Translation of "Eine scheinehe" in English

Ich wurde durch eine Scheinehe verführt.
I'm the shadow of a wife, a woman cozened into a travesty of marriage.
OpenSubtitles v2018

Bei keiner dieser Ehen handelt es sich um eine Scheinehe.
None of the marriages was a marriage of convenience.
TildeMODEL v2018

Du hättest fast eine glückliche Scheinehe ruiniert und es sind unschuldige Kinder involviert.
You almost ruined a perfectly happy fake marriage, and there are innocent children involved.
OpenSubtitles v2018

Dagegen ist so eine Scheinehe ein Klacks, was?
So a simple thing like a bogus marriage should be a piece of cake.
OpenSubtitles v2018

Ein Mojin braucht eine Scheinehe, um einen Job zu kriegen?
A Mojin Xiaowei has to rely on fake marriage to get a job...
OpenSubtitles v2018

Solche Eheschließungen sind, wenn es sich um eine Scheinehe handelt, eine Quelle illegaler Zuwanderung.
When they are marriages of convenience, such marriages are a source of illegal immigration.
Europarl v8

Weißt du, auch wenn es eine Scheinehe ist, kann es trotzdem wunderschön werden.
Well, you know, just because this is a fake marriage, doesn't mean it can't be wonderful.
OpenSubtitles v2018

Das ist hundertprozentig eine Scheinehe.
Sure case of a sham marriage.
OpenSubtitles v2018

Entweder ermutigen wir die Menschen, ehrliche und dauerhafte Beziehungen einzugehen, oder wir ermutigen sie, eine Scheinehe einzugehen, die dieser Richtlinie und ihren Intentionen Hohn sprechen würde.
So, we encourage people either to enter into honest, durable relationships, or we encourage them to enter into marriages of convenience which would drive a coach and horses through this directive and all of its intentions.
Europarl v8

Mit dem niederländischen Ingenieur Constant August van Leeuwen Boomkamp ging sie eine Scheinehe ein, weil sie sich mit einem „arischen“ Namen geschützt wähnte.
A fictitious marriage to a Dutch engineer named August van Leeuwen Boomkamp did not save her; nor did her nominal status as a Christian convert.
Wikipedia v1.0

Dabei ist hervorzuheben, dass es sich laut dem anfragenden nationalen Gericht bei keiner der Ehen der Rechtssache Metock um eine Scheinehe handelte.
It is important to underline that, according to the referring national court, none of the marriages in the Metock case was a marriage of convenience.
TildeMODEL v2018

Diese Aufenthaltstitel wären zu entziehen, zu widerrufen oder nicht zu verlängern, wenn sich bestätigt, daß es sich um eine Scheinehe handelt.
Such documents will be withdrawn, revoked or not renewed where the marriage is confirmed to be a marriage of convenience.
TildeMODEL v2018

Liegen solche Faktoren vor, so müßten die Mitgliedstaaten vor der Erteilung einer Aufenhaltsgenehmigung oder -erlaubnis aufgrund der Eheschließung durch die zuständigen Behörden überprüfen lassen, daß es sich nicht um eine Scheinehe handelt.
Where such factors are present, the Member States must have it verified by the competent authorities that the marriage is not one of convenience before issuing a residence permit or authority to reside granted on the basis of the marriage.
TildeMODEL v2018

Es war eine Scheinehe.
It was a marriage of convenience.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass eine Scheinehe keine aufrechte Lebensweise ist,... aber vor allem du solltest wissen, wie schwer ein Coming-Out in unserer Kultur ist.
I know a fake marriage isn't an honest way to live, but you of all people should know how difficult it is to come out in our culture.
OpenSubtitles v2018

Aber wir führen eine Scheinehe, wir täuschen das Pflichtgefühl vor, die ganzen Vorstellungen, wie man so zu leben hat.
But we're just living in the pretense of a marriage, responsibility you know, all these ideas of how people are supposed to live.
OpenSubtitles v2018

Er kehrte erst 1710 wieder zurück, nachdem auch Wilhelmine von Grävenitz durch eine Scheinehe mit Landhofmeister Graf von Würben wieder nach Württemberg zurückkehren konnte.
Her spouse returned in 1710 when Wilhelmine of Grävenitz, through a sham marriage to Hofmeister Count von Würben, was able to return to Württemberg as well.
Wikipedia v1.0

Freunde versuchten eine Scheinehe zu vermitteln um ihren Aufenthalt in Frankreich zu legalisieren, was aber nicht gelang – die Komintern hatte sie „abgehängt“.
Friends tried to arrange a marriage for her in order to legalise her residence in France, but this came to nothing.
WikiMatrix v1

Artikel 10 der Verordnung Nr. 1612/68 findet keine Anwendung wenn der Angehörige eines Mitgliedstaats und der Drittstaatsangehörige eine Scheinehe zur Umgehung der für Drittstaatsangehörige geltenden Einreise- und Aufenthaltsbestimmungen geschlossen haben.
Article 10 of Regulation No 1612/68 is not applicable where the national of a Member State and the national of a nonMember State have entered into a marriage of convenience in order to circumvent the provisions relating to entry and residence of nationals of nonMember States.
EUbookshop v2