Translation of "Eine umsiedlung" in English
Nicht
eine
von
denen
hat...
sich
gegen
eine
Umsiedlung
gesträubt.
Not
a
single
one
of
them
has
ever
resisted
relocation.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
richtigen
Bebauungsplan
wird
eine
Umsiedlung
glatt
über
die
Bühne
gehen.
With
the
proper
plans
in
place,
I
am
confident
the
relocation
effort
can
be
a
smooth
one.
OpenSubtitles v2018
Wir
bieten
Ihnen
eine
begrenzte
Umsiedlung
an.
We
can
offer
you
limited
relocation
through
the
Stargate.
OpenSubtitles v2018
Nein,
es
ist
eine
freiwillige
Umsiedlung,
keine
Evakuierung.
It's
a
voluntary
resettlement
not
an
evacuation.
OpenSubtitles v2018
Dabei
erfolgte
eine
planmäßige
vorübergehende
Umsiedlung
des
Fischbestandes.
During
this
phase,
a
planned
temporary
resettlement
of
the
fish
stock
in
the
lake
took
place.
WikiMatrix v1
Sie
wehren
sich
auch
gegen
eine
Umsiedlung
in
unfruchtbare
Wüstengebiete.
They
are
also
protesting
against
being
resettled
in
barren
desert
areas.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufhebung
des
Jesuitengesetzes
1917
legte
eine
Umsiedlung
nach
Deutschland
nahe.
The
abolition
of
the
'Jesuitengesetz'
in
1917
suggested
a
resettlement
to
Germany.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
wichtigsten
Häuptlinge
jedoch,
beispielsweise
Micanopy
von
den
Alachua
lehnten
eine
Umsiedlung
vehement
ab.
Five
of
the
most
important
of
the
Seminole
chiefs,
including
Micanopy
of
the
Alachua
Seminoles,
had
not
agreed
to
the
move.
Wikipedia v1.0
Wenn
Sie
eine
Umsiedlung
oder
ein
internationales
Unternehmen
nutzen,
sollten
sie
Ihnen
helfen
können.
If
you
are
using
a
relocation
or
international
company,
they
should
be
able
to
assist
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
die
EU-Regierungen
weiterhin
dazu
drängen,
mehr
Häftlinge
für
eine
Umsiedlung
aufzunehmen,
und
dies
sowohl
aus
Gründen
der
transatlantischen
Solidarität
als
auch
aus
Einsicht
in
die
ihnen
aus
ihrer
Verstrickung
erwachsende
Schuld,
und
wir
verwahren
uns
dabei
vor
chinesischen
Drohungen
in
Bezug
auf
die
Uiguren.
We
will
continue
to
push
EU
governments
to
take
more
detainees
for
resettlement,
both
out
of
transatlantic
solidarity
and
out
of
guilt
at
their
own
complicity,
and
we
will
resist
Chinese
threats
regarding
the
Uighurs.
Europarl v8
Aber
Amira
kann
auch
nicht
auf
eine
Umsiedlung
in
ein
Drittland
hoffen,
denn
dieses
Glück
haben
lediglich
weniger
als
1%
aller
Flüchtlinge.
But
Amira
also
has
no
hope
of
resettlement
to
a
third
country,
because
that's
a
lottery
ticket
only
available
to
less
than
one
percent
of
the
world's
refugees.
TED2020 v1
Eine
Umsiedlung
darf
nur
mit
freiwilliger
und
in
Kenntnis
der
Sachlage
erteilter
vorheriger
Zustimmung
der
betroffenen
indigenen
Völker
und
nach
Vereinbarung
einer
gerechten
und
fairen
Entschädigung
stattfinden,
wobei
nach
Möglichkeit
eine
Option
auf
Rückkehr
bestehen
muss.
No
relocation
shall
take
place
without
the
free,
prior
and
informed
consent
of
the
indigenous
peoples
concerned
and
after
agreement
on
just
and
fair
compensation
and,
where
possible,
with
the
option
of
return.
MultiUN v1
Die
Winnebagos
hingegen
siedelten
sich
zum
großen
Teil
an,
waren
aber
wegen
andauernder
Scharmützel
zwischen
dem
Pillager
Chippewa
und
den
Dakota-Sioux
laufend
in
Gefahr
und
verlangten
eine
Umsiedlung
in
den
Süden
Minnesotas,
in
die
Nähe
von
Mankato.
Many
of
the
Winnebagoes
were
removed,
but
due
to
ongoing
skirmishes
between
the
Pillager
Chippewa
and
the
Dakota
Sioux,
the
Winnebagoes
were
in
constant
danger,
so
they
requested
relocation
to
southern
Minnesota,
near
Mankato,
and
in
1855
ceded
the
land
to
the
United
States.
Wikipedia v1.0
Im
Februar
verkündete
die
Regierung
Bush,
dass
sie
in
diesem
Jahr
7.000
irakischen
Flüchtlingen
eine
Umsiedlung
anbieten
wird.
In
February,
the
Bush
administration
announced
that
it
will
offer
resettlement
this
year
to
7,000
Iraqi
refugees.
News-Commentary v14
Erst
dann
werden
wir
in
der
Lage
sein,
uns
auf
eine
Reihe
von
Verpflichtungen
zu
einigen,
um
die
Gefahren
zu
verringern,
denen
alle
Migranten
ausgesetzt
sind,
um
eine
Rettung
auf
See
zu
gewährleisten,
um
sichere
Wege
für
eine
Umsiedlung
zu
ermöglichen
und
diesen
Menschen
einen
legalen
Status
zu
verleihen.
