Translation of "Eines solchen" in English
Im
Zweifelsfall
spricht
dies
umso
mehr
für
die
Nichtvollstreckung
eines
solchen
Urteils.
If
doubts
exist,
this
is
all
the
more
reason
for
not
applying
such
a
punishment.
Europarl v8
Mithilfe
eines
solchen
Systems
werden
wir
unsere
Arbeit
kohärent
und
effizient
gestalten
können.
With
the
help
of
such
a
system,
our
work
will
be
coherent
and
efficient.
Europarl v8
Wir
im
Parlament
sind
Anhänger
eines
solchen
Vorschlags.
For
Parliament?s
part,
we
support
such
a
proposal.
Europarl v8
Meiner
Auffassung
nach
wirft
die
Schaffung
eines
solchen
Fonds
drei
grundlegende
Fragen
auf.
I
would
add
that
in
my
opinion
setting
up
a
fund
of
this
type
raises
three
fundamental
questions.
Europarl v8
Es
sollte
kein
Mißverständnis
über
den
Zweck
eines
solchen
Berichts
aufkommen.
There
should
be
no
misunderstanding
about
the
aim
of
such
a
report.
Europarl v8
Sie
wissen,
daß
ich
die
Einführung
eines
solchen
Ausweises
unterstütze.
You
know
that
I
support
the
introduction
of
this
card.
Europarl v8
Das
Parlament
kann
zugleich
eine
Frist
für
die
Vorlage
eines
solchen
Vorschlags
festlegen.
Parliament
may,
at
the
same
time,
fix
a
deadline
for
the
submission
of
such
a
proposal.
DGT v2019
Die
Schaffung
eines
solchen
Mechanismus
ist
auch
eine
Frage
von
Verantwortung
und
Solidarität.
Creating
such
a
mechanism
is
also
a
question
of
responsibility
and
solidarity.
Europarl v8
Man
sollte
die
Bedeutung
eines
solchen
Präzedenzfalles
nicht
unterschätzen.
The
importance
of
such
a
precedent
should
not
be
underestimated.
Europarl v8
Was
sind
also
die
Folgen
eines
solchen
Beschlusses
durch
Schweden?
What
would
be
the
result
of
such
a
decision
on
the
part
of
Sweden?
Europarl v8
Wir
arbeiten
bereits
auf
die
Inbetriebnahme
eines
solchen
Mechanismus
hin.
We
are
already
working
towards
beginning
to
set
that
mechanism
in
motion.
Europarl v8
Ich
bin
mir
der
Schwierigkeiten
eines
solchen
Unterfangens
wohl
bewußt.
I
am
well
aware
of
how
difficult
this
is.
Europarl v8
Ist
es
daher
wirklich
angebracht,
die
Erhöhung
eines
solchen
Budgets
zu
begrüßen?
Is
it
really
appropriate
to
welcome
the
adoption
of
such
a
budget?
Europarl v8
Die
Erledigung
eines
solchen
Ersuchens
steht
dann
im
Ermessen
der
ersuchten
Behörde.
It
shall
then
be
for
the
requested
authority
to
decide
how
to
respond
to
such
a
request.
DGT v2019
In
Erwartung
eines
solchen
Abkommens
muss
Europa
den
Kohlenstoffausstoß
bekämpfen.
While
awaiting
such
an
agreement,
Europe
must
fight
against
carbon
leakage.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
sollte
nie
Opfer
eines
solchen
Verhaltens
werden.
The
European
Union
should
never
become
a
victim
of
such
political
behaviour.
Europarl v8
Wir
unterstützten
2008
die
Initiative
von
Städten
zur
Errichtung
eines
solchen
Konvents.
In
2008
we
supported
the
initiative
from
cities
to
have
a
Covenant
of
Mayors.
Europarl v8
Wir
waren
gegen
die
Schaffung
eines
solchen
Fonds.
We
were
against
the
creation
of
such
a
fund.
Europarl v8
Für
die
Verwaltungsräte
eines
solchen
Informationssystems
wäre
das
ein
feiner
Posten.
The
directors
of
such
an
information
system
would
have
a
great
job.
Europarl v8
Ich
habe
mich
daher
an
der
Ausarbeitung
eines
solchen
Änderungsvorschlags
beteiligt.
I
have
therefore
taken
part
in
drawing
up
such
an
amendment.
Europarl v8
Zur
Erreichung
eines
solchen
Ergebnisses
müssen
sämtliche
Instrumente
erneut
in
Gang
gesetzt
werden.
To
obtain
this
result
all
the
instruments
must
be
reactivated.
Europarl v8
Es
wäre
unfair,
Premierminister
Blair
eines
solchen
Verhaltens
zu
beschuldigen.
It
would
be
unfair
for
us
to
accuse
Prime
Minister
Blair
of
that.
Europarl v8
Die
Kommission
bemüht
sich
schon
seit
Jahren
um
den
Abschluß
eines
solchen
Übereinkommens.
The
Commission
has
been
trying
for
years
to
secure
conclusion
of
such
a
code
of
conduct.
Europarl v8
Das
kann
unserer
Meinung
nach
nicht
Sinn
eines
solchen
Vorschlags
sein.
In
our
view
that
cannot
be
the
purpose
of
the
proposal.
Europarl v8
Eine
Anpassung
der
Beförderungsbedingungen
eines
solchen
Verkehrsdienstes
beeinträchtigt
nicht
seine
Eigenschaft
als
Linienverkehr.
Signature
and
seal
of
the
competent
authority
or
body
issuing
the
licence.
DGT v2019
Die
Erledigung
eines
solchen
Ersuchens
liegt
im
Ermessen
des
ersuchten
Mitglieds.
The
requesting
Member
shall
consider
the
proportionality
between
its
fiscal
interest
in
pursuing
its
request
and
the
efforts
to
be
made
by
the
requested
Member
in
providing
the
information.
DGT v2019