Translation of "Eingehalten werden kann" in English

Sie müssen eingehalten werden, da kann ich keine Ausnahme machen.
They must be observed, and I cannot make any exceptions.
Europarl v8

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt ist es unwahrscheinlich, daß diese Frist eingehalten werden kann.
At the present time, it seems unlikely that this deadline can be maintained.
EUbookshop v2

Es wird erwartet, dass dieser Zielwert auch künftig eingehalten werden kann.
Current and expected benign developments of wage inflation and in unit labour costs, may allow further monetary loosening.
EUbookshop v2

Wir danken ihm dafür, daß der Zeitplan teilweise eingehalten werden kann.
Or else see it as a device ­ taking advantage of the recent ratification of the Treaty ­ which is aimed at restoring public confidence.
EUbookshop v2

Wenn Regeln und Zeit nicht eingehalten werden, kann es zerebrovaskuläre Probleme verursachen.
Not adhering to the rules and time can cause cerebrovascular problems.
OpenSubtitles v2018

Zu diesem Zeitpunkt ist noch unklar, ob dieser Zeitrahmen eingehalten werden kann.
At this point, it is still unclear whether this time frame can be met.
CCAligned v1

Wenn der Mindestabstand nicht eingehalten werden kann, muss die Lüftungsanlage geändert werden.
If the minimum distance cannot be adhered to, the ventilation system must be altered.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig wird der Olefin-Anteil abgesenkt, wodurch der gesetzliche Grenzwert eingehalten werden kann.
At the same time the olefin content is lowered, whereby the legal limit value can be maintained.
EuroPat v2

Es wird nichts versprochen, was nichts eingehalten werden kann .
Nothing will be promised, which can not be adhered to.
CCAligned v1

Dies bedeutet, dass die Auslösekraft der Überlast-Schutzeinrichtung besonders genau eingehalten werden kann.
This means that the trigger force of the overload protection device can be maintained particularly exactly.
EuroPat v2

Wenn alle diese Bedingungen eingehalten werden, kann QUALITYCOURSES frei entscheiden zwischen:
If all of these conditions are met, QUALITYCOURSES is free to decide between:
ParaCrawl v7.1

Falls der gebuchte Urlaubstermin nicht eingehalten werden kann, gelten folgende Stornobedingungen:
If the booked dates cannot be kept, our own cancellation conditions apply:
ParaCrawl v7.1

Inwiefern das Releasedatum eingehalten werden kann, wird sich noch zeigen.
We will see if this releasedate can be retained.
ParaCrawl v7.1

Damit der geplante Ready-to-Bore-Termin mit Sicherheit eingehalten werden kann.
Ensuring that the ready-to-bore date can be adhered to.
ParaCrawl v7.1

Falls diese Vorgaben nicht eingehalten werden, kann die Unterkunft den Zutritt verweigern.
The property may refuse entry if these rules are not met.
ParaCrawl v7.1

Falls die RSPO-Regeln nicht eingehalten werden, kann die RSPO-Zertifizierung jederzeit zurückgenommen werden.
If the RSPO rules are broken, the RSPO certification can be withdrawn at any time.
ParaCrawl v7.1

Es sind die geeigneten Vorkehrungen zu treffen, damit der Termin 3. Dezember eingehalten werden kann.
The necessary measures will be taken to be able to meet the deadline of 3 December.
Europarl v8

Wenn die Menschenrechte nicht eingehalten werden, kann es auch keine funktionierende Partnerschaft geben.
If human rights are not respected, the partnership cannot function.
Europarl v8

In Situationen, in denen die vorgenannte Bedingung nicht eingehalten werden kann, gelten folgende Bedingungen:
For situations where the above condition is not feasible, the following conditions shall apply:
DGT v2019

Wenn die Vorgaben des Plans nicht eingehalten werden, kann dem Betroffenen die Sozialhilfe entzogen werden.
There is a sanction to cease social assistance if a person does not follow the elements in the plan.
TildeMODEL v2018

Der Packer auf dem Zugglied bewirkt, daß die vorher festgelegte Verklebungslänge genau eingehalten werden kann.
The packer on the tension member enables the previously determined length of bonding to be accurately observed.
EuroPat v2

All das deutet daraufhin, daß der Zeitplan bis zum Ende des Jahres eingehalten werden kann.
Member States consider die Commission's proposals to be a good working basis.
EUbookshop v2

Bei der Aufstellung des Haushaltsplans 1999 wurde darauf geachtet, dass dieser Rahmen eingehalten werden kann.
However, it should be noted that these loans have not been fully paid out.
EUbookshop v2

Auch hier ist der Nachteil gegeben, daß dieser Wert nicht immer genau eingehalten werden kann.
Here too the drawback appears that this value cannot always be exactly adhered to.
EuroPat v2

Wir sind ungeheuer gespannt, ob das sehr ehrgeizige Datum vom 1. März eingehalten werden kann.
The four rapporteurs chosen by the Committee on For eign Affairs and Security for the applicant countries have worked very closely together on this very important matter.
EUbookshop v2

Ziel ist, dass diese Investitionssumme unterschritten wird und der Zeitplan eingehalten werden kann.
The goal is to remain below the currently estimated total cost and also keep to the schedule.
ParaCrawl v7.1