Translation of "Eine chance bieten" in English
Ich
glaube,
dass
die
Biobrennstoffe
der
Landwirtschaft
eine
große
Chance
bieten.
I
believe
that
biofuels
represent
a
great
opportunity
for
agriculture.
Europarl v8
Sie
erkennen
aber
auch,
daß
diese
Voraussetzungen
nur
eine
Chance
bieten,
But
you
also
recognize
that
these
conditons
are
an
opportunity
and
not
a
solution.
TildeMODEL v2018
Dir
eine
Chance
bieten,
dein
Leben
zu
retten.
Offering
you
a
chance
to
save
your
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gekommen,
Ihnen
eine
neue
Chance
zu
bieten.
I
came
to
offer
you
a
new
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Das
Geld
sollte
dir
eine
neue
Chance
bieten.
This
money
was
gonna
be
a
new
chance
for
you.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Hinsicht
könnte
sich
für
Europa
eine
Chance
bieten.
Perhaps
this
is
where
Europe,
after
all,
may
have
an
opportunity
to
excel.
EUbookshop v2
Ich
werde
dir
eine
zweite
Chance
bieten.
I'm
gonna
give
you
a
second
chance.
OpenSubtitles v2018
Eine
Chance
auf
Früherkennung
bieten
regelmäßige
Kontrollen
beim
Zahnarzt.
The
chance
for
early
detection
is
provided
by
regular
dental
check-ups.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
bildet
engagiert
aus,
um
dem
Nachwuchs
eine
Chance
zu
bieten.
The
company
is
committed
to
providing
training
to
give
young
people
opportunities.
CCAligned v1
Geben
Sie
uns
eine
Chance,
wir
bieten
Ihnen
eine
Überraschung!
Give
us
a
chance
we
will
offer
you
a
surprise!
CCAligned v1
Ich
denke,
dass
soziale
Netzwerke
den
Bands
eine
große
Chance
bieten.
I
think
that
social
networks
give
a
great
opportunity
to
the
bands.
ParaCrawl v7.1
Hier
erhalten
Sie
eine
Chance
zu
bieten
ein
Schnäppchen
für
sie.
Here
you
will
get
a
chance
to
offer
a
bargain
for
it.
ParaCrawl v7.1
Ein
Marathon
unter
zwei
Stunden
würde
eine
Chance
auf
Unsterblichkeit
bieten.
A
sub-two-hour
marathon
would
provide
a
chance
at
immortality.
ParaCrawl v7.1
Mit
Deiner
Unterstützung
können
wir
unseren
Schuhmachern
vor
Ort
eine
Chance
bieten.
With
your
support
we
can
give
qualified
artists
a
platform
to
succeed.
ParaCrawl v7.1
Das
Maßnahmeninstrumentarium
muß
ihnen
dann
aber
eine
echte
Chance
bieten,
diese
Verantwortung
wahrzunehmen.
But
then
the
policy
instruments
must
then
give
them
a
real
opportunity
of
taking
this
responsibility
seriously.
EUbookshop v2
Eine
große
Chance
bieten
zum
Beispiel
Taprooms,
die
Bier
in
eigener
Regie
verkaufen.
Taprooms,
for
example,
offer
a
great
opportunity
for
brewers
to
sell
their
beer
themselves.
ParaCrawl v7.1
Synthetische
oder
Kunstrasen
hat
viel
zu
bieten,
wenn
Sie
nur
eine
Chance
bieten.
Synthetic
or
artificial
grass
has
a
lot
to
offer
if
you
just
provide
a
chance.
ParaCrawl v7.1
Die
Hochachtung,
die
traditionell
Älteren
entgegengebracht
wird,
kann
dabei
eine
große
Chance
bieten!
The
respect,
which
is
brought
traditionally
older
ones,
can
offer
thereby
a
large
chance!
ParaCrawl v7.1
Krise
bedeutet
nicht
notwendig
Verschlechterung,
sondern
kann
auch
eine
Chance
für
Erneuerung
bieten.
