Translation of "Eine leistung" in English
Was
die
Leistungsreserve
anlangt,
so
sind
wir
für
eine
Verbesserung
der
Leistung.
On
the
performance
reserve,
we
are
in
favour
of
improving
performance.
Europarl v8
Doppelleistungsbestimmungen
gelten
nur
dann
für
eine
autonome
Leistung,
wenn
es
sich:
The
rules
to
prevent
overlapping
shall
apply
to
an
independent
benefit
only
if
the
benefit
concerned
is:
DGT v2019
Der
Euro
ist
eine
historische
Leistung.
The
euro
is
an
historic
achievement.
Europarl v8
Das
war
und
ist
eine
große
Leistung
aller
Europäischen
Institutionen.
That
was
and
is
a
major
achievement
by
all
the
European
institutions.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
das
für
dieses
Parlament
eine
außerordentlich
große
Leistung
ist.
For
this
Parliament,
I
think
that
is
an
extraordinary
achievement.
Europarl v8
Dies
ist
eine
sehr
große
Leistung
für
die
Ukraine.
This
is
a
very
great
achievement
for
Ukraine.
Europarl v8
Trotzdem
ist
die
Umsetzung
der
derzeitigen
Verpflichtungen
eine
große
Leistung.
Nonetheless,
it
will
be
a
hard
job
to
realise
the
present
commitments.
Europarl v8
Die
Eurovignette
ist
eine
weitere
bedeutende
Leistung
des
belgischen
Ratsvorsitzes.
The
Eurovignette
is
a
further
significant
achievement
of
the
Belgian
Presidency.
Europarl v8
Es
ist
wirklich
eine
große
Leistung,
die
unsere
Berichterstatterin
vollbracht
hat.
Our
rapporteur's
achievement
was
truly
prodigious.
Europarl v8
Erhält
die
betreffende
Person
Pflegegeld
oder
eine
ähnliche
Leistung?
Is
the
person
concerned
in
receipt
of
an
allowance
for
assistance
by
a
third
party
or
a
similar
benefit?
DGT v2019
Ich
denke,
das
ist
eine
ganz
gute
Leistung.
I
think
that
is
a
very
fine
achievement.
Europarl v8
Dies
bedeutet
schlichtweg
eine
hervorragende
Leistung.
This
amounts
to
a
simply
outstanding
achievement.
Europarl v8
Das
ist
eine
ganz
andere
Leistung,
für
die
wir
danken.
That
is
a
quite
different
achievement,
and
one
for
which
we
are
grateful.
Europarl v8
Diese
Einigung
war
eine
beachtliche
Leistung,
für
die
alle
Betroffenen
Anerkennung
verdienen.
This
agreement
was
a
remarkable
achievement
and
a
tribute
to
all
those
concerned.
Europarl v8
In
Anbetracht
des
Umfangs
des
Programms
ist
dies
eine
große
Leistung.
Given
the
complexity
of
the
programme,
that
is
a
major
achievement.
Europarl v8
Das
Ergebnis
von
Bonn
stellt
für
die
Europäische
Union
eine
große
Leistung
dar.
The
outcome
of
Bonn
represents
a
major
achievement
for
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Erweiterung
ist
eine
historische
Leistung.
Enlargement
is
an
accomplishment
of
historic
significance.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
müssen
diese
Abrechnungsinfrastrukturen
als
eine
Leistung
der
Daseinsvorsorge
angesehen
werden.
We
believe
these
settlement
infrastructures
should
be
considered
as
a
service
of
general
interest.
Europarl v8
Das
ist
eine
phantastische
Leistung
dieser
Völker.
This
is
a
fantastic
achievement
by
these
people.
Europarl v8
Wir
vergessen
häufig,
was
für
eine
bemerkenswerte
Leistung
die
europäische
Integration
darstellt.
We
often
forget
what
a
remarkable
accomplishment
European
integration
is.
Europarl v8
Das
ist
keine
einmalige
Zahlung,
sondern
eine
kontinuierliche
Leistung.
And
that
is
not
a
one-off
payment:
that
continues.
Europarl v8
Ich
denke,
der
Bericht
ist
eine
großartige
Leistung.
I
regard
the
report
as
a
great
achievement.
Europarl v8
In
Südeuropa
geht
es
um
eine
vergleichbare
Leistung.
There
has
been
a
parallel
achievement
in
southern
Europe.
Europarl v8
Dies
war
eine
weitere
konkrete
Leistung
des
Europäischen
Parlaments.
This
was
another
concrete
achievement
by
the
European
Parliament.
Europarl v8
Aber
auch
er
zeigte
beim
Debüt
eine
ordentliche
Leistung.
But
he
too
showed
a
decent
performance
on
his
debut.
WMT-News v2019
Der
Euro
ist
eine
historische
Leistung
.
The
euro
is
a
historic
achievement
.
ECB v1
Der
erfolgreiche
Start
von
SEPA
im
Januar
2008
war
eine
große
Leistung
.
The
successful
launch
of
SEPA
in
January
2008
was
a
major
achievement
.
ECB v1
Das
ist
auf
jeden
Fall
eine
Leistung
die
nie
übertroffen
werden
sollte.
This
certainly
is
an
accomplishment
that
must
never
be
surpassed.
TED2020 v1