Translation of "Einschätzung geben" in English
Wenn
Sie
uns
da
eine
Einschätzung
geben
könnten,
wäre
ich
sehr
dankbar.
If
you
could
give
us
an
idea
of
this,
I
would
be
very
grateful.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
meine
Einschätzung
geben.
I
could
give
you
my
best
guess.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
in
die
Zwischendecke,
bevor
ich
Ihnen
eine
Einschätzung
geben
kann.
I'm
gonna
have
to
get
in
the
crawlspace
before
I
can
give
you
an
estimate.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
euch
eine
kurze
Einschätzung
verschiedener
Filzsorten
geben.
I
would
like
to
give
you
a
short
assessment
of
different
kinds
of
felt.
ParaCrawl v7.1
Nun
mußt
du
eine
Einschätzung
des
Fehlers
geben.
Now
you
must
give
a
qualification
of
the
bug.
ParaCrawl v7.1
Wären
Sie,
Herr
Lamy,
bereit,
uns
Ihre
persönliche
Einschätzung
dazu
zu
geben?
I
realise
that
he
is
not
present
to
be
able
to
give
an
answer,
and
so
I
ask
you,
Mr
Lamy,
whether
you
would
be
good
enough
to
give
us
your
personal
reaction
to
this
idea.
Europarl v8
Können
Sie
eine
Einschätzung
geben,
welche
Rolle
Glas
in
einer
vernetzten
Zukunft
spielen
wird?
Do
you
have
an
idea
what
role
glass
will
play
in
a
connected
future?
ParaCrawl v7.1
Dank
einem
Prototyp
können
Zühlke
Experten
eine
frühe
Einschätzung
der
Machbarkeit
geben
und
Projektrisiken
aufzeigen.
A
prototype
enabled
Zühlke's
experts
to
make
an
early
feasibility
assessment
and
to
identify
any
project
risks.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mit
unseren
Analysten
vor
Ort
gesprochen
und
möchte
hier
eine
Einschätzung
der
Lage
geben.
After
talking
with
our
analysts
on
the
ground
there
I
wanted
to
share
some
perspective
on
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
im
Namen
der
EVP-Fraktion
den
Kommissionspräsidenten
bitten,
uns
eine
Einschätzung
zu
geben,
ob
die
Kommission
-
vor
allem
FRONTEX
-
genug
Ressourcen
hat,
ob
wir
als
Europäische
Union
genug
Möglichkeiten
haben,
vor
Ort
zu
reagieren,
und
ob
wir
genug
gesetzliche
Grundlagen
haben,
damit
Europa
im
Mittelmeerraum
gemeinsam
handeln
kann.
On
behalf
of
the
PPE
Group,
I
would
like
to
ask
the
President
of
the
Commission
to
give
us
an
appraisal
of
whether
the
Commission
-
and,
above
all,
Frontex
-
has
enough
resources,
whether
we,
the
European
Union,
have
enough
capabilities
to
respond
on
the
ground,
and
whether
we
have
enough
statutory
bases
to
enable
Europe
to
act
together
in
the
Mediterranean
region.
Europarl v8
Kann
der
Rat
eine
Einschätzung
dessen
geben,
was
gegebenenfalls
als
Fortschritt
durch
seine
Politik
des
"konstruktiven
Engagements
"
mit
dem
Militärregime
in
Rangun
anzusehen
ist?
Could
the
Council
give
an
assessment
of
the
progress,
or
otherwise,
being
made
through
their
policy
of
'constructive
engagement'
with
the
military
regime
in
Rangoon?
Europarl v8
Als
wir
die
Frage
der
Äußerungen
des
polnischen
Ministers
im
Ausschuss
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
des
Europäischen
Parlaments
diskutiert
haben,
haben
wir
den
Juristischen
Dienst
unseres
Hauses
gebeten,
uns
eine
Einschätzung
zu
geben,
wie
diese
Äußerungen
zu
bewerten
sind
und
ob
sie
mit
dem
europäischen
Recht
vereinbar
sind
oder
nicht.
Having
discussed
the
Polish
minister's
utterances
in
the
House's
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs,
we
asked
the
House's
legal
service
to
give
us
some
idea
of
what
importance
should
be
attached
to
them
and
whether
or
not
they
were
contrary
to
European
law.
