländern lediglich als Moralisten auftreten und nicht in der Lage sein, die Lage in der Welt zu verändern.
I therefore believe that we genuinely ought to open an in-depth political debate on this because, clearly, if we do not engage sufficient resources, we will be merely moralising to these countries rather than capable of changing the situation in the world.
Europarl v8

Das darf uns jedoch nicht davon abhalten, eine ausführliche und eingehende Diskussion über diese Problematik zu führen, eine Aussprache also, die länger dauert als die knappe Stunde, die laut Tagesordnung dafür vorgesehen ist.
This should not prevent us, however, from entering into an extensive and searching debate on this issue and going over the short hour that was originally scheduled.
Europarl v8

Es muss jedoch eine eingehende Diskussion über die Durchsetzung der Ziele der Kohäsionspolitik geführt werden, bevor von uns irgendwelche Entscheidungen zur Finanzierung der Strukturhilfe getroffen werden können.
But a thorough discussion is required on implementing the goals of the cohesion policy before we make any decisions on the future financing of structural aid.
Europarl v8

Man bat uns, unmittelbar nach unserer Sitzung hierher zu kommen, sodass wir noch keine eingehende Diskussion führen können, aber ich möchte Ihnen sagen, dass die Kommission an einer solchen Debatte gern aktiv teilnimmt - ich selbst, Kommissar Dimas, Kommissar Piebalgs und die anderen zuständigen Kommissare.
We were asked to come here immediately after our meeting, so we cannot yet have an in-depth discussion, but let me tell you that the Commission would be happy to participate actively in such a debate - myself, Commissioner Dimas, Commissioner Piebalgs and the other relevant Commissioners.
Europarl v8

Nach dieser Debatte wird die Präsidentschaft über die erforderlichen Elemente verfügen, damit die Staats- und Regierungschefs in Nizza eine eingehende Diskussion über den weiteren Verlauf des Erweiterungsprozesses führen können.
Regarding the basis of this debate, the Presidency will have the necessary elements available to enable the Heads of State and Government in Nice to have a serious discussion regarding the continuation of the enlargement process.
Europarl v8