Translation of "Eine umsiedlung" in English

Nicht eine von denen hat... sich gegen eine Umsiedlung gesträubt.
Not a single one of them has ever resisted relocation.
OpenSubtitles v2018

Mit dem richtigen Bebauungsplan wird eine Umsiedlung glatt über die Bühne gehen.
With the proper plans in place, I am confident the relocation effort can be a smooth one.
OpenSubtitles v2018

Wir bieten Ihnen eine begrenzte Umsiedlung an.
We can offer you limited relocation through the Stargate.
OpenSubtitles v2018

Nein, es ist eine freiwillige Umsiedlung, keine Evakuierung.
It's a voluntary resettlement not an evacuation.
OpenSubtitles v2018

Dabei erfolgte eine planmäßige vorübergehende Umsiedlung des Fischbestandes.
During this phase, a planned temporary resettlement of the fish stock in the lake took place.
WikiMatrix v1

Sie wehren sich auch gegen eine Umsiedlung in unfruchtbare Wüstengebiete.
They are also protesting against being resettled in barren desert areas.
ParaCrawl v7.1

Die Aufhebung des Jesuitengesetzes 1917 legte eine Umsiedlung nach Deutschland nahe.
The abolition of the 'Jesuitengesetz' in 1917 suggested a resettlement to Germany.
ParaCrawl v7.1

Einige der wichtigsten Häuptlinge jedoch, beispielsweise Micanopy von den Alachua lehnten eine Umsiedlung vehement ab.
Five of the most important of the Seminole chiefs, including Micanopy of the Alachua Seminoles, had not agreed to the move.
Wikipedia v1.0

Wenn Sie eine Umsiedlung oder ein internationales Unternehmen nutzen, sollten sie Ihnen helfen können.
If you are using a relocation or international company, they should be able to assist you.
ParaCrawl v7.1

Wir werden die EU-Regierungen weiterhin dazu drängen, mehr Häftlinge für eine Umsiedlung aufzunehmen, und dies sowohl aus Gründen der transatlantischen Solidarität als auch aus Einsicht in die ihnen aus ihrer Verstrickung erwachsende Schuld, und wir verwahren uns dabei vor chinesischen Drohungen in Bezug auf die Uiguren.
We will continue to push EU governments to take more detainees for resettlement, both out of transatlantic solidarity and out of guilt at their own complicity, and we will resist Chinese threats regarding the Uighurs.
Europarl v8

Aber Amira kann auch nicht auf eine Umsiedlung in ein Drittland hoffen, denn dieses Glück haben lediglich weniger als 1% aller Flüchtlinge.
But Amira also has no hope of resettlement to a third country, because that's a lottery ticket only available to less than one percent of the world's refugees.
TED2020 v1

Eine Umsiedlung darf nur mit freiwilliger und in Kenntnis der Sachlage erteilter vorheriger Zustimmung der betroffenen indigenen Völker und nach Vereinbarung einer gerechten und fairen Entschädigung stattfinden, wobei nach Möglichkeit eine Option auf Rückkehr bestehen muss.
No relocation shall take place without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return.
MultiUN v1

Die Winnebagos hingegen siedelten sich zum großen Teil an, waren aber wegen andauernder Scharmützel zwischen dem Pillager Chippewa und den Dakota-Sioux laufend in Gefahr und verlangten eine Umsiedlung in den Süden Minnesotas, in die Nähe von Mankato.
Many of the Winnebagoes were removed, but due to ongoing skirmishes between the Pillager Chippewa and the Dakota Sioux, the Winnebagoes were in constant danger, so they requested relocation to southern Minnesota, near Mankato, and in 1855 ceded the land to the United States.
Wikipedia v1.0

Im Februar verkündete die Regierung Bush, dass sie in diesem Jahr 7.000 irakischen Flüchtlingen eine Umsiedlung anbieten wird.
In February, the Bush administration announced that it will offer resettlement this year to 7,000 Iraqi refugees.
News-Commentary v14

