Translation of "Eine einschätzung geben" in English
Wenn
Sie
uns
da
eine
Einschätzung
geben
könnten,
wäre
ich
sehr
dankbar.
If
you
could
give
us
an
idea
of
this,
I
would
be
very
grateful.
Europarl v8
Ich
muss
in
die
Zwischendecke,
bevor
ich
Ihnen
eine
Einschätzung
geben
kann.
I'm
gonna
have
to
get
in
the
crawlspace
before
I
can
give
you
an
estimate.
OpenSubtitles v2018
Unser
Experte
für
moderne
Kunst
wird
dir
eine
Einschätzung
geben.
I
shall
get
our
expert
on
modern
art
to
give
you
a
valuation.
OpenSubtitles v2018
Nun
mußt
du
eine
Einschätzung
des
Fehlers
geben.
Now
you
must
give
a
qualification
of
the
bug.
ParaCrawl v7.1
Können
Sie
eine
Einschätzung
geben,
welche
Rolle
Glas
in
einer
vernetzten
Zukunft
spielen
wird?
Do
you
have
an
idea
what
role
glass
will
play
in
a
connected
future?
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mit
unseren
Analysten
vor
Ort
gesprochen
und
möchte
hier
eine
Einschätzung
der
Lage
geben.
After
talking
with
our
analysts
on
the
ground
there
I
wanted
to
share
some
perspective
on
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
im
Namen
der
EVP-Fraktion
den
Kommissionspräsidenten
bitten,
uns
eine
Einschätzung
zu
geben,
ob
die
Kommission
-
vor
allem
FRONTEX
-
genug
Ressourcen
hat,
ob
wir
als
Europäische
Union
genug
Möglichkeiten
haben,
vor
Ort
zu
reagieren,
und
ob
wir
genug
gesetzliche
Grundlagen
haben,
damit
Europa
im
Mittelmeerraum
gemeinsam
handeln
kann.
On
behalf
of
the
PPE
Group,
I
would
like
to
ask
the
President
of
the
Commission
to
give
us
an
appraisal
of
whether
the
Commission
-
and,
above
all,
Frontex
-
has
enough
resources,
whether
we,
the
European
Union,
have
enough
capabilities
to
respond
on
the
ground,
and
whether
we
have
enough
statutory
bases
to
enable
Europe
to
act
together
in
the
Mediterranean
region.
Europarl v8
Kann
der
Rat
eine
Einschätzung
dessen
geben,
was
gegebenenfalls
als
Fortschritt
durch
seine
Politik
des
"konstruktiven
Engagements
"
mit
dem
Militärregime
in
Rangun
anzusehen
ist?
Could
the
Council
give
an
assessment
of
the
progress,
or
otherwise,
being
made
through
their
policy
of
'constructive
engagement'
with
the
military
regime
in
Rangoon?
Europarl v8
Als
wir
die
Frage
der
Äußerungen
des
polnischen
Ministers
im
Ausschuss
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
des
Europäischen
Parlaments
diskutiert
haben,
haben
wir
den
Juristischen
Dienst
unseres
Hauses
gebeten,
uns
eine
Einschätzung
zu
geben,
wie
diese
Äußerungen
zu
bewerten
sind
und
ob
sie
mit
dem
europäischen
Recht
vereinbar
sind
oder
nicht.
Having
discussed
the
Polish
minister's
utterances
in
the
House's
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs,
we
asked
the
House's
legal
service
to
give
us
some
idea
of
what
importance
should
be
attached
to
them
and
whether
or
not
they
were
contrary
to
European
law.
Europarl v8
Ich
kann
derzeit
weder
eine
optimistische
noch
eine
pessimistische
Einschätzung
geben,
aber
wir
tun
unser
Möglichstes,
um
sicherzustellen,
dass
wir
mit
einem
schlagkräftigen
Team
vor
Ort
sein
werden,
um
die
Wahlen
im
nächsten
Monat
zu
verfolgen.
I
am
not
in
a
position
to
express
optimism
or
pessimism,
but
so
far
we
are
doing
our
utmost
to
ensure
that
we
will
be
there
with
an
effective
team
to
observe
the
elections
next
month.
Europarl v8
Es
wäre
auch
interessant,
die
Europäische
Kommission
aufzufordern,
eine
Einschätzung
zu
geben,
welche
Kosten
für
die
europäischen
Bürger
durch
diese
Anhebung
der
Lebensmittelpreise
entstehen,
und
sie
mit
den
Kosten
zu
vergleichen,
die
durch
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
auf
jeden
Bürger
entfallen.
It
would
also
be
interesting
to
ask
the
European
Commission
to
estimate
what
the
cost
is
going
to
be
for
European
citizens
of
this
increase
in
food
prices
and
to
compare
this
cost
with
the
cost
for
each
citizen
of
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Die
Verpflichtung,
die
ich
in
bezug
auf
einen
Ände
rungsantrag
übernehme,
besteht
darin,
daß
es,
wie
Herr
Linkohr
gefordert
hat,
eine
regelmäßige
jähr
liche
Kosteneinschätzung
des
Programms
und
eine
Synthese
dieser
Einschätzung
geben
wird,
die
dem
Parlament
und
dem
Rat
übermittelt
wird,
damit
beide
sich
dazu
äußern
können.
The
point
for
reflexion
is
this.
