Translation of "Einen der zehn" in English

Er bewegt sich auf einen Planeten zu, der zehn Lichtjahre entfernt ist.
It's heading for a planet in a system over ten light-years away.
OpenSubtitles v2018

Einen Großteil der folgenden zehn Jahre war Guillermoprieto Leiterin des Südamerika-Ressorts der Newsweek.
During much of the subsequent decade, Guillermoprieto was a South America bureau chief for Newsweek.
WikiMatrix v1

Deutschland bewirbt sich um einen der zehn nicht ständigen Sitze im UNO-Sicherheitsrat.
Germany is standing for one of the ten non-permanent seats on the UN Security Council.
ParaCrawl v7.1

Spieler können nur einen der insgesamt zehn Bonusbeträge verdienen.
Players can only earn one of the ten total bonus amounts.
ParaCrawl v7.1

Ich habe einen Neffen, der zehn Jahre lang von Drogen abhängig war.
I have a nephew who was a drug addict for 10 years.
ParaCrawl v7.1

Gunther Hartmann und Christian Kurts teilen sich einen der zehn Preise.
Gunther Hartmann and Christian Kurts will be sharing one of the ten prizes.
ParaCrawl v7.1

Zudem umfasst das System einen automatisierten Peoplemover, der zehn Haltestellen befährt.
In addition, the system also includes an automated people mover which covers another 10 stations.
ParaCrawl v7.1

Er verbrachte einen Großteil der nächsten zehn Jahre in Israel.
He spent much of the next ten years in Israel.
ParaCrawl v7.1

Unimak besitzt einen der zehn aktivsten Vulkane der Welt, den Shishaldin (2857 m).
It is home to Mount Shishaldin, one of the ten most active volcanoes in the world.
Wikipedia v1.0

Das Magazin Life nannte den Friedhof einen der zehn spukreichsten Plätze in den Vereinigten Staaten.
It is known by urban legend as being one of the most haunted cemeteries in the United States.
Wikipedia v1.0

Der Posten des Generaldirektors ist für einen Staatsangehörigen eines der zehn neuen Mitgliedstaaten reserviert.
The post of Director-General has been reserved for a national from one of the ten new Member States.
TildeMODEL v2018

Bis auf einen Jungen, der zehn Minuten rülpsen konnte, ohne sich zu übergeben.
Except maybe this one kid---- who could burp for ten straight minutes without barfing.
OpenSubtitles v2018

Ich zahle Ihnen $830.000 für einen Job, der nur zehn Minuten dauert.
I'll pay you $830,000 for a job that won't take you more than 10 minutes.
OpenSubtitles v2018

Im Jahre 2008 nannte Time Magazine Watt einen der zehn schlechtesten Minister moderner Zeiten.
In 2008, Time magazine named Watt among the ten worst cabinet members in modern history.
WikiMatrix v1

Kann man einen Mythos, der zehn Jahre vom Markt verschwunden war, erfolgreich wiederbeleben?
Is it possible to reanimate a myth successfully, which was disappeared from the market for ten years?
ParaCrawl v7.1

Der Salzburger Psychologe Jens Blechert erhält heuer einen der insgesamt zehn Starting Grants des ERC.
The Salzburg psychologist, Jens Blechert, received one of the ten the ERC Starting Grants awarded this year.
ParaCrawl v7.1

Eine Entscheidung für einen der insgesamt zehn Bewerber soll bereits Ende des Sommers fallen.
A decision for one of the ten applicants will be taken by the end of this summer.
ParaCrawl v7.1

Die "Huffington Post" feiert unseren Wisselbrunnen als einen der zehn besten Weine des Landes.
The Huffington Post declared our Wisselbrunnen to be one of the ten best wines of the Country.
ParaCrawl v7.1

Meine Damen und Herren, ich möchte jetzt etwas ausführlicher auf einen der zehn Schwerpunktbereiche eingehen, die wir ermittelt haben.
Ladies and gentlemen, I would now like to expand on one of the ten priority areas we identified.
Europarl v8

Wir hatten einen Nichtständigen Ausschuss, der zehn Monate lang auf seinen Tagungen eine Frage diskutierte, die man in den ständigen Ausschüssen hätte erörtern können.
We had a temporary committee which met for ten months to discuss an issue that could have been discussed within the existing committees.
Europarl v8

