Translation of "Eingehen auf bedürfnisse" in English

Das EIDHR-Jahresprogramm wird die notwendige Haushaltsflexibilität für ein Eingehen auf diese Bedürfnisse wahren.
The annual programme for the EIDHR will retain the budgetary flexibility to respond to such needs.
TildeMODEL v2018

Wir wollen besser auf Frauen eingehen können, auf ihre Bedürfnisse...
The goal is clear: To develop a greater sensitivity to women, their needs and respect to...
OpenSubtitles v2018

Schwerpunkt unserer Arbeit ist das individuelle Eingehen auf die besonderen Bedürfnisse von Säuglingen.
The primary focus of our work is responding to the special needs of infants.
ParaCrawl v7.1

Besonders das Eingehen auf unsere spezifischen Bedürfnisse unabhängig vom Auftragsvolumen hat uns überzeugt.
Especially the focus on our specific demands despite the volume of the engagement made us confident.
ParaCrawl v7.1

Da diese Faktoren zusammengenommen ihre Entwicklung stark einschränken, ist in Artikel 349 des Vertrages von Lissabon eine Regelung für spezifische Maßnahmen vorgesehen, von denen die Regionen in äußerster Randlage profitieren und die mittels angemessener Initiativen, die auf das Eingehen auf deren spezifische Bedürfnisse, nicht zuletzt auf dem landwirtschaftlichen und auf dem Fischereisektor abzielen, in die Praxis umgesetzt werden müssen.
As these factors, taken together, severely restrict their development, there is provision in Article 349 of the Treaty of Lisbon for specific measures to benefit the outermost regions, which must be put into practice through appropriate initiatives that seek to respond to their specific needs, not least in the agricultural and fishing sectors.
Europarl v8

Lassen Sie mich eines klarstellen: Das Eingehen auf die Bedürfnisse unserer Bürger durch Schwerpunktmaßnahmen ist kein Ersatz für die Lösung institutioneller Fragen.
Let me be clear: delivering results for citizens through key policies is not an alternative to tackling the institutional issues.
Europarl v8

In der ersten Resolution bezeichnet die Kommission Transparenz, Verantwortlichkeit, Rechenschaftspflicht, Partizipation und Eingehen auf die Bedürfnisse und Bestrebungen der Bevölkerung als Schlüsselelemente einer guten Staatsführung und setzt gute Staatsführung in Beziehung zu einem Umfeld, das die Wahrnehmung der Menschenrechte und die Förderung des Wachstums und einer nachhaltigen menschlichen Entwicklung begünstigt.
In the first, the Commission identifies the key components of good governance as transparency, responsibility, accountability, participation and responsiveness to the needs and aspirations of the people, and links good governance to an environment conducive to the enjoyment of human rights and the promotion of growth and sustainable human development.
MultiUN v1

Das Ziel jener Konsolidierung bestand darin, ein kohärenteres und sachgerechteres Eingehen auf die Bedürfnisse der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats zu ermöglichen.
The goal of consolidation was to produce a more coherent and substantive response to the needs of the General Assembly and the Economic and Social Council.
MultiUN v1

Das Eingehen auf die Bedürfnisse der Beteiligten, die Gewährleistung der Verkehrssicherheit, der Erschwinglichkeit und der Effizienz sowie die Sicherstellung möglichst geringer negativer Umweltauswirkungen sind die Schlüsselprinzipien des Konzepts.
Meeting stakeholders’ needs, ensuring transport safety, affordability, efficiency and minimising negative effects on the environment are key principles of the approach.
TildeMODEL v2018

Die Reform der öffentlichen Verwaltung zielt auf mehr Transparenz, Rechenschaftspflicht und Wirksamkeit sowie ein stärkeres Eingehen auf die Bedürfnisse von Bürgern und Unternehmen ab.
Public administration reform aims at enhanced transparency, accountability and effectiveness and greater focus on the needs of citizens and business.
TildeMODEL v2018

Die Förderung der Rechte von Kindern und das Eingehen auf ihre Bedürfnisse mit Hilfe der Außenmaßnahmen der Europäischen Union ist in den Rahmen der allgemeinen Verpflichtung der EU zur Förderung der Menschenrechte eingebunden.
The promotion of children’s rights and responding to children's basic needs through the vehicle of the European Union’s external actions must be seen in the broader context of the EU’s commitment to promoting human rights in general.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig erschließt das Eingehen auf die besonderen Bedürfnisse älterer Menschen neue Marktchancen für diejenigen, die intelligente und innovative Lösungen für die Herausforderungen bieten können, die mit einer alternden Bevölkerung einhergehen, wie etwa Vereinsamung, Sturzgefahr und eingeschränkte Mobilität.
At the same time, addressing specific needs of elder people opens up new market opportunities for those who manage to come up with smart and innovative solutions to the challenges an ageing population will be facing such as social isolation, increased incidence of falls and reduced mobility.
TildeMODEL v2018

