Translation of "Eine diskussion führen" in English
Wir
sollten
darüber
schon
eine
Diskussion
führen.
This
needs
to
be
discussed.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
doch
endlich
eine
seriöse
Diskussion
führen.
So
yes,
what
about
these
proposals
in
favour
of
the
small
bookseller?
Europarl v8
Über
den
letzten
Punkt
muss
das
Parlament
eine
echte
Diskussion
führen.
It
is
on
this
latter
point
that
Parliament
must
have
a
real
discussion.
Europarl v8
Was
für
eine
Diskussion
führen
wir
eigentlich
hier
unter
uns
über
diesen
Bericht?
What
is
this
debate
that
we
are
holding
amongst
ourselves
about
this
report?
Europarl v8
Wir
werden
eine
ernsthafte
Diskussion
führen,
wenn
du
zurück
bist.
We're
having
a
serious
discussion
when
you
get
back.
OpenSubtitles v2018
Dazu
müßten
wir
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
sicherlich
eine
ausführlichere
Diskussion
führen.
But
it
is
our
intention
to
conclude
agreements
as
quickly
as
possible
with
the
new
republics
as
regards
transport
problems
and
also
to
lend
a
helping
hand
as
was
the
case
earlier
with
ex-Yugoslavia.
EUbookshop v2
Wir
möchten
mit
Ihnen
eine
politische
Debatte,
eine
politische
Diskussion
führen.
However,
as
far
as
we
are
concerned
this
is
still
six
too
many,
and
we
shall
continue
to
oppose
the
tests
on
the
political
grounds
which
I
have
already
described.
EUbookshop v2
Wir
werden
eine
kleine
interne
Diskussion
führen
und
Sie
auf
dem
Laufenden
halten.
We're
going
to
have
a
little
internal
discussion
and
we'll
get
back
to
you
with
the
follow-up.
OpenSubtitles v2018
Eines
Tages
entschlossen
wir
uns,
mit
ihr
eine
offene
Diskussion
zu
führen.
One
day,
we
decided
to
have
an
open
discussion
with
her.
ParaCrawl v7.1
Das
Wichtigste
ist
zunächst
einmal,
dass
wir
eine
gleichberechtigte
Diskussion
führen.
First,
the
most
important
thing
is
that
we
conduct
a
discussion
on
an
equal
basis.
ParaCrawl v7.1
Wie
oft
haben
wir
im
Ausschuß
für
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
eine
politische
Diskussion
führen
können?
How
often
have
we
been
able
to
hold
a
political
debate
in
this
committee?
Europarl v8
Es
ist
wesentlich
besser,
eine
Diskussion
zu
führen
als
eine
ungerechte
Entscheidung
zu
treffen.
It
is
much
better
to
have
a
debate
than
to
make
an
unfair
decision.
Europarl v8
Wir
müssen
eine
Diskussion
führen,
die
auf
den
Tatsachen
basiert,
und
nicht
auf
Märchen.
We
must
have
a
debate
based
on
the
facts
and
not
the
myths.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
und
will
nicht
verhindern,
daß
Parlament
und
Rat
eine
Diskussion
hierüber
führen.
We
are
of
course
pleased
that
the
economic
summit
of
the
western
industrial
nations
should
emphasize
environ
mental
issues
but
it
is
perhaps
rather
optimistic
to
use
the
term
Environment
Summit.
EUbookshop v2
Morgen
werden
wir
eine
Diskussion
darüber
führen
müssen,
wie
lange
diese
herzerwärmende
Familienzusammenführung
andauern
wird.
Tomorrow
we're
gonna
have
to
have
a
discussion
about
how
long
this
heartwarming
family
reunion's
gonna
last.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
eine
breite
Diskussion
darüber
führen,
wie
dies
konkret
realisiert
werden
kann.
We
want
to
lead
a
broad
discussion
on
how
this
can
be
realised
concretely.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
wenn
man
eine
Diskussion
führen
will,
die
nicht
mißbraucht
wird,
sondern
nützlich
und
fruchtbar
ist,
wenn
man
über
das
Europäische
Parlament
und
die
Art,
wie
es
gewählt
wird,
diskutiert,
wäre
es
klug,
sich
in
der
Hauptsache
mit
dem
Thema
der
Kohärenz
zu
beschäftigen,
Kohärenz
zwischen
der
Art
von
Versammlung,
die
das
Europäische
Parlament,
mit
seinen
ganz
besonderen
Befugnissen
und
Vorrechten,
die
Sie
besser
als
ich
kennen,
karstellt,
und
dem
geeignetsten
Wahlsystem,
das
dieser
Art
von
Befugnissen
und
Vorrechten
entspricht.
