Translation of "Eingehend beraten" in English
Graf
von
SCHWERIN
bestätigt,
dass
über
all
dies
eingehend
beraten
worden
sei.
Mr
Graf
von
Schwerin
confirmed
that
all
of
these
matters
had
been
discussed
at
length.
TildeMODEL v2018
Lassen
Sie
sich
von
ausgewiesenen
Fachleuten
eingehend
beraten!
Get
comprehensive
advice
from
our
qualified
experts!
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
sollte
sich
daher
vor
jeder
Anlageentscheidung
eingehend
persönlich
beraten
lassen.
The
user
should
therefore
seek
detailed
personal
advice
before
making
any
investment
decision.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
werden
sie
über
die
einzelnen
Berufe
informiert
und
vor
der
endgültigen
Entscheidung
eingehend
beraten.
At
the
same
time
they
receive
information
about
individual
occupations
and
trades,
and
are
given
thorough
advice
before
their
final
choice.
EUbookshop v2
Hier
ist
immer
genug
Zeit,
um
sich
von
Ihrem
Apotheker
eingehend
beraten
zu
lassen.
Giving
you
plenty
of
time
to
obtain
in-depth
advice
from
your
pharmacist.
ParaCrawl v7.1
Sollte
das
Parlament
vor
dem
Hintergrund
gemeldeter
schwerer
Verletzungen
wesentlicher
Bestandteile
des
Interimhandelsabkommens,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Menschenrechte,
Maßnahmen
empfehlen,
wird
sich
die
Kommission
hierzu
eingehend
beraten
und
dabei
die
Empfehlungen
des
Parlaments
in
ihrem
Vorschlag
an
den
Rat
miteinfließen
lassen.
Should
Parliament
recommend
taking
measures
in
the
light
of
reported
grave
violations
of
essential
elements
of
the
Interim
Trade
Agreement,
especially
with
regard
to
human
rights,
the
Commission
will
seriously
consider
duly
reflecting
Parliament's
recommendations
in
its
proposal
to
the
Council.
Europarl v8
Der
Entwurf
wurde
in
der
multidisziplinären
Gruppe
"Organisierte
Kriminalität"
eingehend
beraten
und
wird
voraussichtlich
während
des
Justiz-
und
Innenministerrats
am
3.
und
4.
Dezember
beschlossen
werden.
The
multidisciplinary
group
on
organised
crime
has
discussed
the
draft
in
depth
and
will
probably
adopt
it
at
the
Justice
and
Home
Affairs
Council
on
3
and
4
December.
Europarl v8
Zwar
können
wir
inhaltlich
einigen
der
vorgelegten
Änderungsvorschläge
nur
zustimmen,
aber
es
ist
unzulässig,
eine
Revision
dieser
Richtlinie
sozusagen
auf
Zuruf
vorzunehmen,
wieder
einmal
unter
Verletzung
der
Spielregeln
der
europäischen
Institutionen,
ohne
vorherige
Studie
und
ohne
daß
die
Mitgliedstaaten
darüber
eingehend
beraten
können
und
über
die
erforderlichen
Informationen
verfügen.
Although
we
do
agree
with
the
content
of
some
of
the
amendments
proposed,
it
is
not
acceptable
for
the
directive
to
be
amended
in
this
slipshod
manner,
without
an
initial
study
and
without
allowing
the
Member
States
to
debate
this
issue
in
detail
with
all
the
necessary
information
at
their
disposal.
We
are
once
again
violating
the
rules
governing
the
operation
of
the
European
institutions.
Europarl v8
Auch
hier
hoffe
ich,
daß
das
Parlament
über
diesen
Punkt
eingehend
beraten
und
vor
dem
nächsten
Haushalt
einige
konkrete
Vorschläge
in
dieser
Hinsicht
machen
kann.
Once
again,
I
hope
Parliament
can
discuss
it
in
depth
and
before
the
next
budget
make
some
concrete
proposals
on
where
we
stand.
Europarl v8
Wir
werden
also
über
diesen
Punkt
sehr
eingehend
beraten,
mit
einem
Beitrag
der
finnischen
Präsidentschaft
und
Verabschiedung
eines
Textes.