Außerdem: Wenn das Ziel gemäß dem Vorsorgeprinzip in der Rückverfolgbarkeit besteht, ist nicht zu begreifen, warum eine erteilte Zulassung entsprechend der einen Verordnung zehn Jahre lang gelten soll, während die Unterlagen, auf die sich die Genehmigung stützt, kraft der anderen Verordnung nur fünf Jahre lang aufbewahrt werden sollen.
Again, if the objective is traceability, as far as the precautionary principle is concerned, we fail to understand why an authorisation granted has to be valid for 10 years under one regulation while, under the other regulation, the supporting documentation only has to be retained for five years.
Europarl v8

Kurz gesagt, wenn ich einmal die Initiative für sich genommen würdigen und in gewissem Umfang wiederholen darf, was hier bereits gesagt wurde, dann scheint ihr allgemeiner Anwendungsbereich äußerst begrenzt, und zwar zum einen, weil zehn der als sicher eingestuften fünfzehn Länder der Liste der Länder bereits zugestimmt haben, Dublin II und den Schengener Besitzstand umzusetzen, und zum anderen, weil ja bekanntlich nicht feststeht, wann Bulgarien und Rumänien unter eine Gemeinschaftsverordnung fallen könnten.
In brief, if I may assess the initiative on its own merits and, to an extent, repeat what has already been said here, its overall scope seems extremely limited, both because 10 of the 15 countries classed as safe third countries on the proposed list have already agreed to implement Dublin II and the whole Schengen acquis, and because, as we all know, it is unclear when Bulgaria and Romania will be in a position to be covered by any Community regulation.
Europarl v8

Sie hatten eine Tochter und einen Sohn, der zehn Wochen alt war, als sein Vater beim Bergsteigen ums Leben kam.
They had one daughter and one son, the latter ten weeks old when his father died.
Wikipedia v1.0

In ihrer breit angelegten Innovationsstrategie für die EU2 stellte die Kommission die Verbesserung des Wissenstransfers3 zwischen öffentlichen Forschungseinrichtungen4 und Dritten, einschließlich Industrie und Zivilgesellschaft, als einen der zehn Hauptbereiche heraus, in denen Handlungsbedarf besteht.
In its broad-based innovation strategy for the EU2, the importance of improving knowledge transfer3 between public research institutions4 and third parties, including industry and civil society organisations was identified by the Commission as one of ten key areas for action.
TildeMODEL v2018

Im Einklang mit dieser Änderung beantragte Portugal für die Zwischenzahlungen für neu erklärte Ausgaben die Erhöhung um einen Betrag, der zehn Prozentpunkten über dem Kofinanzierungssatz für jede Prioritätsachse entspricht (Aufstockung).
In line with this modification, Portugal requested an increased amount corresponding to 10 percentage points above the co-financed rate applicable to each priority axis (top-up), for the newly declared expenditure for the interim payments.
TildeMODEL v2018

Abweichend von Artikel 53 Absatz 3 wird die Zahlung des Restbetrags auf Antrag eines Mitgliedstaats um einen Satz heraufgesetzt, der zehn Prozentpunkten über dem für jede Prioritätsachse geltenden Kofinanzierungssatz entspricht — wobei eine Obergrenze von 100 % gilt — und auf den Betrag der zuschussfähigen öffentlichen Beteiligung anzuwenden ist, der in den einzelnen bescheinigten Ausgabenerklärungen neu ausgewiesen ist, die während des Zeitraums eingereicht werden, in denen ein Mitgliedstaat eine der in Artikel 76 Absatz 3 Buchstaben a, b und c genannten Bedingungen erfüllt.
By way of derogation from Article 53(3), at the request of a Member State, payments of the final balance shall be increased by an amount corresponding to 10 percentage points above the co-financing rate applicable to each priority axis, up to a maximum of 100 %, to be applied to the amount of eligible public expenditure newly declared in each certified statement of expenditure submitted during the period in which a Member State fulfils one of the conditions laid down in points (a), (b) and (c) of Article 76(3).
DGT v2019