Only
then
will
we
be
able
to
agree
on
a
set
of
commitments
to
reduce
the
risks
that
all
migrants
face,
ensuring
rescue
at
sea,
offering
safe
pathways
to
relocation,
and
providing
legal
identities.
News-Commentary v14
Die
Internierung
japanischstämmiger
Amerikaner
war
eine
erzwungene
Umsiedlung
und
Internierung
von
annähernd
120.000
Japanern
und
japanischstämmigen
Amerikanern
von
der
Westküste
der
Vereinigten
Staaten
während
des
Zweiten
Weltkriegs.
The
internment
of
Japanese
Americans
in
the
United
States
was
the
forced
relocation
and
incarceration
during
World
War
II
of
between
110,000
and
120,000
people
of
Japanese
ancestry
who
lived
on
the
Pacific
coast
in
camps
in
the
interior
of
the
country.
Wikipedia v1.0
Die
brasilianische
Übergangsregierung,
die
das
Land
regiert,
während
das
Amtsenthebungsverfahren
gegen
die
Präsidentin
Dilma
Rousseff
läuft,
hat
angekündigt,
dass
alle
Gespräche
mit
der
Europäischen
Union
über
eine
Umsiedlung
von
Flüchtlingen
ausgesetzt
werden.
The
Brazilian
provisional
government,
acting
while
President
elect
Dilma
Rousseff
is
waiting
a
final
impeachment
trial,
has
announced
it
is
suspending
all
talks
with
the
European
Union
over
resettling
refugees
in
the
country.
GlobalVoices v2018q4
Auf
seiner
Tagung
vom
23. April
2015
beschloss
der
Europäische
Rat
unter
anderem,
die
interne
Solidarität
und
Verantwortung
zu
stärken,
und
verpflichtete
sich
insbesondere,
die
Nothilfe
für
die
Mitgliedstaaten
an
den
Außengrenzen
aufzustocken
und
Optionen
für
eine
Notfall-Umsiedlung
auf
freiwilliger
Basis
unter
den
Mitgliedstaaten
zu
prüfen
sowie
Teams
des
Europäischen
Unterstützungsbüros
für
Asylfragen
(EASO)
für
eine
gemeinsame
Bearbeitung
von
Anträgen
auf
internationalen
Schutz,
einschließlich
Registrierung
und
Erfassung
von
Fingerabdrücken,
in
die
Mitgliedstaaten
an
den
Außengrenzen
zu
entsenden.
At
its
meeting
of
23
April
2015,
the
European
Council
decided,
inter
alia,
to
reinforce
internal
solidarity
and
responsibility
and
committed
itself
in
particular
to
increasing
emergency
assistance
to
frontline
Member
States
and
to
considering
options
for
organising
emergency
relocation
between
Member
States
on
a
voluntary
basis,
as
well
as
to
deploying
European
Asylum
Support
Office
(EASO)
teams
in
frontline
Member
States
for
the
joint
processing
of
applications
for
international
protection,
including
registration
and
fingerprinting.
DGT v2019
Die
Vereinbarung
wurde
im
Juli 2016
überarbeitet,
um
auch
die
Möglichkeit
der
Schaffung
von
Plätzen
in
vom
UNHCR
verwalteten
Einrichtungen
in
die
Unterbringungsregelung
aufzunehmen
sowie
zu
verdeutlichen,
dass
die
Regelung
nicht
nur
auf
Kandidaten
für
eine
Umsiedlung
abzielt,
sondern
auch
auf
andere
Asylbewerber.
Whilst
this
may
be
sufficient
for
a
very
short
period
until
individuals
can
be
moved
to
better
facilities,
the
conditions
in
some
facilities
still
fall
far
short
of
the
requirements
stipulated
in
the
Reception
Conditions
Directive
2013/33/EU
for
applicants
for
international
protection.
DGT v2019
Ferner
wurde
in
Alimos
eine
speziell
für
Umsiedlung
zuständige
Stelle
eingerichtet,
die
am
26. September
2016
ihre
Tätigkeit
aufnahm.
As
the
law
stipulates,
a
further
three
Regional
Asylum
Offices
are
to
become
operational
in
the
area
of
Kos,
Epirus
(Ioannina),
Crete
(Heraklio)
and
Thessaly
(Volos).
DGT v2019
Betrifft
ein
Antrag
eine
Umsiedlung
und
keine
Einführung,
so
sind
für
die
Zwecke
dieses
Anhangs
die
Begriffe
Einführung/eingeführt
durch
die
Begriffe
Umsiedlung/umgesiedelt
zu
ersetzen.
For
the
purpose
of
this
Annex
when
an
application
refers
to
a
proposed
translocation,
rather
than
an
introduction,
the
terms
introduction/introduced
are
to
be
replaced
by
translocation/translocated.
TildeMODEL v2018
Bisher
sind
fast
alle
Projektfinanzierungen
an
Institutionen
im
Land
des
Geldgebers
gebunden,
auch
wenn
eine
„Umsiedlung“
des
Projekts
im
Hinblick
auf
das
Projektergebnis
sinnvoll
wäre.
To
date,
almost
all
project
funding
is
tied
to
an
institution
within
the
country
of
the
funding
organisation
even
if
relocation
would
be
beneficial
for
the
results
of
the
project.
TildeMODEL v2018