Translation of "Eine reaktion" in English
Wir
brauchen
eine
Reaktion
mit
gesundem
Menschenverstand.
We
need
a
commonsense
reaction.
Europarl v8
Die
EU-Initiative
für
eine
koordinierte
globale
Reaktion
auf
die
Finanzkrise
war
sehr
erfolgreich.
The
EU
initiative
to
agree
a
coordinated
global
response
to
the
financial
crisis
has
been
very
successful.
Europarl v8
Insofern
ist
es
eine
natürliche
Reaktion,
dass
das
Parlament
diese
Vorschläge
zurückweist.
In
that
respect,
it
is
a
natural
reaction
for
Parliament
to
reject
these
proposals.
Europarl v8
Es
wäre
eine
Reaktion
der
Unterstützung
und
Solidarität.
It
would
be
a
response
of
support
and
solidarity.
Europarl v8
Wäre
das
eine
verhältnismäßige
Reaktion
gewesen?
Would
that
have
been
a
proportionate
response?
Europarl v8
Er
stellt
eine
Reaktion
auf
den
Bericht
der
Kommission
dar.
It
is
in
reaction
to
the
Commission.
Europarl v8
Insofern
ist
das
eine
Reaktion
auf
die
erzielten
Produktivitätsfortschritte.
To
that
extent,
this
is
a
reaction
to
the
progress
sought
in
productivity.
Europarl v8
Dies
erfordert
natürlich
eine
Reaktion
der
Politiker
und
Bürger.
This
situation
clearly
requires
both
political
and
public
responses.
Europarl v8
Erstens
erwarteten
wir
eine
klarere
Reaktion
von
seiten
des
Ausschusses
für
Regionalpolitik.
For
one
thing,
we
expected
a
stronger
reaction
from
the
Committee
on
Regional
Policy.
Europarl v8
Diese
Rezession
erfordert
eine
koordinierte
Reaktion
auf
internationaler
Ebene.
This
recession
demands
a
coordinated
response
at
international
level.
Europarl v8
Nein,
es
ist
eine
gemeinsame
Verantwortung,
die
eine
gemeinsame
Reaktion
erfordert.
No,
it
is
a
joint
responsibility,
which
requires
a
joint
response.
Europarl v8
Eine
schnelle
Reaktion
von
Seiten
der
Europäischen
Union
ist
daher
entscheidend.
A
rapid
response
by
the
European
Union
is
therefore
crucial.
Europarl v8
Das
sind
keine
Angelegenheiten,
die
eine
militärische
Reaktion
erforderlich
machen.
These
are
not
matters
requiring
a
military
response.
Europarl v8
Vielleicht
könnte
es
hierzu
ja
noch
eine
Reaktion
geben.
Perhaps
there
might
be
a
response
to
that.
Europarl v8
Ich
werte
diesen
Zwischenschritt
als
eine
erste
Reaktion.
I
consider
this
intermediate
step
to
be
an
initial
reaction.
Europarl v8
Die
Fraktion
Union
für
Europa
erwartet
nun
eine
angemessene
Reaktion
seitens
der
Union.
The
UPE
Group
is
therefore
calling
for
an
appropriate
response
from
the
European
Union.
Europarl v8
Vielmehr
hat
er
sich
als
eine
Reaktion
auf
Ereignisse
in
bestimmten
Zeitabschnitten
entwickelt.
Rather,
it
has
developed
as
a
reaction
to
events
at
given
periods
of
time.
Europarl v8
Es
ist
also
eine
entschlossene
Reaktion
der
Europäischen
Union
erforderlich.
The
European
Union
must
therefore
be
resolute
in
its
response.
Europarl v8
Alle
Verkehrsminister
haben
sich
für
eine
koordinierte
europäische
Reaktion
auf
die
Krise
ausgesprochen.
All
the
Transport
Ministers
are
in
favour
of
a
coordinated
European
response
to
the
crisis.
Europarl v8
Eine
unangemessene
Reaktion
kann
in
solchen
Fällen
entschuldigt
werden,
aber
nur
einmal.
An
inadequate
response
may
be
justified
in
such
cases,
but
only
once.
Europarl v8
Es
ist
dringend
eine
Reaktion
erforderlich.
Urgent
reaction
is
needed.
Europarl v8
Diese
Entschließung
gewährleistet
eine
solche
Reaktion,
und
daher
habe
ich
dafür
gestimmt.
This
resolution
provides
such
a
response,
and
I
therefore
voted
in
favour
of
it.
Europarl v8
Wir
erwarten
von
der
Union
am
Freitag
eine
deutliche
Reaktion.
We
expect
a
resounding
response
from
the
Union
on
Friday.
Europarl v8
All
diese
verachtenswerten
Ereignisse
sprechen
wohl
für
eine
aktualisierte
Reaktion
der
EU.
All
these
despicable
events
may
call
for
an
update
of
our
EU
response.
Europarl v8
Russlands
Vorgehen
hat
in
der
EU
eine
negative
Reaktion
ausgelöst.
Russia's
actions
have
caused
a
negative
response
in
the
EU.
Europarl v8
Diese
Morde
stellen
eine
organisierte
Reaktion
des
Besatzungsregimes
auf
friedliche
Demonstrationen
dar.
Those
killings
were
a
deliberate
response
by
the
occupation
force
to
peaceful
demonstrations.
Europarl v8
Sie
stellt
auch
eine
Reaktion
auf
die
Jahrhunderte
blutiger
Kriege
in
Europa
dar.
It
is
also
a
reaction
to
Europe's
centuries
of
bloody
wars.
Europarl v8
Alles
andere
wäre
ein
Skandal
und
würde
eine
starke
politische
Reaktion
hervorrufen.
Anything
less
would
be
a
scandal
and
would
create
a
strong
political
reaction.
Europarl v8
Wenn
Europa
angegriffen
wird,
wird
automatisch
eine
gemeinsame
Reaktion
erfolgen!
If
Europe
is
attacked,
then
a
collective
response
will
take
place
automatically.
Europarl v8