I
would
say
to
Mr
Purvis
that
his
Amendment
No
7,
in
which
he
requests
that,
before
we
submit
the
next
multiannual
programme
—
not
the
one
we
shall
be
presenting
next
year,
but
the
one
after
that
—
a
prior
assessment
should
be
made
and
discussed
and
known
to
the
European
Parliament.
EUbookshop v2
Dieser
Text
soll
eine
Einschätzung
dieser
Entwicklung
geben,
wobei
ich
den
Einfluss
einiger
theoretischer
Diskurse
auf
diesen
kürzlich
vollzogenen
"partizipatorischen
Wechsel"
["participatory
turn"]
näher
untersuchen
möchte.
This
text
is
conceived
as
a
kind
of
assessment
in
which
I
want
to
focus
on
the
way
in
which
some
theoretical
discourses
shaped
this
recent
"participatory
shift"
in
arts.
ParaCrawl v7.1
Falls
es
eine
Einschätzung
geben
sollte,
die
unter
den
eigenen
Prognosen
der
nationalen
Regierungen
oder
sogar
derer
des
IWF
liegt,
könnte
dies
viele
flatterhafte
Investoren
beunruhigen.
If
there
is
an
assessment
that
is
lower
than
the
regional
governments’
own
forecasts
or
even
the
IMF,
it
could
unsettle
many
flighty
investors.
ParaCrawl v7.1
Du
willst
eine
ehrliche
Einschätzung
dessen
geben,
was
du
tust,
warum
es
besser
ist
als
bei
anderen,
und
wie
dies
einer
Arbeitsbeziehung
zugute
kommt.
You
want
to
give
an
honest
appraisal
of
what
you
do,
why
it’s
better
than
others,
and
how
this
will
benefit
a
working
relationship.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Berechnung
erspart
nicht
den
praxisnahen
Versuch,
kann
jedoch
eine
erste
Einschätzung
geben
und
mögliche
Problem
aufzeigen,
die
konstruktiv
gelöst
werden
können.
However,
it
can
provide
an
initial
assessment
and
highlight
possible
problems
for
which
design
solutions
can
be
found.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
können
wir
Ärzten
eine
realistische
Einschätzung
geben,
was
für
ein
Profil
ein
Medikament
hat
und
was
es
für
sie
leisten
kann.
Only
through
this
can
we
provide
physicians
with
a
realistic
assessment
of
the
profile
that
a
medicinal
product
has
and
what
it
is
able
to
perform
for
them.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
wir
uns
sehr
darum
bemühen,
dass
unser
Blattgold
so
ebenmässig
wie
möglich
wird,
können
wir
nur
eine
Einschätzung
des
Durchmessers
geben,
besonders
weil
die
Mitte
der
Blätter
üblich
etwas
dünner
ausfällt.
Despite
all
our
efforts
to
make
sure
that
the
thickness
of
the
gold-leaf
is
as
even
as
possible,
we
can
only
give
an
estimate
of
its
thickness,
especially
since
it
tends
to
be
a
little
thinner
towards
the
center
of
the
leaf.
ParaCrawl v7.1
Toiletten
sind
normalerweise
unter
dem
Deckel
mit
einem
Datum
gestempelt,
was
dir
eine
grobe
Einschätzung
darüber
geben
kann,
wann
das
Haus
gebaut
wurde,
da
die
Toilette
vermutlich
kurz
nach
der
Erbauung
eingebaut
wurde.
Toilets
are
usually
date-stamped
under
the
lid,
giving
you
a
rough
estimate
of
when
the
house
was
built,
since
the
toilet
would
presumably
have
been
installed
shortly
after
it
was
manufactured.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Fragen
haben
sollten,
rufen
Sie
uns
unter
900
250
255
an,
und
wir
werden
einen
Termin
ausmachen,
um
Ihnen
eine
genauere
Diagnose
und
eine
ausführlichere
Einschätzung
geben
zu
können.
If
you
have
any
questions,
call
us
at
900
250
255
and
we
will
schedule
an
appointment
to
give
you
a
more
precise
diagnosis
and
a
more
complete
assessment.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
diese
Simulationen
sind
in
der
Lage,
eine
Einschätzung
zu
geben,
wie
stabil
ein
Unternehmen
oder
Geschäftsmodell
bei
exogenen
Schocks
strukturiert
ist.
Only
such
simulations
can
provide
information
on
how
stable
a
company,
or
a
business
model,
remains
after
an
exogenous
shock.
ParaCrawl v7.1
Willkommen
in
Form,
das
Ihnen
ermöglicht,
eine
grobe
Einschätzung
zu
geben,
kostenlos
und
unverbindlich,
für
Ihren
besonderen
Tag.
Welcome
to
the
form
that
allows
you
to
get
a
first
estimate,
free
and
without
obligation,
for
your
special
day.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
bestehenden
Forschungsstudien
können
Sie
eine
realistische
Einschätzung
geben,
was
von
diesem
Medikament
zu
erwarten.
That
said
existing
research
studies
can
give
you
a
realistic
estimate
of
what
to
expect
from
this
medication.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
uns
wichtig,
Ihnen
eine
realistische
Einschätzung
zu
geben,
welche
Ergebnisse
Sie
in
Ihrer
persönlichen
Situation
erwarten
können.
Dies
jedoch
ohne
Garantie,
dafür
bitten
wir
um
Verständnis.
It
is
important
for
us
to
give
you
a
realistic
assessment
of
the
results
you
can
expect
in
your
individual
situation.
This
however
without
guarantee,
thank
you
for
your
understanding.
CCAligned v1