Translation of "Eine linie" in English
Es
ist
in
erster
Linie
eine
Frage
der
sozialen
Gerechtigkeit.
It
is
predominantly
a
question
of
social
justice.
Europarl v8
Kulturfragen
sind
in
erster
Linie
eine
nationale
und
zwischenstaatliche
Angelegenheit.
Cultural
issues
are
first
and
foremost
a
national
and
inter
state
matter.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
daß
die
Kommission
eine
harte
Linie
fahren
muß.
I
believe
the
Commission
must
take
a
hard
line.
Europarl v8
Mitgliedschaft
zu
den
AKP-Staaten
ist
in
erster
Linie
eine
Angelegenheit
der
AKP-Staaten
selbst.
Membership
of
the
ACP
is
primarily
a
matter
for
the
ACP
themselves.
Europarl v8
Die
Steuerpolitik
ist
in
erster
Linie
eine
nationale
Angelegenheit.
Tax
policy
is,
for
the
most
part,
a
national
matter.
Europarl v8
Ich
möchte
überhaupt
wissen,
ob
es
eine
generelle
Linie
für
Sanktionspolitik
gibt.
I
should
like
to
know
basically
whether
there
is
a
general
political
line
on
sanctions.
Europarl v8
Daher
dürften
die
Voraussetzungen
für
eine
Einigung
auf
eine
gemeinsame
Linie
günstig
sein.
The
chances
of
agreeing
on
a
common
policy
should
therefore
be
good.
Europarl v8
Erforderlich
dazu
ist
eine
klare
Linie
gegenüber
Milosevic.
That
will
indeed
require
a
clear
policy
towards
Milosevic.
Europarl v8
Die
Sozialpolitik
muß
in
erster
Linie
eine
nationale
Angelegenheit
sein.
In
general
terms,
social
policy
should
be
a
national
responsibility.
Europarl v8
Das
war
eine
rote
Linie,
an
die
sich
die
meisten
gehalten
haben.
It
was
a
red
line,
and
most
people
did
not
cross
it.
Europarl v8
Wir
müssen
deshalb
beim
Iran
eine
harte
Linie
verfolgen.
We
must
therefore
take
a
tough
line
with
Iran.
Europarl v8
Es
ist,
denke
ich,
in
erster
Linie
eine
hochpolitische
Angelegenheit.
It
is,
I
think,
above
all,
a
highly
political
issue.
Europarl v8
Ich
habe
eine
grobe
Linie
für
jeden
Abgeordneten.
I
draw
a
rough
line
for
every
Member
of
this
House.
Europarl v8
Hier
brauchen
wir
in
erster
Linie
eine
Weiterbildungsinitiative.
What
we
need
as
a
priority
here
is
a
development
initiative.
Europarl v8
Erfreulicherweise
scheint
die
Europäische
Union
eine
vernünftige
Linie
zu
verfolgen.
The
Commission,
fortunately,
seems
to
be
adopting
a
sensible
stance.
Europarl v8
Eine
europäische
politische
Partei
ist
in
erster
Linie
eine
politische
Partei.
A
European
political
party
is,
first
of
all,
a
political
party.
Europarl v8
Gegenüber
illegalem
Organhandel
müssen
wir
eine
harte
Linie
verfolgen.
We
need
to
take
a
tough
line
on
illegal
organ
trafficking.
Europarl v8
Wir
wollen
in
erster
Linie
eine
bessere
Voraussage
der
sozialen
Folgen
von
Umstrukturierungen.
First
of
all
we
want
better
provision
to
be
made
for
the
social
effects
of
restructuring.
Europarl v8
Insofern
müssen
wir
morgen
eine
klare
Linie
als
Parlament
aufzeigen.
That
being
the
case,
we,
as
Parliament,
must
give
a
clear
lead
tomorrow.
Europarl v8
Voraussetzung
dafür
sind
allerdings
Einstimmigkeit
und
eine
klare
Linie.
But
that
requires
that
we
speak
with
one
voice
and
take
a
clear
stand.
Europarl v8
Dies
ist
in
der
Tat
in
erster
Linie
eine
Aussprache
mit
dem
Rat.
Mr
President,
this
is
indeed,
first
and
foremost,
a
debate
with
the
Council.
Europarl v8
Es
ist
begrüßenswert,
dass
Parlament
und
Rat
eine
klare
Linie
gezogen
haben.
It
is
good
that
Parliament
and
the
Council
have
drawn
a
clear
line.
Europarl v8
Die
Finanzierung
der
erforderlichen
Maßnahmen
ist
jedoch
in
erster
Linie
eine
nationale
Frage.
However,
funding
the
necessary
measures
is
primarily
a
national
issue.
Europarl v8
Er
zog
eine
Linie
im
Sand.
He
drew
a
line
in
the
sand.
Europarl v8
Es
war
in
erster
Linie
eine
Frage
des
Zeitplans.
It
was
mainly
a
matter
of
the
timetable.
Europarl v8