Europarl v8
Was
das
Ohrid-Abkommen
betrifft,
Herr
Posselt,
kann
ich
Ihnen
momentan
keine
genaue
Einschätzung
der
Lage
geben,
aber
ich
würde
Ihnen
gerne
die
Antwort
nachreichen.
So
far
as
the
Ohrid
Agreement
is
concerned,
Mr
Posselt,
I
am
unable
to
give
you
a
precise
assessment
of
the
situation
at
present,
but
I
will
gladly
send
you
the
answer
later.
Europarl v8
Es
wäre
auch
interessant,
die
Europäische
Kommission
aufzufordern,
eine
Einschätzung
zu
geben,
welche
Kosten
für
die
europäischen
Bürger
durch
diese
Anhebung
der
Lebensmittelpreise
entstehen,
und
sie
mit
den
Kosten
zu
vergleichen,
die
durch
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
auf
jeden
Bürger
entfallen.
It
would
also
be
interesting
to
ask
the
European
Commission
to
estimate
what
the
cost
is
going
to
be
for
European
citizens
of
this
increase
in
food
prices
and
to
compare
this
cost
with
the
cost
for
each
citizen
of
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Die
Verpflichtung,
die
ich
in
bezug
auf
einen
Ände
rungsantrag
übernehme,
besteht
darin,
daß
es,
wie
Herr
Linkohr
gefordert
hat,
eine
regelmäßige
jähr
liche
Kosteneinschätzung
des
Programms
und
eine
Synthese
dieser
Einschätzung
geben
wird,
die
dem
Parlament
und
dem
Rat
übermittelt
wird,
damit
beide
sich
dazu
äußern
können.
The
point
for
reflexion
is
this.
I
would
say
to
Mr
Purvis
that
his
Amendment
No
7,
in
which
he
requests
that,
before
we
submit
the
next
multiannual
programme
—
not
the
one
we
shall
be
presenting
next
year,
but
the
one
after
that
—
a
prior
assessment
should
be
made
and
discussed
and
known
to
the
European
Parliament.
EUbookshop v2
Ich
möchte,
daß
Sie,
Fernando,
uns
Ihre
Einschätzung
geben,
wie
diese
Linksintelligenz,
mittels
ihrer
mündlichen
und
schriftlichen
Verlautbarungen,
dem
Wiederaufleben
des
Faschismus,
den
man
vom
Weißen
Haus
der
Welt
aufzuerlegen
aus
beabsichtigt,
die
Stirn
geboten
hat.
Fernando,
I
would
like
you
to
share
your
views
on
how
this
new
leftist
intellectual
movement
has
used
its
voices,
its
writings,
to
confront
the
resurgence
of
fascism
that
the
White
House
is
seeking
to
impose
on
the
world.
ParaCrawl v7.1
Falls
es
eine
Einschätzung
geben
sollte,
die
unter
den
eigenen
Prognosen
der
nationalen
Regierungen
oder
sogar
derer
des
IWF
liegt,
könnte
dies
viele
flatterhafte
Investoren
beunruhigen.
If
there
is
an
assessment
that
is
lower
than
the
regional
governments’
own
forecasts
or
even
the
IMF,
it
could
unsettle
many
flighty
investors.
ParaCrawl v7.1
Du
willst
eine
ehrliche
Einschätzung
dessen
geben,
was
du
tust,
warum
es
besser
ist
als
bei
anderen,
und
wie
dies
einer
Arbeitsbeziehung
zugute
kommt.
You
want
to
give
an
honest
appraisal
of
what
you
do,
why
it’s
better
than
others,
and
how
this
will
benefit
a
working
relationship.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Berechnung
erspart
nicht
den
praxisnahen
Versuch,
kann
jedoch
eine
erste
Einschätzung
geben
und
mögliche
Problem
aufzeigen,
die
konstruktiv
gelöst
werden
können.
However,
it
can
provide
an
initial
assessment
and
highlight
possible
problems
for
which
design
solutions
can
be
found.
ParaCrawl v7.1
Hallo
Frank,
zunächst
mal
muss
ich
vorausschicken,
dass
ich
aufgrund
des
Rechtsdienstleistungsgesetzes
keine
persönliche
Einschätzung
des
Falles
geben
darf
und
werde,
sondern
nur
einige
weiterführende
Informationen.
Hello
Frank,
First
of
all,
I
have
to
forward
that
I
can
not
and
will
not
give
a
personal
assessment
of
the
case
because
of
the
legal
services
law,
but
only
some
further
information.
ParaCrawl v7.1