Translation of "Eine sendung" in English

Und ich wachte eine relativ kontroverse Sendung über Religion.
And I was doing some rather controversial religious programs.
TED2013 v1.1

Sehen Sie sich diese Spitze im Jahr 1966 an für eine richtungsweisende Sendung.
Look at this green spike in 1966 to a bellwether show.
TED2013 v1.1

Der Verlierer muss am Ende der Sendung eine Demütigung über sich ergehen lassen.
The loser of each episode must perform an act of humiliation, usually selected by the winner.
Wikipedia v1.0

Taratata ist eine französische TV-Sendung, in der aktuelle Rock-Acts live auftreten.
Taratata was a French TV show showcasing live and pre-recorded footage of current rock acts.
Wikipedia v1.0

Der Verein Ketani gestaltet jeden Monat eine Sendung auf Radio FRO in Linz.
The Ketani Association design a radio broadcast monthly on Radio FRO in Linz.
Wikipedia v1.0

Also suchte ich mir eine andere Sendung.
So, I looked for a different show to watch.
TED2013 v1.1

Es sollte möglich sein, anzugeben, ob eine Sendung die Höchstmenge überschreitet.
It should be possible to indicate where the maximum quantity has been exceeded in a consignment.
DGT v2019

Unglaublich, man schickt eine Sendung, von der du nichts weißt.
I can't believe they'd send a dispatch that you know nothing about.
OpenSubtitles v2018

Heute soll eine gute Sendung im Fernsehen kommen und ich wollte...
There's supposed to be a good late show on television, and I was--
OpenSubtitles v2018

Er würde zum Beispiel nie eine Sendung der BBC hören.
Back home, we listened to the German broadcast all the time, but you never see Klink listen to the BBC broadcast.
OpenSubtitles v2018

So beenden wir eine weitere Sendung unserer Schlagerdichter-Parade.
I saw you from afar And so, ladies and gentlemen we bring to a close another issue of The Songwriters' Parade.
OpenSubtitles v2018

Die ist eine Sendung aus dem Hause David.
This program is coming to you from the House of David.
OpenSubtitles v2018

Ich habe eine Sendung über das Feuer angesetzt.
I've arranged a special broadcast about the fire.
OpenSubtitles v2018

Hier ist eine Sendung der Stimme des Schreckens.
Here's a broadcast of the Voice of Terror.
OpenSubtitles v2018

Aber vergessen Sie nicht, es ist eine einstündige Sendung.
But don't forget, it is an hour show.
OpenSubtitles v2018

The Fog hörte, dass Mr. Boss eine Sendung von Waffen importieren wollte.
The Fog heard Mr. Boss was bringing in a shipment of guns.
OpenSubtitles v2018

Ich führe hier hinten Regie für eine Sendung, die du moderierst.
See, I'm directing a show back here, which means you're hosting one up there.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gern eine Folge meiner Sendung hier drehen.
I was thinking I might want to do an episode of my show here.
OpenSubtitles v2018

Und von denen wiederum geht eine Handvoll auf Sendung.
And then out of those, a handful actually make it to the air.
OpenSubtitles v2018

Er isst Pizza und sieht sich eine Sendung an.
He's eating pizza watching a show.
OpenSubtitles v2018