If
we
want
to
have
a
useful
and
profitable
debate
rather
than
a
mechanistic
one
when
we
discuss
the
European
Parliament
and
how
to
elect
it,
I
think
it
would
be
wise
to
deal
essentially
with
the
issue
of
the
coherence
between
the
type
of
assembly
the
European
Parliament
represents,
with
its
specific
powers
and
prerogatives,
more
familiar
to
you
than
to
me,
and
the
electoral
system
which
best
corresponds
to
such
powers
and
prerogatives.
Europarl v8
Hierüber
möchte
ich
eine
eingehendere
Diskussion
führen,
denn
einige
Änderungsanträge
der
PPE-Fraktion
bieten
meines
Erachtens
eine
gefährliche
Öffnung.
I
would
like
a
little
more
debate
on
that,
because
to
my
mind
some
of
the
PPE
Group's
amendments
present
a
dangerous
opening.
Europarl v8
Als
Europaabgeordnete
müssen
wir
somit
während
der
gesamten
vor
uns
liegenden
Legislaturperiode
eine
umfassende
Diskussion
führen,
die
sich
sowohl
auf
Dioxin
als
auch
auf
Hormone
und
GVO
erstreckt,
also
Themen
die
gleichermaßen
kontrovers
sind.
This
is,
therefore,
a
global
debate
which
we
Members
of
the
European
Parliament
must
sustain
throughout
the
next
legislature.
It
must
cover
dioxin,
hormones
and
GMOs
which
are
all
very
controversial
issues.
Europarl v8
Es
ist
auch
wichtig,
dass
wir
diese
Punkte
deutlich
benennen,
denn
nur
so
können
wir
offen
und
ehrlich
eine
Diskussion
führen.
It
is
important
for
us
to
make
these
points
clearly,
as
only
then
will
we
be
able
to
have
an
open
and
frank
debate.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
hat
der
informelle
Rat
in
Toledo
zugestimmt,
diese
Informationen
zu
erarbeiten
und
zur
Verfügung
zu
stellen,
sodass
wir
eine
intensive
Diskussion
darüber
führen
können
und
hoffentlich
eine
gemeinsame
Position
in
dieser
Angelegenheit
erreichen,
was
sehr
wünschenswert
wäre.
For
this
reason,
the
informal
Council
in
Toledo
agreed
to
research
and
provide
this
information,
so
that
we
can
have
a
thorough
debate,
and
hopefully
reach
a
unanimous
position
on
this
matter,
which
would
be
very
desirable.
Europarl v8
Denn
seit
geraumer
Zeit
wissen
alle
Beteiligten,
die
sich
mit
der
Sicherheit
in
Europa
befassen,
daß
wir
eine
Diskussion
führen,
die
ich
in
einen
Vergleich
packen
will.
This
is
because,
for
a
long
time
now,
all
those
who
are
involved,
who
are
concerned
with
security
in
Europe,
have
known
that
we
are
conducting
a
debate
that
could
be
summed
up
in
the
following
comparison.
Europarl v8
Es
ist
gut,
daß
die
Kommission
darauf
aufbauend
Vorschläge
gemacht
hat
und
daß
wir
als
Parlament
heute
eine
Diskussion
darüber
führen.
It
is
good
to
see
the
Commission
has
followed
this
up
with
these
proposals
and
that
our
Parliament
is
discussing
the
matter
today.
Europarl v8
Ich
begrüße
daher
den
strukturierten
Dialog
mit
Tadschikistan
zum
Thema
Menschenrechte
sehr,
der
uns
die
Möglichkeit
bietet,
eine
angemessene
Diskussion
zu
führen.
I
therefore
very
much
welcome
the
structured
dialogue
with
Tajikistan
on
human
rights
that
is
providing
an
opportunity
to
conduct
a
proper
discussion.
Europarl v8
Wir
haben
hier
zwei
sehr
gute
Berichte,
die
uns
ermöglichen,
in
einer
kritischen
Phase
für
die
Eurozone
eine
tiefergehende
Diskussion
zu
führen.
Here
we
have
two
very
good
reports
that
enable
us
to
go
more
deeply
into
our
discussion
at
a
critical
moment
for
the
euro
area.
Europarl v8
Ich
verspreche,
dass
ich
Sie
in
allen
Phasen
der
Verhandlungen,
wenn
sie
begonnen
haben,
umfassend
und
umgehend
auf
dem
Laufenden
halten
werde,
um
eine
offene
Diskussion
zu
führen
und
ihre
Meinungen
anzuhören.
I
undertake
that,
at
all
stages
of
the
negotiations,
once
they
have
begun,
I
will
keep
you
fully
and
immediately
informed,
to
have
an
open
discussion
and
to
listen
to
your
views.
Europarl v8