Erst dann werden wir in der Lage sein, uns auf eine Reihe von Verpflichtungen zu einigen, um die Gefahren zu verringern, denen alle Migranten ausgesetzt sind, um eine Rettung auf See zu gewährleisten, um sichere Wege für eine Umsiedlung zu ermöglichen und diesen Menschen einen legalen Status zu verleihen.
Only then will we be able to agree on a set of commitments to reduce the risks that all migrants face, ensuring rescue at sea, offering safe pathways to relocation, and providing legal identities.
News-Commentary v14

Die Internierung japanischstämmiger Amerikaner war eine erzwungene Umsiedlung und Internierung von annähernd 120.000 Japanern und japanischstämmigen Amerikanern von der Westküste der Vereinigten Staaten während des Zweiten Weltkriegs.
The internment of Japanese Americans in the United States was the forced relocation and incarceration during World War II of between 110,000 and 120,000 people of Japanese ancestry who lived on the Pacific coast in camps in the interior of the country.
Wikipedia v1.0

Die brasilianische Übergangsregierung, die das Land regiert, während das Amtsenthebungsverfahren gegen die Präsidentin Dilma Rousseff läuft, hat angekündigt, dass alle Gespräche mit der Europäischen Union über eine Umsiedlung von Flüchtlingen ausgesetzt werden.
The Brazilian provisional government, acting while President elect Dilma Rousseff is waiting a final impeachment trial, has announced it is suspending all talks with the European Union over resettling refugees in the country.
GlobalVoices v2018q4

Auf seiner Tagung vom 23. April 2015 beschloss der Europäische Rat unter anderem, die interne Solidarität und Verantwortung zu stärken, und verpflichtete sich insbesondere, die Nothilfe für die Mitgliedstaaten an den Außengrenzen aufzustocken und Optionen für eine Notfall-Umsiedlung auf freiwilliger Basis unter den Mitgliedstaaten zu prüfen sowie Teams des Europäischen Unterstützungsbüros für Asylfragen (EASO) für eine gemeinsame Bearbeitung von Anträgen auf internationalen Schutz, einschließlich Registrierung und Erfassung von Fingerabdrücken, in die Mitgliedstaaten an den Außengrenzen zu entsenden.
At its meeting of 23 April 2015, the European Council decided, inter alia, to reinforce internal solidarity and responsibility and committed itself in particular to increasing emergency assistance to frontline Member States and to considering options for organising emergency relocation between Member States on a voluntary basis, as well as to deploying European Asylum Support Office (EASO) teams in frontline Member States for the joint processing of applications for international protection, including registration and fingerprinting.
DGT v2019

Die Vereinbarung wurde im Juli 2016 überarbeitet, um auch die Möglichkeit der Schaffung von Plätzen in vom UNHCR verwalteten Einrichtungen in die Unterbringungsregelung aufzunehmen sowie zu verdeutlichen, dass die Regelung nicht nur auf Kandidaten für eine Umsiedlung abzielt, sondern auch auf andere Asylbewerber.
Whilst this may be sufficient for a very short period until individuals can be moved to better facilities, the conditions in some facilities still fall far short of the requirements stipulated in the Reception Conditions Directive 2013/33/EU for applicants for international protection.
DGT v2019

Ferner wurde in Alimos eine speziell für Umsiedlung zuständige Stelle eingerichtet, die am 26. September 2016 ihre Tätigkeit aufnahm.
As the law stipulates, a further three Regional Asylum Offices are to become operational in the area of Kos, Epirus (Ioannina), Crete (Heraklio) and Thessaly (Volos).
DGT v2019

Betrifft ein Antrag eine Umsiedlung und keine Einführung, so sind für die Zwecke dieses Anhangs die Begriffe Einführung/eingeführt durch die Begriffe Umsiedlung/umgesiedelt zu ersetzen.
For the purpose of this Annex when an application refers to a proposed translocation, rather than an introduction, the terms introduction/introduced are to be replaced by translocation/translocated.
TildeMODEL v2018

Bisher sind fast alle Projektfinanzierungen an Institutionen im Land des Geldgebers gebunden, auch wenn eine „Umsiedlung“ des Projekts im Hinblick auf das Projektergebnis sinnvoll wäre.
To date, almost all project funding is tied to an institution within the country of the funding organisation even if relocation would be beneficial for the results of the project.
TildeMODEL v2018