Translation of "Eines jeden" in English
Wir
müssen
die
Grundrechte
eines
jeden
Menschen
proklamieren.
We
must
proclaim
the
fundamental
rights
of
each
and
every
one
of
us.
Europarl v8
Das
Initiativrecht
nach
Artikel
5
ist
das
Königsrecht
eines
jeden
Abgeordneten
des
Parlaments.
The
right
of
initiative
referred
to
in
Article
5
is
the
key
right
of
every
Member.
DGT v2019
Die
Forderung
wird
am
Ende
eines
jeden
Geschäftsjahres
verzinst.
The
claim
shall
be
remunerated
at
the
end
of
each
financial
year.
DGT v2019
Lösungen
für
die
Überwachung
des
Defizits
eines
jeden
Mitgliedstaats
müssen
später
gesucht
werden.
Solutions
for
the
monitoring
of
each
Member
State's
deficit
must
be
sought
later.
Europarl v8
Dabei
müssen
natürlich
auch
die
spezifischen
Eigenschaften
eines
jeden
Sektors
berücksichtigt
werden.
Of
course,
in
so
doing,
account
must
be
taken
of
the
specific
properties
of
each
sector.
Europarl v8
Sie
sind
das
Lebenselixier
eines
jeden
Landes
und
der
Union
insgesamt.
They
inject
life
into
a
country
and
into
the
Union
as
a
whole.
Europarl v8
Europa
ist
entschlossen,
für
die
Menschenrechte
eines
jeden
einzelnen
einzutreten.
It
insists
on
defending
everyone'
s
human
rights.
Europarl v8
Diese
Beträge
werden
vor
dem
31.
Mai
eines
jeden
Jahres
gezahlt.
These
amounts
shall
be
paid
before
31
May
each
year.
DGT v2019
Der
Boden
ist
die
wertvollste
Ressource
eines
jeden
Landwirts.
Soil
is
a
farmer's
most
precious
asset.
Europarl v8
Das
ist
die
Natur
eines
jeden
Kompromisses.
That
is
how
it
is
with
any
and
every
compromise.
Europarl v8
Das
ist
Sache
eines
jeden
Landes,
das
der
Europäischen
Union
beizutreten
wünscht.
It
is
every
country
that
wishes
to
accede
to
the
European
Union
that
must
adapt.
Europarl v8
Sie
zu
ächten
ist
die
Verpflichtung
eines
jeden
moralorientierten
Demokraten.
The
duty
of
each
and
every
morally-driven
democrat
is
to
ban
it.
Europarl v8
Sie
müssen
zum
Rinderbestand
eines
jeden
Landes
in
Beziehung
gesetzt
werden.
It
must
be
taken
relative
to
the
cattle
population
in
each
country.
Europarl v8
Entscheidungen
über
Einwanderungsfragen
müssen
ein
souveränes
Recht
eines
jeden
Mitgliedstaats
bleiben.
Migration
matters
must
remain
a
sovereign
right
of
each
Member
State.
Europarl v8
Angesichts
der
demografischen
Krise
ist
das
Leben
eines
jeden
Kindes
sehr
wertvoll.
In
light
of
the
demographic
crisis,
every
child's
life
has
a
price
put
on
it.
Europarl v8
Die
Geschwindigkeit
eines
jeden
Bewerberlandes
muss
respektiert
werden.
We
must
respect
the
pace
of
each
applicant
country.
Europarl v8
Die
Kosten
eines
jeden
Politikbereichs
sind
deutlich
ausgewiesen.
The
costs
associated
with
each
policy
area
are
clearly
visible.
Europarl v8
Gemäß
der
UN-Charta
müssen
alle
fünf
der
Wahl
eines
jeden
Generalsekretärs
zustimmen.
Under
the
UN
Charter,
all
five
must
endorse
the
election
of
every
Secretary-General.
News-Commentary v14
An
Anfang
eines
jeden
Bauvorhabens
steht
der
Erwerb
von
Bauland.
Every
construction
project
begins
with
the
purchase
of
land.
ELRA-W0201 v1
Und
im
Leben
eines
jeden
Einzelnen
assoziiert
man
das
oft
mit
einem
Objekt.
And
in
the
life
of
an
individual,
we
often
associate
that
with
some
object.
TED2020 v1
Am
Ende
eines
jeden
Levels
wartet
ein
übergroßer
Endgegner.
There
are
four
levels,
each
with
a
Guardian
at
the
end.
Wikipedia v1.0
Die
Träume
eines
jeden
scheinen
sich
zu
erfüllen
wenn
sie
den
Anzug
tragen.
However,
on
the
first
night,
they
will
each
wear
it
for
one
hour,
then
return
to
the
bar.
Wikipedia v1.0
Die
Namen
der
Preisträger
werden
am
Ende
des
Februars
eines
jeden
Jahres
angekündigt.
Names
of
the
honored
are
announced
at
the
end
of
February
each
year.
Wikipedia v1.0
Es
ist
nicht
eines
jeden
Bestimmung,
glücklich
zu
sein.
Not
everyone
is
meant
to
be
happy.
Tatoeba v2021-03-10
Das
erste
Opfer
eines
jeden
Krieges
ist
die
Wahrheit.
The
first
casualty
of
every
war
is
the
truth.
Tatoeba v2021-03-10
Solche
Helden
sind
eines
jeden
Landes
Stolz.
Heroes
like
that
are
the
pride
of
one's
country.
Tatoeba v2021-03-10
Also
versiegelt
Allah
das
Herz
eines
jeden
Überheblichen,
Gewalttätigen.
That
is
how
God
seals
every
proud
and
perverse
heart."
Tanzil v1