Translation of "Eine reaktion" in English

Wir brauchen eine Reaktion mit gesundem Menschenverstand.
We need a commonsense reaction.
Europarl v8

Die EU-Initiative für eine koordinierte globale Reaktion auf die Finanzkrise war sehr erfolgreich.
The EU initiative to agree a coordinated global response to the financial crisis has been very successful.
Europarl v8

Insofern ist es eine natürliche Reaktion, dass das Parlament diese Vorschläge zurückweist.
In that respect, it is a natural reaction for Parliament to reject these proposals.
Europarl v8

Es wäre eine Reaktion der Unterstützung und Solidarität.
It would be a response of support and solidarity.
Europarl v8

Wäre das eine verhältnismäßige Reaktion gewesen?
Would that have been a proportionate response?
Europarl v8

Er stellt eine Reaktion auf den Bericht der Kommission dar.
It is in reaction to the Commission.
Europarl v8

Insofern ist das eine Reaktion auf die erzielten Produktivitätsfortschritte.
To that extent, this is a reaction to the progress sought in productivity.
Europarl v8

Dies erfordert natürlich eine Reaktion der Politiker und Bürger.
This situation clearly requires both political and public responses.
Europarl v8

Erstens erwarteten wir eine klarere Reaktion von seiten des Ausschusses für Regionalpolitik.
For one thing, we expected a stronger reaction from the Committee on Regional Policy.
Europarl v8

Diese Rezession erfordert eine koordinierte Reaktion auf internationaler Ebene.
This recession demands a coordinated response at international level.
Europarl v8

Nein, es ist eine gemeinsame Verantwortung, die eine gemeinsame Reaktion erfordert.
No, it is a joint responsibility, which requires a joint response.
Europarl v8

Eine schnelle Reaktion von Seiten der Europäischen Union ist daher entscheidend.
A rapid response by the European Union is therefore crucial.
Europarl v8

Das sind keine Angelegenheiten, die eine militärische Reaktion erforderlich machen.
These are not matters requiring a military response.
Europarl v8

Vielleicht könnte es hierzu ja noch eine Reaktion geben.
Perhaps there might be a response to that.
Europarl v8

Ich werte diesen Zwischenschritt als eine erste Reaktion.
I consider this intermediate step to be an initial reaction.
Europarl v8

Die Fraktion Union für Europa erwartet nun eine angemessene Reaktion seitens der Union.
The UPE Group is therefore calling for an appropriate response from the European Union.
Europarl v8

Vielmehr hat er sich als eine Reaktion auf Ereignisse in bestimmten Zeitabschnitten entwickelt.
Rather, it has developed as a reaction to events at given periods of time.
Europarl v8

Es ist also eine entschlossene Reaktion der Europäischen Union erforderlich.
The European Union must therefore be resolute in its response.
Europarl v8

Alle Verkehrsminister haben sich für eine koordinierte europäische Reaktion auf die Krise ausgesprochen.
All the Transport Ministers are in favour of a coordinated European response to the crisis.
Europarl v8

Eine unangemessene Reaktion kann in solchen Fällen entschuldigt werden, aber nur einmal.
An inadequate response may be justified in such cases, but only once.
Europarl v8

Es ist dringend eine Reaktion erforderlich.
Urgent reaction is needed.
Europarl v8

Diese Entschließung gewährleistet eine solche Reaktion, und daher habe ich dafür gestimmt.
This resolution provides such a response, and I therefore voted in favour of it.
Europarl v8

Wir erwarten von der Union am Freitag eine deutliche Reaktion.
We expect a resounding response from the Union on Friday.
Europarl v8

All diese verachtenswerten Ereignisse sprechen wohl für eine aktualisierte Reaktion der EU.
All these despicable events may call for an update of our EU response.
Europarl v8

Russlands Vorgehen hat in der EU eine negative Reaktion ausgelöst.
Russia's actions have caused a negative response in the EU.
Europarl v8

Diese Morde stellen eine organisierte Reaktion des Besatzungsregimes auf friedliche Demonstrationen dar.
Those killings were a deliberate response by the occupation force to peaceful demonstrations.
Europarl v8

Sie stellt auch eine Reaktion auf die Jahrhunderte blutiger Kriege in Europa dar.
It is also a reaction to Europe's centuries of bloody wars.
Europarl v8

Alles andere wäre ein Skandal und würde eine starke politische Reaktion hervorrufen.
Anything less would be a scandal and would create a strong political reaction.
Europarl v8

Wenn Europa angegriffen wird, wird automatisch eine gemeinsame Reaktion erfolgen!
If Europe is attacked, then a collective response will take place automatically.
Europarl v8