Translation of "Einer überprüfung standhalten" in English

Die Kriterien selbst dürfen an Klarheit keine Zweifel aufkommen lassen und müssen einer juristischen Überprüfung standhalten.
The criteria themselves must be clear enough to prevent any doubt arising, and they must be able to withstand scrutiny by the courts.
Europarl v8

Ich war nicht der Ansicht, dass die angegebenen Gründe einer Überprüfung standhalten würden, und dies hat sich als richtig erwiesen.
I did not believe the justifications given stood up to scrutiny, and this has proven to be the case.
Europarl v8

Ich bezweifle nicht, dass es Offshore-Steuerregelungen in einem Mitgliedstaat gibt, der mir nur zu gut bekannt ist, die einer genaueren Überprüfung nicht standhalten würden, jedoch kann ich keine Aktivitäten seitens der Kommission in dieser Richtung erkennen.
I have no doubt that there are offshore taxation arrangements in a Member State I know only too well that would not bear close scrutiny, yet I do not see such activity from the Commission in that direction.
Europarl v8

Auch diese Länder, deren Systeme auf dem Papier ganz prima aussehen, in Wirklichkeit aber nicht geeignet sind, müssen in der Praxis einer gewissenhaften Überprüfung standhalten.
A strict test must also be applied under real life conditions to those countries that have systems which look good on paper but which do not amount to anything in reality.
Europarl v8

Diese Liste zeigt an, von welchen Servern Sie Zertifikate akzeptieren, auch wenn diese Server einer Überprüfung nicht standhalten.
This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from even though the certificate might fail the validation procedure.
KDE4 v2

Es steht in vollem Einklang mit den Grundrechten und der einschlägigen Rechtsprechung, so dass es auch einer gerichtlichen Überprüfung standhalten kann.
It fully respects fundamental rights and the related developing case-law, thus also helping ensure it can withstand challenge before the courts.
TildeMODEL v2018

Die Bewegung in Richtung auf eine stärker auf Gesetzen basierende Gesellschaft ist zwar als allgemeine Tendenz begrüßenswert, verlangt jedoch, daß die Gesetze viel sorgfältiger formuliert werden, teils, damit sie einer gerichtlichen Überprüfung standhalten (und ich bin sicher, daß dies in Ungarn schon bald wichtig sein wird), teils, weil weit weniger von ergänzenden Verordnungen Gebrauch gemacht werden wird.
The move to a more lawbased society, while welcome as a general tendency, requires laws to be much more carefully drafted, partly so that they can withstand scrutiny by the courts (and I am sure this will soon become imporant in Hungary), partly because there will be far less use of supplementary decrees.
EUbookshop v2

Durch das Einführen des Zungenendes in die Durchstossöffnung wird die ursprüngliche Reisskraft des Plombenverschlusses wieder hergestellt, wodurch diese Manipulation einer oberflächlichen Überprüfung jederzeit standhalten kann.
By introducing the end of the tongue into the push-through opening, the original tearing force of the seal closure is restored so that this manipulation can withstand a superficial examination at any time.
EuroPat v2

John Allegro war der einzige, der alle seine Übersetzungen in Fachzeitschriften veröffentlichte, sobald er das Gefühl hatte, dass sie einer kritischen Überprüfung standhalten würden.
John Allegro was the only member to publish all his translations in learned journals as soon as he felt they were ready to be laid open to scrutiny.
QED v2.0a

Es ist nicht auszuschließen, dass auch andere Produkte, die angeblich frei von diesen Chemikalien sind, einer Überprüfung nicht standhalten würden.
It's not unimaginable that some other products claiming to be free of these chemicals might also not pass the muster.
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite kann es Lebenshilfen geben, die tatsächlich hilfreich sind, aber einer wissenschaftsdogmatischen Überprüfung kaum standhalten dürften.
On the other hand you can have counselling activities which are actually helpful buth could scarcely stand up to strict expert and scientific examination.
ParaCrawl v7.1

Die im wissenschaftlichen Verlagswesen mitunter geübte Praxis, vor allem Studien mit positiven Ergebnissen zu publizieren, begünstigt also Untersuchungen, die einer Überprüfung nicht standhalten und unnötig weitere Studien nach sich ziehen.
The well-established practice among publishers of mainly publishing studies with positive results thus favours studies which do not stand up to scrutiny and therefore entail further unnecessary studies.
ParaCrawl v7.1

