Translation of "Eine unerlaubte" in English

Mit anderen Worten, es handelte sich um eine kleine, unerlaubte Demonstration.
In other words it was a small, impromptu demonstration.
Europarl v8

Vielleicht besaß Olga Seminoff Beweise für eine unerlaubte Liebesaffäre.
Perhaps the au pair Olga Seminoff had seen evidence of a love affair illicit?
OpenSubtitles v2018

Quark brachte eine unerlaubte Ladung regalianische Flohspinnen an Bord.
Quark brought aboard a shipment of Regalian fleaspiders without an import permit.
OpenSubtitles v2018

Erforderlichenfalls sind Maßnahmen zu treffen, die eine unerlaubte Benutzung der Steuerung verhindern.
If necessary, steps must be taken to prevent unauthorised use of controls.
DGT v2019

Casey fing eine unerlaubte Nachricht auf und spielte sie mir vor.
Casey intercepted an illicit phone message, and he played it for me.
OpenSubtitles v2018

Eine unerlaubte Verwendung, Reproduktion oder Weitergabe der Inhalte wird entsprechend verfolgt.
Any unauthorized use, reproduction or distribution of the content is prosecuted.
ParaCrawl v7.1

Eine unerlaubte Nutzung berechtigt zu einer Schadensersatzklage und stellt eine kriminelle Handlung dar.
Unauthorized use may give rise to a claim for damages and/or be a criminal offense.
ParaCrawl v7.1

Haben Sie eine unerlaubte Weiterleitung zu qvo6.com festgestellt?
Have you noticed unauthorized rerouting to qvo6.com?
ParaCrawl v7.1

Wir haben eine unerlaubte Bürgerwehr.
We have a banned vigilante squad.
OpenSubtitles v2018

Eine unerlaubte Handlung ist eine Schuld, die aus der Verletzung des privaten Bereichs entsteht.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty.
OpenSubtitles v2018

Wir haben eine unerlaubte Datenüberlagerung.
We have an unauthorized broadcast cutting through...
OpenSubtitles v2018

Die çrste Bestimmung bietet dem Urheber eine Garantie gegen eine unerlaubte Nutzung seines Werkes durch Dritte.
The first provision protects the author against any illicit benefit derived from his work by a third party.
EUbookshop v2

Auch eine unerlaubte Überquerung eines Zauns durch Personen kann mit diesem System detektiert werden.
Even a person attempting to trespass a fence can be detected by the system.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie eine unerlaubte Nutzung Ihres Passworts oder Ihres Kontos bemerken, befolgen Sie diese Anleitung .
If you learn of any unauthorized use of your password or Google Account, follow these instructions .
ParaCrawl v7.1

Sie schreitet aber ein, wenn ein begründeter Verdacht auf eine unerlaubte Tätigkeit besteht.
It does, however, intervene if there are sufficient grounds to suspect unauthorised activities.
ParaCrawl v7.1

Ab UCS 3.2 werden diese Skripte kryptographisch signiert, um eine unerlaubte Modifikation zu verhindern.
As of UCS 3.2, these scripts are cryptographically signed to prevent unauthorized modification.
ParaCrawl v7.1

Während die Bank eine unerlaubte Kundenanwerbung stets bestritten hat, ist diese Argumentation des Gerichts widersprüchlich.
While the bank has always contested any illicit solicitation, this argument by the court is contradictory.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen Nuance unverzüglich benachrichtigen, wenn Sie Kenntnis über eine unerlaubte Nutzung Ihrer Zugangsdaten erlangen.
You shall notify Nuance immediately if you become aware of any unauthorized use of your login credentials.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie eine unerlaubte Nutzung Ihres Passworts oder Ihres Kontos bemerken, folgen Sie dieser Anleitung.
If you learn of any unauthorised use of your password or account, follow these instructions.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie eine unerlaubte Nutzung Ihres Passworts oder Ihres Google-Kontos bemerken, folgen Sie dieser Anleitung .
If you learn of any unauthorized use of your password or Google Account, follow these instructions .
ParaCrawl v7.1

Davon abgesehen würde eine unerlaubte und aufdringliche Überwachung der Geräte von Kindern in Betracht gezogen.
Other than that it would consider illicit and intrusive surveillance on kid’s devices.
ParaCrawl v7.1

Eine kritische Stellungnahme der Kommission und des Parlaments zu diesem Urteil wäre eine unerlaubte Einmischung und würde uns darüber hinaus auch noch der Lächerlichkeit preisgeben.
A critical position of the Commission and Parliament concerning this judgment would be unauthorised interference, and would, in addition, expose us to ridicule.
Europarl v8

Ferner hoffe ich, und das sollten wir nicht außer Acht lassen, dass mit dem Änderungsantrag des Parlaments eine ausdrückliche Sicherung gegen eine unerlaubte Ausweitung dieser vereinfachten Bestimmungen für die Zusammenarbeit "sinngemäß" auf die Zusammenarbeit und die Beziehungen zu den Behörden von Drittländern geschaffen wird, um Missbrauch z. B. bei dubiosen Einsätzen zu verhindern, damit derartige Eingriffe nicht die Rechte der Mitgliedstaaten verletzten.
I also hope, and this must be borne in mind, that Parliament's amendment will introduce a material safeguard against the unauthorised expansion of these simplified rules for cooperation 'by analogy' to the interactions with the agencies of third countries, in order to prevent abuses in, for example, dubious interventions, and so that such interventions are not in breach of Member States' rights.
Europarl v8

Dafür, dass er uns durch einen kleinen Spalt in der Fassade der alten Dame von der Threadneedle Street blicken lässt, verdient der Gouverneur der BoE, Mark Carney, unsere Hochachtung (vorausgesetzt natürlich, dass es sich bei dem Blog nicht um eine völlig unerlaubte Initiative handelt).
The BoE’s governor, Mark Carney, deserves great credit for allowing us to peer through a small crack in the Old Lady of Threadneedle Street’s façade (assuming, of course, that the blog is not a wholly unlicensed initiative!).
News-Commentary v14

Dass eine Drogeneinfuhr strafbar ist, ändert nichts an der Tatsache, dass es sich immer noch um eine (wenn auch unerlaubte) Einfuhr handelt.
The fact that a drug is imported illegally does not change the fact that it is still an import.
TildeMODEL v2018

Folglich betrachtet die Kommission das Urteil des Consiglio di Stato nicht als Zusprechen von Schadensersatz wegen Schäden, die Buonotourist durch eine unerlaubte oder sonstige Handlung der mitgliedstaatlichen Behörden erlitten hätte, sondern als Gewährung einer rechtswidrigen und mit den Verträgen unvereinbaren staatlichen Beihilfe, was durch Artikel 107 Absatz 1 AEUV verboten ist.
This would suggest that Buonotourist’s right to additional compensation flows, according to the Consiglio di Stato, not from a general rule of compensation for damages as a result of a wrongful act or other conduct of the national authorities, but from rights allegedly derived from Regulation (EEC) No 1191/69.
DGT v2019