Sämtliche Maßnahmen zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit der Industrie müssen sich auf Vorabanalysen zur Folgenabschätzung stützen, in denen die aktuelle Situation und die Probleme beleuchtet werden und die ein Eingehen auf klar ermittelte Bedürfnisse ermöglichen.
Every action designed to boost industrial competitiveness must be based on prior analysis of the existing situation, with a view to highlighting problems and responding to clearly identified needs.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang begrüßt der Rat die Aufstellung der nationalen Prioritäten für 2008 durch die Regierung Timor-Lestes, darunter öffentliche Sicherheit, sozialer Schutz und soziale Solidarität, das Eingehen auf die Bedürfnisse der Jugendlichen, die Schaffung von Arbeitsplätzen und Einkommen, die verbesserte Erbringung sozialer Dienste sowie größere Transparenz und eine wirksame Regierungsführung.
In this regard, the Council welcomes the launching of the National Priorities for 2008 by the Government of Timor-Leste, including public safety and security; social protection and solidarity; addressing the needs of youths; employment and income generation; improving social service delivery; and greater transparency and effective government.
MultiUN v1

Als Leitgedanken sahen die Verantwortlichen die Erkenntnis, dass ein Eingehen auf die Bedürfnisse der Menschen durch Stadtplaner „Voraussetzung für eine nachhaltige Entwicklung der Stadt“ sei.
According to Kossmann, its guiding principle was the awareness that city planners have to address the urgent needs of the residents as "the prerequisite for the city's sustainable development."
WikiMatrix v1

Was die ständige Modernisierungder Strukturen und Arbeitsmethoden der Institutionen der Vereinten Nationen betrifft, so hat die Union dazu aufgerufen, die Organisation, wasdas Eingehen auf neue Bedürfnisse betrifft, wieder dynamischer und effizienter zu gestalten,und sie hat Vorschläge für eine solche Dynamisierung und Stärkung der Effizienz der wirtschaftlichen und sozialen Aktivitäten der Vereinten Nationen unterbreitet sowie konkrete Zusagen in diesem Bereich abgegeben.
As regards ongoing modernisation of the structures and working methods of United Nations institutions, the Union launched an appeal for a revitalised organisation which would respond more effectively to new needs, formulating proposals and specific commitments to strengthen and revitalisethe effectiveness of United Nations activities inthe economic and social spheres.
EUbookshop v2

Es sind in der Tat dieselben Prioritäten: strukturelle Angleichung, Eingehen auf die unterschiedlichen Bedürfnisse, Zuwendung zu den besonders benachteiligten Regionen, wirksamster Einsatz unserer Mittel.
I accept that serious incidents of methane ignition are not common in the United Kingdom, but they should not, and need not, occur at all. In the UK or in France.
EUbookshop v2

Somit führen sie die verschiedenen Zielset­zungen der Europäischen Union im Bereich FTE konkret zusammen: Unterstützung der Industrie durch bessere Koordi­nierung der Arbeiten und damit besseres Eingehen auf die Bedürfnisse der Gesellschaft.
In this way they concretize the convergence between the objectives pursued by the European Union in the field of RTD: to support industry through better coordination of efforts in order to respond more effectively to the needs of soci­ety.
EUbookshop v2

Gerade durch das Eingehen auf die speziellen Bedürfnisse der Menschen erfüllt Oliver Marx deren Wunsch nach einem möglichst langen und selbstständigen Leben Zuhause.
By attending in particular to the special needs of people, Oliver Marx fulfils their desire for the longest, most independent life possible at home.
ParaCrawl v7.1

In den Pflegeheimen ist professionelle Pflege und Betreuung, Aktivierung und Mobilisierung das essentielle Konzept neben einfühlsamem Eingehen auf individuelle Bedürfnisse.
In the nursing homes professional nursing and care, activation and mobilisation is the essential concept along with sensitive consideration for individual needs.
CCAligned v1

Er hat eine symmetrische Form und die Bedingung der Gleichheit zwischen den Produkten untergräbt das tatsächliche Eingehen auf die Bedürfnisse anderer.
It has a symmetrical form and the requirement of equivalence between the products subverts the focus on the need of the other.
ParaCrawl v7.1

Das Silence Sporthotel Zugspitze ist ein Familienbetrieb, der sich durch seine Freundlichkeit, seine Gastfreundschaft und das Eingehen auf die Bedürfnisse der Gäste auszeichnet.
The family–owned Silence Sporthotel Zugspitze is known for its friendliness, its hospitality and its taking care of guests' needs.
ParaCrawl v7.1

Die Keller Swiss Group verfügt über eine große Anzahl von Hilfsmitteln, welche einen reibungslosen Ablauf eines jeden Umzugs und das Eingehen auf die individuellen Bedürfnisse des Kunden ermöglichen.
The Keller Swiss Group has a large number of tools to ensure that every move is handled smoothly and that we can respond to the client´s individual needs.
ParaCrawl v7.1

Emotionale Sicherheit und ein Zusammengehörigkeitsgefühl sind sehr wichtig für Sie - wichtiger vielleicht, als Sie es anderen und sich selbst eingestehen, und dieses Bedürfnis spiegelt sich auch in Ihrem einfühlsamen Eingehen auf die Bedürfnisse anderer.
Emotional security and a feeling of belonging are deeply important to you - perhaps more than you allow others or even yourself to recognise. The sensitive response you have to others' needs reflects your need of them as well.
ParaCrawl v7.1