Translation of "Eine diskussion führen" in English

Wir sollten darüber schon eine Diskussion führen.
This needs to be discussed.
Europarl v8

Lassen Sie uns doch endlich eine seriöse Diskussion führen.
So yes, what about these proposals in favour of the small bookseller?
Europarl v8

Über den letzten Punkt muss das Parlament eine echte Diskussion führen.
It is on this latter point that Parliament must have a real discussion.
Europarl v8

Was für eine Diskussion führen wir eigentlich hier unter uns über diesen Bericht?
What is this debate that we are holding amongst ourselves about this report?
Europarl v8

Wir werden eine ernsthafte Diskussion führen, wenn du zurück bist.
We're having a serious discussion when you get back.
OpenSubtitles v2018

Dazu müßten wir zu einem späteren Zeitpunkt sicherlich eine ausführlichere Diskussion führen.
But it is our intention to conclude agreements as quickly as possible with the new republics as regards transport problems and also to lend a helping hand as was the case earlier with ex-Yugoslavia.
EUbookshop v2

Wir möchten mit Ihnen eine politische Debatte, eine politische Diskussion führen.
However, as far as we are concerned this is still six too many, and we shall continue to oppose the tests on the political grounds which I have already described.
EUbookshop v2

Wir werden eine kleine interne Diskussion führen und Sie auf dem Laufenden halten.
We're going to have a little internal discussion and we'll get back to you with the follow-up.
OpenSubtitles v2018

Eines Tages entschlossen wir uns, mit ihr eine offene Diskussion zu führen.
One day, we decided to have an open discussion with her.
ParaCrawl v7.1

Das Wichtigste ist zunächst einmal, dass wir eine gleichberechtigte Diskussion führen.
First, the most important thing is that we conduct a discussion on an equal basis.
ParaCrawl v7.1

Wie oft haben wir im Ausschuß für Entwicklung und Zusammenarbeit eine politische Diskussion führen können?
How often have we been able to hold a political debate in this committee?
Europarl v8

Es ist wesentlich besser, eine Diskussion zu führen als eine ungerechte Entscheidung zu treffen.
It is much better to have a debate than to make an unfair decision.
Europarl v8

Wir müssen eine Diskussion führen, die auf den Tatsachen basiert, und nicht auf Märchen.
We must have a debate based on the facts and not the myths.
Europarl v8

Die Kommission kann und will nicht verhindern, daß Parlament und Rat eine Diskussion hierüber führen.
We are of course pleased that the economic summit of the western industrial nations should emphasize environ mental issues but it is perhaps rather optimistic to use the term Environment Summit.
EUbookshop v2

Morgen werden wir eine Diskussion darüber führen müssen, wie lange diese herzerwärmende Familienzusammenführung andauern wird.
Tomorrow we're gonna have to have a discussion about how long this heartwarming family reunion's gonna last.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen eine breite Diskussion darüber führen, wie dies konkret realisiert werden kann.
We want to lead a broad discussion on how this can be realised concretely.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, wenn man eine Diskussion führen will, die nicht mißbraucht wird, sondern nützlich und fruchtbar ist, wenn man über das Europäische Parlament und die Art, wie es gewählt wird, diskutiert, wäre es klug, sich in der Hauptsache mit dem Thema der Kohärenz zu beschäftigen, Kohärenz zwischen der Art von Versammlung, die das Europäische Parlament, mit seinen ganz besonderen Befugnissen und Vorrechten, die Sie besser als ich kennen, karstellt, und dem geeignetsten Wahlsystem, das dieser Art von Befugnissen und Vorrechten entspricht.
If we want to have a useful and profitable debate rather than a mechanistic one when we discuss the European Parliament and how to elect it, I think it would be wise to deal essentially with the issue of the coherence between the type of assembly the European Parliament represents, with its specific powers and prerogatives, more familiar to you than to me, and the electoral system which best corresponds to such powers and prerogatives.
Europarl v8

Hierüber möchte ich eine eingehendere Diskussion führen, denn einige Änderungsanträge der PPE-Fraktion bieten meines Erachtens eine gefährliche Öffnung.
I would like a little more debate on that, because to my mind some of the PPE Group's amendments present a dangerous opening.
Europarl v8

Als Europaabgeordnete müssen wir somit während der gesamten vor uns liegenden Legislaturperiode eine umfassende Diskussion führen, die sich sowohl auf Dioxin als auch auf Hormone und GVO erstreckt, also Themen die gleichermaßen kontrovers sind.
This is, therefore, a global debate which we Members of the European Parliament must sustain throughout the next legislature. It must cover dioxin, hormones and GMOs which are all very controversial issues.
Europarl v8

Es ist auch wichtig, dass wir diese Punkte deutlich benennen, denn nur so können wir offen und ehrlich eine Diskussion führen.
It is important for us to make these points clearly, as only then will we be able to have an open and frank debate.
Europarl v8

Aus diesem Grund hat der informelle Rat in Toledo zugestimmt, diese Informationen zu erarbeiten und zur Verfügung zu stellen, sodass wir eine intensive Diskussion darüber führen können und hoffentlich eine gemeinsame Position in dieser Angelegenheit erreichen, was sehr wünschenswert wäre.
For this reason, the informal Council in Toledo agreed to research and provide this information, so that we can have a thorough debate, and hopefully reach a unanimous position on this matter, which would be very desirable.
Europarl v8

Denn seit geraumer Zeit wissen alle Beteiligten, die sich mit der Sicherheit in Europa befassen, daß wir eine Diskussion führen, die ich in einen Vergleich packen will.
This is because, for a long time now, all those who are involved, who are concerned with security in Europe, have known that we are conducting a debate that could be summed up in the following comparison.
Europarl v8

Es ist gut, daß die Kommission darauf aufbauend Vorschläge gemacht hat und daß wir als Parlament heute eine Diskussion darüber führen.
It is good to see the Commission has followed this up with these proposals and that our Parliament is discussing the matter today.
Europarl v8

Ich begrüße daher den strukturierten Dialog mit Tadschikistan zum Thema Menschenrechte sehr, der uns die Möglichkeit bietet, eine angemessene Diskussion zu führen.
I therefore very much welcome the structured dialogue with Tajikistan on human rights that is providing an opportunity to conduct a proper discussion.
Europarl v8

Wir haben hier zwei sehr gute Berichte, die uns ermöglichen, in einer kritischen Phase für die Eurozone eine tiefergehende Diskussion zu führen.
Here we have two very good reports that enable us to go more deeply into our discussion at a critical moment for the euro area.
Europarl v8

Ich verspreche, dass ich Sie in allen Phasen der Verhandlungen, wenn sie begonnen haben, umfassend und umgehend auf dem Laufenden halten werde, um eine offene Diskussion zu führen und ihre Meinungen anzuhören.
I undertake that, at all stages of the negotiations, once they have begun, I will keep you fully and immediately informed, to have an open discussion and to listen to your views.
Europarl v8