Crisis
doesn’t
necessarily
mean
decline:
it
can
be
made
an
opportunity
for
renewal.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Strategie
für
die
Roma
wird
keine
unmittelbare
Veränderung
bringen,
aber
sie
wird
eine
Chance
zum
Wandel
bieten.
The
European
Roma
strategy
will
not
bring
about
immediate
change,
but
will
give
an
opportunity
for
change.
Europarl v8
Aber
da
die
internationale
Gemeinschaft
beschlossen
hat,
sich
an
den
Zeitplan
von
Dayton
zu
halten,
sollten
wir
uns
jetzt
vor
allem
der
Lage
in
Bosnien
selbst
widmen,
und
die
Union
kann
dazu
beitragen,
daß
die
Wahlen
und
die
Periode
des
Wahlkampfes
jedem
eine
faire
Chance
bieten,
sich
zu
profilieren.
But
given
that
the
international
community
has
decided
that
the
Dayton
plan
must
be
adhered
to,
we
must
now
concentrate
primarily
on
conditions
in
Bosnia
itself
and
the
Union
can
help
to
ensure
that
the
parties
all
have
a
fair
chance
of
putting
their
views
across
in
the
election
campaign.
Europarl v8
In
Bezug
auf
Somalia
möchte
ich
hervorheben,
dass
der
Rücktritt
des
ehemaligen
Präsidenten
Yusuf
und
der
Rückzug
der
äthiopischen
Truppen
eine
riesige
Chance
bieten.
About
Somalia,
I
would
like
to
emphasise
that
the
resignation
of
former
president
Yusuf
and
the
withdrawal
of
Ethiopian
forces
creates
a
huge
window
of
opportunity.
Europarl v8
Es
wird
ferner
eine
Chance
bieten,
um
bei
der
nächsten
UN
High-Level
MDG
Review
im
September
einen
eindrucksvollen
Beitrag
der
EU
einzubringen.
It
will
also
provide
an
opportunity
to
make
an
ambitious
EU
contribution
to
the
forthcoming
UN
High-Level
MDG
Review
in
September.
Europarl v8
Ich
könnte
mir
vorstellen,
daß
künftig
auch
die
Strukturfonds
unter
beschäftigungspolitischen
Perspektiven
für
Austauschprogramme
in
Anspruch
genommen
werden,
um
möglichst
allen
Schülern,
Auszubildenden
und
Studierenden,
die
nicht
auf
die
Elternhilfe
bei
Bildungsaufenthalten
im
Ausland
rechnen
können,
eine
faire
Chance
zu
bieten.
I
could
imagine
that
the
Structural
Funds
might
also
be
drawn
on
for
exchange
programmes
-
in
terms
of
employment
policy
-
so
as
to
give
a
fair
chance
to
a
maximum
number
of
school
pupils,
trainees
and
students
who
cannot
rely
on
parental
aid
for
educational
visits
abroad.
Europarl v8
Die
Kommission
stimmt
dem
Berichterstatter
auch
zu,
daß
die
neuen
Kommunikationstechnologien
den
Inselregionen
eine
besondere
Chance
bieten
können,
was
ihre
Entwicklung
und
die
Verringerung
von
Entfernungsproblemen
räumlicher
und
zeitlicher
Art
anbelangt.
The
Commission
is
also
in
agreement
with
the
rapporteur
that
the
new
communications
technologies
can
offer
the
island
regions
a
wonderful
opportunity
for
their
development
and
for
reducing
the
problems
associated
with
their
temporal
and
geographical
remoteness.
Europarl v8
Programme,
die
eine
Unterstützung
solcher
Kinder
durch
Sozialdienste
vorsehen,
sodass
sie
in
einem
familiären
Umfeld
aufwachsen
und
sozialisiert
werden,
könnten
Ihnen
eine
weitere
Chance
bieten.
This
is
why
programmes
which
allow
these
children
being
supported
by
social
services
to
spend
time
in
a
family
environment
and
socialise
could
give
them
another
chance.
Europarl v8