Translation of "Einschätzung geben" in English

Wenn Sie uns da eine Einschätzung geben könnten, wäre ich sehr dankbar.
If you could give us an idea of this, I would be very grateful.
Europarl v8

Ich kann Ihnen meine Einschätzung geben.
I could give you my best guess.
OpenSubtitles v2018

Ich muss in die Zwischendecke, bevor ich Ihnen eine Einschätzung geben kann.
I'm gonna have to get in the crawlspace before I can give you an estimate.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte euch eine kurze Einschätzung verschiedener Filzsorten geben.
I would like to give you a short assessment of different kinds of felt.
ParaCrawl v7.1

Nun mußt du eine Einschätzung des Fehlers geben.
Now you must give a qualification of the bug.
ParaCrawl v7.1

Wären Sie, Herr Lamy, bereit, uns Ihre persönliche Einschätzung dazu zu geben?
I realise that he is not present to be able to give an answer, and so I ask you, Mr Lamy, whether you would be good enough to give us your personal reaction to this idea.
Europarl v8

Können Sie eine Einschätzung geben, welche Rolle Glas in einer vernetzten Zukunft spielen wird?
Do you have an idea what role glass will play in a connected future?
ParaCrawl v7.1

Dank einem Prototyp können Zühlke Experten eine frühe Einschätzung der Machbarkeit geben und Projektrisiken aufzeigen.
A prototype enabled Zühlke's experts to make an early feasibility assessment and to identify any project risks.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mit unseren Analysten vor Ort gesprochen und möchte hier eine Einschätzung der Lage geben.
After talking with our analysts on the ground there I wanted to share some perspective on the situation.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte im Namen der EVP-Fraktion den Kommissionspräsidenten bitten, uns eine Einschätzung zu geben, ob die Kommission - vor allem FRONTEX - genug Ressourcen hat, ob wir als Europäische Union genug Möglichkeiten haben, vor Ort zu reagieren, und ob wir genug gesetzliche Grundlagen haben, damit Europa im Mittelmeerraum gemeinsam handeln kann.
On behalf of the PPE Group, I would like to ask the President of the Commission to give us an appraisal of whether the Commission - and, above all, Frontex - has enough resources, whether we, the European Union, have enough capabilities to respond on the ground, and whether we have enough statutory bases to enable Europe to act together in the Mediterranean region.
Europarl v8

Kann der Rat eine Einschätzung dessen geben, was gegebenenfalls als Fortschritt durch seine Politik des "konstruktiven Engagements " mit dem Militärregime in Rangun anzusehen ist?
Could the Council give an assessment of the progress, or otherwise, being made through their policy of 'constructive engagement' with the military regime in Rangoon?
Europarl v8

Als wir die Frage der Äußerungen des polnischen Ministers im Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres des Europäischen Parlaments diskutiert haben, haben wir den Juristischen Dienst unseres Hauses gebeten, uns eine Einschätzung zu geben, wie diese Äußerungen zu bewerten sind und ob sie mit dem europäischen Recht vereinbar sind oder nicht.
Having discussed the Polish minister's utterances in the House's Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, we asked the House's legal service to give us some idea of what importance should be attached to them and whether or not they were contrary to European law.
Europarl v8

Was das Ohrid-Abkommen betrifft, Herr Posselt, kann ich Ihnen momentan keine genaue Einschätzung der Lage geben, aber ich würde Ihnen gerne die Antwort nachreichen.
So far as the Ohrid Agreement is concerned, Mr Posselt, I am unable to give you a precise assessment of the situation at present, but I will gladly send you the answer later.
Europarl v8

Es wäre auch interessant, die Europäische Kommission aufzufordern, eine Einschätzung zu geben, welche Kosten für die europäischen Bürger durch diese Anhebung der Lebensmittelpreise entstehen, und sie mit den Kosten zu vergleichen, die durch die Gemeinsame Agrarpolitik auf jeden Bürger entfallen.
It would also be interesting to ask the European Commission to estimate what the cost is going to be for European citizens of this increase in food prices and to compare this cost with the cost for each citizen of the common agricultural policy.
Europarl v8

Die Verpflichtung, die ich in bezug auf einen Ände rungsantrag übernehme, besteht darin, daß es, wie Herr Linkohr gefordert hat, eine regelmäßige jähr liche Kosteneinschätzung des Programms und eine Synthese dieser Einschätzung geben wird, die dem Parlament und dem Rat übermittelt wird, damit beide sich dazu äußern können.
The point for reflexion is this. I would say to Mr Purvis that his Amendment No 7, in which he requests that, before we submit the next multiannual programme — not the one we shall be presenting next year, but the one after that — a prior assessment should be made and discussed and known to the European Parliament.
EUbookshop v2

Ich möchte, daß Sie, Fernando, uns Ihre Einschätzung geben, wie diese Linksintelligenz, mittels ihrer mündlichen und schriftlichen Verlautbarungen, dem Wiederaufleben des Faschismus, den man vom Weißen Haus der Welt aufzuerlegen aus beabsichtigt, die Stirn geboten hat.
Fernando, I would like you to share your views on how this new leftist intellectual movement has used its voices, its writings, to confront the resurgence of fascism that the White House is seeking to impose on the world.
ParaCrawl v7.1

Falls es eine Einschätzung geben sollte, die unter den eigenen Prognosen der nationalen Regierungen oder sogar derer des IWF liegt, könnte dies viele flatterhafte Investoren beunruhigen.
If there is an assessment that is lower than the regional governments’ own forecasts or even the IMF, it could unsettle many flighty investors.
ParaCrawl v7.1

Du willst eine ehrliche Einschätzung dessen geben, was du tust, warum es besser ist als bei anderen, und wie dies einer Arbeitsbeziehung zugute kommt.
You want to give an honest appraisal of what you do, why it’s better than others, and how this will benefit a working relationship.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Berechnung erspart nicht den praxisnahen Versuch, kann jedoch eine erste Einschätzung geben und mögliche Problem aufzeigen, die konstruktiv gelöst werden können.
However, it can provide an initial assessment and highlight possible problems for which design solutions can be found.
ParaCrawl v7.1

Hallo Frank, zunächst mal muss ich vorausschicken, dass ich aufgrund des Rechtsdienstleistungsgesetzes keine persönliche Einschätzung des Falles geben darf und werde, sondern nur einige weiterführende Informationen.
Hello Frank, First of all, I have to forward that I can not and will not give a personal assessment of the case because of the legal services law, but only some further information.
ParaCrawl v7.1