Gemäß westlicher, wissenschaftlicher Maßstäbe kann jedoch keiner der Texte, die dem Buddha zugeschrieben werden – weder die Sutras noch die Tantras – einer Überprüfung auf Authentizität standhalten.
By Western scientific standards, however, none of the texts ascribed to Buddha – neither the sutras nor the tantras – can pass the test for authenticity.
ParaCrawl v7.1

Auch in diesem Falle gilt, dass die getroffenen Maßnahmen einer wissen-schaftlichen Überprüfung standhalten müssen oder entsprechend anzupassen sind.
In this case, too, the measures taken must stand up to sci-entific verification, or be adapted accordingly.
ParaCrawl v7.1

Für hochwertigen Journalismus ist es unabdinglich, dass die Quellen und Informationen, seien sie im Internet oder physisch verfügbar, einer gründlichen Überprüfung standhalten.
For journalism to have any worth, it is vital that sources and information, online or physical, stand up to scrutiny.
ParaCrawl v7.1

Deswegen sind alle Pai Produkte nach Soil Association-Standards zertifiziert – damit können Sie sicher sein, dass alle Produkte einer genauen Überprüfung standhalten.
That's why all of Pai's products are certified organic by the Soil Association, so you can be reassured their products stand up to scrutiny.
ParaCrawl v7.1

Sollte Ihre Sendung einer stichprobenartigen Überprüfung nicht standhalten, checken unsere Prüfteams die fehlerhaften Produkte Stück für Stück, anstatt die ganze Charge zurück an die Fabrik zu senden.
If your shipment fails a random check, instead of returning the whole shipment to the factory, our teams carry out a full sort-out of the order piece-by-piece.
ParaCrawl v7.1

Was ich in meinem Buch "Der Wissenschaftswahn" tue, das in den USA "Science Set Free" heißt, ist: Ich nehme die zehn Dogmen oder Grundannahmen der Wissenschaft, mache aus ihnen Fragen und schaue dann, wie gut sie einer wissenschaftlichen Überprüfung standhalten.
What I do in my book 'The Science Delusion' - which is called 'Science Set Free' in the United States - is: take the ten dogmas or assumptions of science and turn them into questions, seeing how well they stand up if you look at them scientifically.
QED v2.0a

Das ist reine Theorie, die einer gründlichen Überprüfung nicht standhält.
That is pure theory and does not stand up to through inspection.
ParaCrawl v7.1

Diese Reaktion ist bemerkenswert, zumal der Vorwand nicht einmal einer oberflächlichsten Überprüfung standhält.
The reaction is remarkable, because the pretext collapses on the most cursory inspection.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass diese Lösung – die derjenigen zwischen Belgien und Frankreich sehr ähnlich ist – durchaus auch einer europarechtlichen Überprüfung standhält.
I believe that this solution, which is very similar to that between Belgium and France, will also stand up to scrutiny in the light of European law.
Europarl v8

Darüber hinaus werden wir sicherstellen, dass jede von uns erteilte politische Empfehlung einer gründlichen Überprüfung standhält und – was entscheidend ist – EU-weit unterstützt wird.
Moreover, we will ensure that any policy advice we give is able to withstand detailed scrutiny and – crucially – rallies EU-wide support.
EUbookshop v2

Wir haben gesagt - und das wurde vom Gerichtshof anläßlich zahlreicher Gelegenheiten immer wieder bestätigt -, daß die rechtliche Grundlage für ein Instrument auf objektiver Basis gefunden werden muß, die einer recht lichen Überprüfung standhält.
I should say that I am standing in at rather short notice on behalf of Mr Bangemann who had intended to reply to the debate today, but the House will be aware that there are some travel problems and also Mr Bangemann has a personal problem which has prevented him from being here today.
EUbookshop v2

Ich glaube nicht, dass Deine (vermutlich auf Alexandre Koyré zurückgehende) Auffassung, Bruno, Galileo, Newton und andere Pioniere der modernen Wissenschaft hätten sich als Platonisten gesehen, einer ernsthaften Überprüfung standhält.
I don't think your suggestion (following I presume the approach of [Alexandre] Koyré) that Bruno, Galileo, Newton and the other creators of the new science saw themselves as Platonists will stand up to serious study.
ParaCrawl v7.1