Translation of "Eine dieser" in English
Könnte
die
Kommission
eine
Erhöhung
dieser
Obergrenze
in
Erwägung
ziehen?
Would
the
Commission
consider
increasing
this
threshold?
Europarl v8
Mir
ist
bewusst,
dass
Sie
eine
engagierte
Verfechterin
dieser
Zusammenarbeit
sind.
I
know
that
you
are
a
demanding
advocate
of
this
cooperation.
Europarl v8
Der
Bericht
des
Rates
für
2007
bietet
eine
passende
Beschreibung
dieser
Themen.
The
Council's
report
for
2007
provides
a
fitting
description
of
these
issues.
Europarl v8
Ich
halte
diese
Praktiken
für
eine
Diskriminierung
dieser
Frauen
und
Mädchen.
I
consider
the
practice
to
be
discriminatory
against
these
women
and
girls.
Europarl v8
Dasselbe
gilt
für
eine
bessere
Positionierung
dieser
Filme
auf
Märkten
von
Drittländern.
It
is
essential
to
ensure
a
better
position
for
these
films
in
third-country
markets.
Europarl v8
Die
Wahlen
bieten
die
Möglichkeit
und
die
Hoffnung
auf
eine
Richtigstellung
dieser
Fehler.
The
elections
provide
opportunity
and
hope
for
the
amendment
of
these
errors.
Europarl v8
Ich
würde
eine
Stärkung
an
dieser
Stelle
vorziehen.
I
would
prefer
to
see
a
strengthening
there.
Europarl v8
Ich
möchte
eine
dieser
Ideen
hervorheben.
I
should
like
to
highlight
one
such
idea.
Europarl v8
Eine
dieser
Chancen
ist
der
Ansatz
zur
Gleichstellung
der
Geschlechter
in
der
Gesellschaft.
One
of
these
opportunities
is
the
approach
to
gender
equality
in
society.
Europarl v8
Eine
Koordinierung
dieser
Pläne
auf
EU-Ebene
würde
deren
Wirksamkeit
gewährleisten.
Coordinating
these
plans
at
EU
level
would
ensure
that
they
are
effective.
Europarl v8
Ist
das
nicht
eine
falsche
Interpretation
dieser
Vielfalt?
Is
this
not
a
misinterpretation
of
diversity?
Europarl v8
Eine
bessere
Tatsachengrundlage
ist
eine
Voraussetzung
für
eine
weitere
Erörterung
dieser
Frage.
A
better
knowledge
base
is
a
prerequisite
for
further
discussion
of
this
matter.
Europarl v8
Eine
zielbewußte
Steuerung
dieser
Entwicklung
durch
Brüssel
wünschen
wir
jedoch
nicht.
But
if
Brussels
deliberately
dictates
that
path,
then
that
is
an
undesirable
development
in
our
view.
Europarl v8
Eine
Unterschätzung
dieser
Probleme
käme
einer
Gefährdung
des
Erweiterungsprozesses
gleich.
To
underestimate
those
difficulties
would
be
ultimately
to
undermine
the
enlargement
process.
Europarl v8
Der
gesunde
Menschenverstand
legt
eine
Änderung
dieser
Verhältnisse
nahe.
Common
sense
dictates
that
a
change
must
be
made.
Europarl v8
Wir
verhandeln
übrigens
bereits
mit
den
Sozialpartnern
über
eine
gewisse
Anzahl
dieser
Themen.
Furthermore,
we
are
conducting
a
dialogue
with
the
social
partners
on
a
number
of
these
matters.
Europarl v8
Eine
Reihe
dieser
Risiken
sind
auch
privat
zu
versichern.
A
number
of
these
risks
can
also
be
insured
privately.
Europarl v8
Natürlich
ist
eine
dieser
Alternativen
die
Nuklearenergie.
One
of
these,
obviously,
is
nuclear
energy.
Europarl v8
Infolgedessen
wird
für
eine
Änderung
dieser
Richtlinie
Einstimmigkeit
erforderlich
sein.
Consequently,
unanimity
will
be
necessary
to
amend
this
directive.
Europarl v8
Gibt
es
irgendwo
eine
Grenze
dieser
Unantastbarkeit
der
Entscheidungen
des
Präsidenten?
Are
there
no
limits
to
the
inviolability
of
the
President's
decisions?
Europarl v8
In
der
Tat
haben
wir
eine
Menge
dieser
Begriffe
selbst
geprägt.
In
fact
we
have
generated
a
lot
of
them.
Europarl v8
Unser
klares
Ziel
muß
also
eine
deutliche
Senkung
dieser
Belastung
sein.
Our
clear
aim
therefore
must
be
an
obvious
reduction
in
this
tax
burden.
Europarl v8
Die
Gesellschaft
hätte
jetzt
doch
eine
Lösung
dieser
Steuerprobleme
erwarten
dürfen.
Society
might
have
expected
that
these
tax
issues
would
have
been
resolved
by
now.
Europarl v8
Selbstverständlich
sollte
in
das
Fünfte
Aktionsrahmenprogramm
eine
Aktion
in
dieser
Richtung
aufgenommen
werden.
The
fifth
framework
programme
should
of
course
include
some
action
in
this
respect.
Europarl v8
Eine
ordnungsgemäße
Anwendung
dieser
Vorschriften
setzt
selbstverständlich
die
Festlegung
von
angemessenen
Sanktionen
voraus.
We
obviously
need
to
define
appropriate
penalties
so
that
these
measures
can
be
correctly
applied.
Europarl v8
Eine
dieser
Pflichten
scheint
mir
die
Pflicht
zur
Stabilität
zu
sein.
In
my
opinion,
one
of
these
is
the
duty
of
stability.
Europarl v8
Eine
Umschichtung
dieser
Gelder
ist
daher
sicherlich
geboten.
Given
this
fact,
it
would
surely
be
appropriate
to
reallocate
this
money.
Europarl v8
Diese
können
folgende
Komponenten
oder
eine
Kombination
dieser
Komponenten
umfassen:
These
may
include
one
or
a
combination
of
the
following:
DGT v2019
Eine
Liste
dieser
Übergangsstellen
ist
als
Anhang
I
beigefügt.
A
list
of
these
crossing
points
is
laid
down
in
Annex
I.
DGT v2019
Erforderlichenfalls
schlägt
die
Kommission
eine
Änderung
dieser
Verordnung
vor.
The
Commission
shall
propose,
if
necessary,
an
amendment
to
this
Regulation.
DGT v2019