Abweichend von Artikel 53 Absatz 2, Artikel 53 Absatz 4 Satz 2 und den in Anhang III festgelegten Obergrenzen werden Zwischenzahlungen und der Restbetrag um einen Betrag aufgestockt, der zehn Prozentpunkte über dem für jede Prioritätsachse anwendbaren Kofinanzierungssatz liegt – die Obergrenze beträgt hierbei 100 % – und auf den Betrag der zuschussfähigen Ausgaben angewendet wird, die in jeder bescheinigten und bis zum Ende des Programmplanungszeitraums eingereichten Ausgabenerklärung neu angegeben werden, wenn ein Mitgliedstaat nach dem 21 Dezember 2013 eine der folgenden Bedingungen erfüllt:
By way of derogation from Article 53(2), from the second sentence of Article 53(4) and from the ceilings set out in Annex III, interim payments and payments of the final balance shall be increased by an amount corresponding to 10 percentage points above the co-financing rate applicable to each priority axis, but not exceeding 100 %, to be applied to the amount of eligible expenditure newly declared in each certified statement of expenditure submitted until the end of the programming period, where, after 21 December 2013 a Member State meets one of the following conditions:
DGT v2019

Abweichend von Artikel 53 Absatz 2, Artikel 53 Absatz 4 Satz 2 und den in Anhang III festgelegten Obergrenzen werden Zwischenzahlungen und der Restbetrag um einen Betrag aufgestockt, der zehn Prozentpunkte über dem für jede Prioritätsachse anwendbaren Kofinanzierungssatz liegt — die Obergrenze beträgt hierbei 100 % — und auf den Betrag der zuschussfähigen Ausgaben angewendet wird, die in jeder bescheinigten Ausgabenerklärung neu angegeben werden, die ein Mitgliedstaat während des Zeitraums einreicht, in dem er eine der folgenden Bedingungen erfüllt:
By way of derogation from Article 53(2), from the second sentence of Article 53(4) and from the ceilings set out in Annex III, interim payments and payments of the final balance shall be increased by an amount corresponding to 10 percentage points above the co-financing rate applicable to each priority axis, but not exceeding 100 %, to be applied to the amount of eligible expenditure newly declared in each certified statement of expenditure submitted during the period in which a Member State meets one of the following conditions:
DGT v2019

Die zuständigen Behörden eines Mitgliedstaats setzen für einen Zeitraum, der zehn Tage nicht überschreitet, das Verfahren zur Ausfuhr aus oder verhindern erforderlichenfalls auf andere Weise, dass Feuerwaffen, deren Teile, wesentliche Komponenten oder Munition das Zollgebiet der Union von diesem Mitgliedstaat aus verlassen, wenn sie Grund zu der Annahme haben, dass die von den Jägern oder Sportschützen glaubhaft gemachten Gründe nicht den sachdienlichen Erwägungen und den Verpflichtungen gemäß Artikel 10 entsprechen.
The competent authorities of a Member State shall, for a period not exceeding 10 days, suspend the process of export or, if necessary, otherwise prevent firearms, their parts and essential components or ammunition from leaving the customs territory of the Union through that Member State, where they have grounds for suspicion that the reasons substantiated by hunters or sport shooters are not in conformity with the relevant considerations and the obligations laid down in Article 10.
DGT v2019

Abweichend von Artikel 53 Absatz 3 werden die Zwischenzahlungen auf Antrag eines Mitgliedstaats um einen Satz heraufgesetzt, der zehn Prozentpunkten über dem für jede Prioritätsachse geltenden Kofinanzierungssatz entspricht — wobei eine Obergrenze von 100 % gilt — und auf den Betrag der zuschussfähigen öffentlichen Beteiligung anzuwenden ist, der in den einzelnen bescheinigten Ausgabenerklärungen neu ausgewiesen ist, die während des Zeitraums eingereicht werden, in denen ein Mitgliedstaat eine der nachstehenden Bedingungen erfüllt:
By way of derogation from Article 53(3), at the request of a Member State, interim payments shall be increased by an amount corresponding to 10 percentage points above the co-financing rate applicable to each priority axis, up to a maximum of 100 %, to be applied to the amount of eligible public expenditure newly declared in each certified statement of expenditure submitted during the period in which a Member State fulfils one of the following conditions:
DGT v2019