Translation of "Eine scheinehe" in English
Ich
wurde
durch
eine
Scheinehe
verführt.
I'm
the
shadow
of
a
wife,
a
woman
cozened
into
a
travesty
of
marriage.
OpenSubtitles v2018
Bei
keiner
dieser
Ehen
handelt
es
sich
um
eine
Scheinehe.
None
of
the
marriages
was
a
marriage
of
convenience.
TildeMODEL v2018
Du
hättest
fast
eine
glückliche
Scheinehe
ruiniert
und
es
sind
unschuldige
Kinder
involviert.
You
almost
ruined
a
perfectly
happy
fake
marriage,
and
there
are
innocent
children
involved.
OpenSubtitles v2018
Dagegen
ist
so
eine
Scheinehe
ein
Klacks,
was?
So
a
simple
thing
like
a
bogus
marriage
should
be
a
piece
of
cake.
OpenSubtitles v2018
Ein
Mojin
braucht
eine
Scheinehe,
um
einen
Job
zu
kriegen?
A
Mojin
Xiaowei
has
to
rely
on
fake
marriage
to
get
a
job...
OpenSubtitles v2018
Solche
Eheschließungen
sind,
wenn
es
sich
um
eine
Scheinehe
handelt,
eine
Quelle
illegaler
Zuwanderung.
When
they
are
marriages
of
convenience,
such
marriages
are
a
source
of
illegal
immigration.
Europarl v8
Weißt
du,
auch
wenn
es
eine
Scheinehe
ist,
kann
es
trotzdem
wunderschön
werden.
Well,
you
know,
just
because
this
is
a
fake
marriage,
doesn't
mean
it
can't
be
wonderful.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
hundertprozentig
eine
Scheinehe.
Sure
case
of
a
sham
marriage.
OpenSubtitles v2018
Entweder
ermutigen
wir
die
Menschen,
ehrliche
und
dauerhafte
Beziehungen
einzugehen,
oder
wir
ermutigen
sie,
eine
Scheinehe
einzugehen,
die
dieser
Richtlinie
und
ihren
Intentionen
Hohn
sprechen
würde.
So,
we
encourage
people
either
to
enter
into
honest,
durable
relationships,
or
we
encourage
them
to
enter
into
marriages
of
convenience
which
would
drive
a
coach
and
horses
through
this
directive
and
all
of
its
intentions.
Europarl v8
Mit
dem
niederländischen
Ingenieur
Constant
August
van
Leeuwen
Boomkamp
ging
sie
eine
Scheinehe
ein,
weil
sie
sich
mit
einem
„arischen“
Namen
geschützt
wähnte.
A
fictitious
marriage
to
a
Dutch
engineer
named
August
van
Leeuwen
Boomkamp
did
not
save
her;
nor
did
her
nominal
status
as
a
Christian
convert.
Wikipedia v1.0
Dabei
ist
hervorzuheben,
dass
es
sich
laut
dem
anfragenden
nationalen
Gericht
bei
keiner
der
Ehen
der
Rechtssache
Metock
um
eine
Scheinehe
handelte.
It
is
important
to
underline
that,
according
to
the
referring
national
court,
none
of
the
marriages
in
the
Metock
case
was
a
marriage
of
convenience.
TildeMODEL v2018
Diese
Aufenthaltstitel
wären
zu
entziehen,
zu
widerrufen
oder
nicht
zu
verlängern,
wenn
sich
bestätigt,
daß
es
sich
um
eine
Scheinehe
handelt.
Such
documents
will
be
withdrawn,
revoked
or
not
renewed
where
the
marriage
is
confirmed
to
be
a
marriage
of
convenience.
TildeMODEL v2018
Liegen
solche
Faktoren
vor,
so
müßten
die
Mitgliedstaaten
vor
der
Erteilung
einer
Aufenhaltsgenehmigung
oder
-erlaubnis
aufgrund
der
Eheschließung
durch
die
zuständigen
Behörden
überprüfen
lassen,
daß
es
sich
nicht
um
eine
Scheinehe
handelt.
Where
such
factors
are
present,
the
Member
States
must
have
it
verified
by
the
competent
authorities
that
the
marriage
is
not
one
of
convenience
before
issuing
a
residence
permit
or
authority
to
reside
granted
on
the
basis
of
the
marriage.
TildeMODEL v2018
Es
war
eine
Scheinehe.
It
was
a
marriage
of
convenience.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
eine
Scheinehe
keine
aufrechte
Lebensweise
ist,...
aber
vor
allem
du
solltest
wissen,
wie
schwer
ein
Coming-Out
in
unserer
Kultur
ist.
I
know
a
fake
marriage
isn't
an
honest
way
to
live,
but
you
of
all
people
should
know
how
difficult
it
is
to
come
out
in
our
culture.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
führen
eine
Scheinehe,
wir
täuschen
das
Pflichtgefühl
vor,
die
ganzen
Vorstellungen,
wie
man
so
zu
leben
hat.
But
we're
just
living
in
the
pretense
of
a
marriage,
responsibility
you
know,
all
these
ideas
of
how
people
are
supposed
to
live.
OpenSubtitles v2018
Er
kehrte
erst
1710
wieder
zurück,
nachdem
auch
Wilhelmine
von
Grävenitz
durch
eine
Scheinehe
mit
Landhofmeister
Graf
von
Würben
wieder
nach
Württemberg
zurückkehren
konnte.
Her
spouse
returned
in
1710
when
Wilhelmine
of
Grävenitz,
through
a
sham
marriage
to
Hofmeister
Count
von
Würben,
was
able
to
return
to
Württemberg
as
well.
Wikipedia v1.0
Freunde
versuchten
eine
Scheinehe
zu
vermitteln
um
ihren
Aufenthalt
in
Frankreich
zu
legalisieren,
was
aber
nicht
gelang
–
die
Komintern
hatte
sie
„abgehängt“.
Friends
tried
to
arrange
a
marriage
for
her
in
order
to
legalise
her
residence
in
France,
but
this
came
to
nothing.
WikiMatrix v1
Artikel
10
der
Verordnung
Nr.
1612/68
findet
keine
Anwendung
wenn
der
Angehörige
eines
Mitgliedstaats
und
der
Drittstaatsangehörige
eine
Scheinehe
zur
Umgehung
der
für
Drittstaatsangehörige
geltenden
Einreise-
und
Aufenthaltsbestimmungen
geschlossen
haben.
Article
10
of
Regulation
No
1612/68
is
not
applicable
where
the
national
of
a
Member
State
and
the
national
of
a
nonMember
State
have
entered
into
a
marriage
of
convenience
in
order
to
circumvent
the
provisions
relating
to
entry
and
residence
of
nationals
of
nonMember
States.
EUbookshop v2