At
that
time,
we
shall
have
an
in-depth
debate
on
the
question,
with
a
contribution
from
the
Finnish
Presidency,
and
a
vote
upon
a
text.
Europarl v8
Der
Haushaltsvoranschlag
des
Parlaments
für
2005
wurde
im
Haushaltsausschuss
eingehend
beraten
und
die
Fraktionen
haben
sich
mit
überwältigender
Mehrheit
auf
den
Ihnen
vorliegenden
Bericht
geeinigt.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
Parliament's
preliminary
estimates
for
2005
have
been
deliberated
in
detail
by
the
Committee
on
Budgets
and
the
groups
have
reached
agreement,
by
an
overwhelming
majority,
on
the
report
before
you.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
haben
auch
der
finnische
Vorsitz,
der
Hohe
Vertreter
der
EU,
Javier
Solana,
der
EU-Sonderbeauftragte
Pekka
Haavisto
und
die
Mitgliedstaaten
die
Angelegenheit
auf
ihrer
Sitzung
während
der
Ministerwoche
anlässlich
der
UNO-Vollversammlung
in
New
York
eingehend
beraten.
It
was
with
this
in
mind
that
the
Finnish
Presidency,
EU
High
Representative
Javier
Solana,
EU
Special
Representative
Pekka
Haavisto
and
the
Member
States
discussed
the
matter
in
depth
at
their
meeting
during
the
Ministerial
Week
at
the
UN
General
Assembly
in
New
York.
Europarl v8
Der
Rat
beauftragte
den
Sonderausschuss
Landwirtschaft,
die
Prüfung
des
Vorschlag
so
zu
gestalten,
dass
auf
einer
der
nächsten
Tagungen
eingehend
darüber
beraten
werden
kann.
The
Council
instructed
the
Special
Committee
on
Agriculture
to
organise
the
examination
of
the
proposal
with
a
view
to
having
an
in-depth
discussion
at
a
forthcoming
meeting.
TildeMODEL v2018
Auf
dieser
Grundlage
wurden
in
der
Folge
von
den
Fachausschüssen
des
Parlaments
die
einzelnen
Teile
dieses
Reformpaketes
eingehend
beraten,
und
zwar
die
Mitteilungen
der
Kommission
über
die
Reform
der
Strukturfonds
(12),
über
die
Haushaltsdisziplin
(13)
und
über
die
Bilanz
der
Maßnahmen
zur
Steuerung
der
Agrarmärkte
und
die
Perspektiven
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
(14)
sowie
über
die
Vorschläge
für
einen
neuen
Beschluß
über
das
System
der
eigenen
Mittel
der
Gemeinschaften
(15)
und
für
eine
Verordnung
zur
Änderung
der
Haushaltsordnung
(16).
On
this
basis
Parliament's
specialist
committees
went
on
to
consider
the
different
sections
of
this
reform
package:
the
Commission
communications
on
reform
of
the
structural
funds(12),
budgetary
discipline(13),
action
taken
to
control
the
agricultural
markets
and
the
outlook
for
the
common
agricultural
policy(14),
the
proposals
for
a
new
decision
on
the
Community's
own
resources(15)
and
a
proposal
for
a
regulation
amending
the
Financial
Regulation(16).
EUbookshop v2
Auf
der
Ratstagung
vom
5.
November
1973
haben
die
für
die
Zusammenarbeit
zuständigen
Minister
zum
ersten
Mal
die
Schlußfolgerungen
der
Gruppe
„Zusammenarbeit
in
Entwicklungsfragen"
eingehend
beraten.
At
its
meeting
of
5
November
1973,
the
Council
of
Ministers,
consisting
of
Ministers
responsible
for
cooperation,
held
a
detailed
discussion
for
the
first
time
on
the
conclusions
reached
by
the
Working
Party
on
Development
Cooperation.
EUbookshop v2
Der
Rat
hat
bei
mehreren
Gelegenheiten
eingehend
darüber
beraten,
ob
militärische
Maßnahmen
eine
Alternative
darstellen
könnten.
The
Council
has
on
many
occasions
discussed
in
depth
whether
resorting
to
military
methods
might
be
a
possibility.
EUbookshop v2